Übersetzung für "Behebung der fehler" in Englisch
Die
Behebung
der
Fehler
ist
komplex
und
macht
das
System
noch
komplexer.
Correcting
the
mistakes
is
complex
and
makes
the
system
even
more
complex.
ParaCrawl v7.1
Und
unser
FOCS-Team
arbeitet
fleißig
an
der
Behebung
der
Fehler.
And
our
FOCS
team
is
busy
repairing
the
program.
ParaCrawl v7.1
Zur
Behebung
der
Fehler
wurde
die
Methode
bBrowser:StabilizeServer()
eingeführt.
For
the
recovery
of
the
error
the
method
bBrowser:StabilizeServer()
was
implemented.
ParaCrawl v7.1
Unter
Umständen
ist
die
Behebung
der
Fehler
jedoch
eine
sehr
mühselige
und
zeitaufwändige
Aufgabe.
At
times,
however,
the
correction
of
the
errors
is
a
very
arduous
and
time
consuming
task.
EuroPat v2
Wenn
Sie
diese
Option
aktivieren,
erneut,
die
Netzwerkverbindung
startet
frisch
möglicherweise
Behebung
der
Fehler.
Once
you
turn
this
option
again,
the
network
connection
will
start
fresh
possibly
resolving
the
errors.
ParaCrawl v7.1
Die
Anwendung
bietet
unkomplizierte
Lösung
zur
Behebung
der
gängigsten
Fehler
und
Reparatur
von
schwerwiegenden
Problemen.
The
tool
offers
an
easy
way
of
fixing
common
issues
and
repairing
serious
problems.
ParaCrawl v7.1
Die
angezeigten
Hinweise
zur
Behebung
der
Fehler
sind
eindeutig
und
bieten
dem
Nutzer
wertvolle
Hilfestellungen.
The
displayed
instructions
for
eliminating
the
errors
are
unambiguous
and
offer
valuable
support
to
the
user.
ParaCrawl v7.1
Bei
dem
Plan
geht
es
erstens
um
die
Behebung
der
bekannten
Fehler,
die
mit
dem
zentralen
System
zusammenhängen
-
einige
Fehler
wurden
bereits
behoben
-
und
zweitens
um
die
Bestätigung,
dass
die
Umsetzung
von
SIS
II
nicht
mit
unüberwindlichen
strukturellen
Schwächen
behaftet
ist.
The
aim
of
the
plan
is,
firstly,
to
fix
the
known
bugs
linked
to
the
central
system
-
some
of
the
bugs
have
already
been
fixed
-
and,
secondly,
to
verify
that
the
implementation
of
SIS
II
is
not
suffering
from
insurmountable
structural
weaknesses.
Europarl v8
Ich
halte
es
für
ein
großes
Versäumnis
der
Mitgliedstaaten,
daß
sie
nicht
längst
eine
neue,
kommissarisch
arbeitende
Kommission
eingesetzt
haben,
da
die
derzeitige
Kommission
handlungsunfähig
ist
und
sich
dazu
entschieden
hat,
keine
Initiativen
zur
Behebung
der
Fehler
und
Mängel
zu
ergreifen.
Let
me
say
that
it
is
deplorable
that
the
Member
States
did
not
appoint
a
new
operational
Commission
long
ago,
because
the
acting
Commission
is
in
a
state
of
paralysis
and
has
chosen
to
be
unwilling
to
take
any
kind
of
initiative
to
rectify
errors
or
omissions.
Europarl v8
Es
ist
allerdings
darauf
hinzuweisen,
dass
die
finanziellen
Pauschalberichtigungen
für
Schwachstellen
in
den
Kontrollsystemen
der
Mitgliedstaaten
vorgenommen
werden
und
infolgedessen
in
der
Regel
nicht
zur
Behebung
der
Fehler
im
Zusammenhang
mit
der
Rechtmäßigkeit
und
Ordnungsmäßigkeit
der
zugrunde
liegenden
Vorgänge
auf
Ebene
der
Endbegünstigten
führen.
However,
it
must
be
pointed
out
that
flat-rate
financial
corrections
are
made
for
weaknesses
in
the
control
systems
of
the
Member
States.
As
a
consequence
of
this,
these
corrections
do
not,
as
a
rule,
lead
to
rectification
of
the
errors
of
legality
and
regularity
in
the
underlying
transactions
at
the
level
of
the
final
beneficiaries.
Europarl v8
Überaus
wichtig
ist
meines
Erachtens,
dass
die
Kommission
bei
ihrem
Bemühen,
die
unannehmbar
hohe
Fehlerquote
zu
verringern,
die
Mitgliedstaaten
nennt,
die
es
versäumen,
insbesondere
in
den
Bereichen,
in
denen
die
höchsten
Ausgaben
anfallen,
Maßnahmen
zur
Behebung
der
Fehler
zu
ergreifen.
I
believe
it
is
of
utmost
importance
for
the
Commission,
in
its
attempts
to
reduce
the
unacceptably
high
percentage
of
error,
to
identify
the
Member
States
which
fail
to
achieve
any
improvement
in
the
percentage
of
error
in
the
case
of
the
biggest
expense
items,
for
example.
