Übersetzung für "Begründeter zweifel" in Englisch

So definiert sich ein begründeter Zweifel.
The definition of reasonable doubt.
OpenSubtitles v2018

Hinsichtlich der Identität des Beschwerdeführers bestand kein begründeter Zweifel.
There was no reasonable