Europarl v8
Des
Weiteren
wurde
von
den
Behörden
Indiens
trotz
ausdrücklichen
Ersuchens
durch
die
Europäische
Kommission
kein
konkreter,
zufriedenstellender
Aktionsplan
zur
Behebung
der
Mängel
und
Fehler
in
den
Produktions-
und
Kontrollsystemen
vorgelegt.
Furthermore,
no
concrete
and
satisfactory
action
plan
to
remediate
the
shortcomings
and
deficiencies
in
the
production
and
control
systems
was
received
from
the
Indian
authorities,
despite
the
explicit
request
from
the
European
Commission.
DGT v2019
Des
Weiteren
wurde
von
den
Behörden
Indiens,
Nigerias
und
Ghanas
trotz
ausdrücklichen
Ersuchens
durch
die
Europäische
Kommission
kein
konkreter,
zufriedenstellender
Aktionsplan
zur
Behebung
der
Mängel
und
Fehler
in
den
Produktions-
und
Kontrollsystemen
vorgelegt.
Furthermore,
no
concrete
and
satisfactory
action
plan
to
remediate
the
shortcomings
and
deficiencies
in
the
production
and
control
systems
was
received
from
the
Indian,
Nigerian
and
Ghanaian
authorities,
despite
the
explicit
request
from
the
European
Commission.
DGT v2019
Wenn
der
Bediener
Fehler
in
dem
Proofsatz
entdeckt,
werden
die
notwendigen
Schritte
zur
Behebung
der
Fehler
durchgeführt,
bevor
weitere
Kosten
anfallen
oder
Abfall
produziert
wird.
If
the
operator
uncovers
errors
in
the
proof
set,
then
steps
are
taken
to
correct
the
errors
before
further
expense
or
waste
is
incurred.
EuroPat v2
Ferner
verlangt
das
Parlament
einen
besseren
Einblick
in
die
zur
Behebung
der
Fehler
und
Schwachstellen
ergriffenen
Korrekturmaßnahmen.
It
also
requests
quarterly
reports
on
the
implementation
of
the
action
plan
and
better
insight
into
corrective
action
taken
on
errors
and
weaknesses.
EUbookshop v2
Behebung
der
Fehler,
die
beim
Festlegen
des
Datenfilters
auftraten,
Öffnen
des
Dialogfeldes
'Print
Preview'
im
Abfrage-Generator,
Ausführen
von
Abfragen
mit
Datumsfunktionen
und
vieles
mehr...
Fixed
the
errors
occurring
while
setting
the
data
filter,
opening
the
'Print
Preview'
dialog
in
Query
Builder,
executing
the
queries
containing
the
date-functions
and
much
more...
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
angebracht
gewesen,
meine
wesentliche
Mitwirkung
bei
der
Behebung
der
insgesamt
669
Fehler
zu
erwähnen,
wurde
aber
unterlassen.
It
would
have
been
adequate
to
mention
my
essential
cooperation
concerning
the
elimination
of
the
669
errors,
but
it
was
intentionally
neglected.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
seiner
Komplexität,
fehlender
Zeit
sowie
fehlender
Tester-
und
Entwicklerkapazitäten
musste
die
Entwicklung
schlussendlich
allerdings,
auch
zugunsten
der
Behebung
gravierenderer
Fehler,
eingestellt
werden.
Unfortunately,
due
to
its
complexity
and
a
shortage
of
time,
testers
and
development
capacity,
the
code
had
to
be
dropped,
particularly
in
light
of
higher-priority
bug
fixes.
ParaCrawl v7.1
In
einem
weiteren
Schritt
wird
der
zeitliche
Verlauf
des
ermittelten
Radiuses
mittels
einer
Fouriertransformation
iterativ
analysiert
und
hieraus
Korrekturfaktoren
zur
Behebung
der
jeweiligen
Fehler
ermittelt.
In
a
further
step,
the
time
course
of
the
determined
radius
is
analyzed
iteratively
by
means
of
a
Fourier
transform
and
correction
factors
are
determined
from
this
to
eliminate
the
particular
error.
EuroPat v2
Die
Systeme
werden
immer
komplexer,
weil
die
Behebung
der
entdeckten
Fehler
immer
schwieriger
wird
und
so
die
Korrekturen
die
Komplexität
des
Systems
weiter
erhöhen.
The
systems
get
more
and
more
complex
because
the
correction
of
the
discovered
mistakes
gets
harder
and
harder.
Consequently,
these
corrections
keep
increasing
the
complexity
of
the
system.
ParaCrawl v7.1
In
manchen
Fällen,
wie
bei
Uploads,
die
Sicherheitsprobleme
beheben
oder
der
Behebung
belangloser
Fehler,
die
einen
Übergang
blockieren,
ist
es
wünschenswert,
dass
ein
repariertes
Paket
unstable
eher
erreicht.
In
some
cases,
such
as
uploads
fixing
security
issues,
or
fixes
for
trivial
bugs
that
block
a
transition,
it
is
desirable
that
the
fixed
package
reaches
unstable
sooner.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
haftet
nicht
für
die
Fälle
der
Behebung
der
Verletzungen
oder
Fehler,
die
das
Verhalten
des
Kunden
oder
die
von
dem
Kunden
im
Interesse
der
Lieferung
der
Erzeugnisse
gegebenen
falschen
Informationen
verursachten.
Supplier
is
not
liable
to
remedy
breaches
or
defects
that
have
been
caused
by
the
actions
of
the
Customer
or
incorrect
information
provided
by
Customer
for
purposes
of
the
supply
of
the
Products.
ParaCrawl v7.1
Wir
erstellen
in
diesem
Fall
auch
gerne
ein
Angebot
zur
Behebung
der
Fehler
und
zur
vollständigen
Migration.
In
this
case,
we
would
also
like
to
provide
you
with
an
offer
to
correct
the
errors
and
complete
the
migration.
ParaCrawl v7.1
Behebung
eines
Fehlers,
der
dazu
führte,
dass
das
Spiel
einfriert.
Fixed
error
that
caused
the
game
to
freeze
up
at
launch.
CCAligned v1
Behebung
des
Fehlers,
der
beim
Exportieren
von
Daten
im
XML
DataPacket-Format
auftrat.
Fixed
the
error
occurred
while
exporting
data
in
XML
Datapacket
format.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Behebung
dieses
Fehlers
laufen
die
Thin
Clients
nach
wie
vor
fehlerfrei.
After
eliminating
this
error,
the
thin
clients
have
been
running
error-free.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Behebung
des
Fehlers
wird
der
Upgrade-Vorgang
ab
dem
letzten
erfolgreich
abgeschlossenen
Einzelschritt
fortgesetzt.
After
you
fix
the
error,
the
upgrade
process
resumes
from
the
last
successful
step.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
stets
um
eine
rasche
Abklärung
von
Fragen
oder
der
Behebung
von
Fehlern
bemüht.
We
make
every
effort
to
clarify
queries
and
remedy
errors
as
quickly
as
possible.
CCAligned v1
Behebung
eines
Fehlers,
der
dazu
führte,
dass
Freunde
in
der
Freundesliste
mehrfach
angezeigt
wurden.
Fixed
error
that
caused
duplicate
friends
in
the
contact
list.
CCAligned v1
Ebenfalls
möchten
wir
Benedikt
Ahrens
für
seine
Hilfe
bei
der
Behebung
des
Fehlers
danken.
We
would
also
like
to
thank
Benedikt
Ahrens
for
his
help
in
getting
that
bug
resolved.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Argument,
die
Behebung
der
Schäden
aus
Fehlern
der
Vergangenheit
finanzieren
zu
wollen,
starteten
sie
die
Politik
einer
"Ankaufsregelung
für
die
unschädliche
Beseitigung
",
die
der
europäische
Haushalt
nur
schwer
verkraften
kann.
Under
cover
of
financing
measures
to
make
up
for
the
errors
of
the
preceding
period,
they
rushed
into
a
policy
of
'purchase
for
destruction'
,
which
it
is
difficult
to
reconcile
with
the
European
budget.
Europarl v8
Bei
eventuell
auftretenden
Montagefehlern,
insbesondere
vertauschte
Polaritäten
der
eingesetzten
Magnete
oder
Ummantelungsfehlern,
sind
die
Magnete
und
die
Ringscheiben
durch
Entfernen
der
Schrauben
oder
Nieten
zerstörungsfrei
demontierbar
und
nach
der
Behebung
des
Fehlers
wiederverwendbar.
If
any
assembly
faults
occur,
more
particularly
reversed
polarities
of
the
magnets
used
or
faults
in
jacketing,
the
magnets
and
annular
disks
can
be
dismounted
without
destruction
by
the
removal
of
the
screws
or
rivets
and
reused
after
the
fault
has
been
eliminated.
EuroPat v2
Tritt
hingegen
während
des
Betriebs
ein
Fehler
auf,
so
daß
die
Webmaschine
zum
Stillstand
kommt,
so
muß
nach
der
Behebung
des
Fehlers
die
gesamte
Webmaschine
neu
angefahren
werden.
If,
on
the
contrary,
an
error
occurs
during
operation,
so
that
the
weaving
machine
comes
to
a
standstill,
the
entire
weaving
machine
must
be
re-started
after
the
error
has
been
corrected.
EuroPat v2
Die
Beweislage
deutet
darauf
hin,
dass
die
Kosten
der
Behebung
des
Fehlers,
die
Arbeitslosigkeit
zu
weit
zu
senken,
sehr
gering
sind,
zumindest
in
Ländern
wie
den
USA,
wo
diese
Beziehung
sehr
sorgfältig
analysiert
wurde.
The
weight
of
evidence
indicates
that
the
cost
of
undoing
the
mistake
of
pushing
unemployment
down
too
far
is
itself
very
low,
at
least
for
countries
like
the
US,
where
the
relationship
has
been
carefully
studied.
News-Commentary v14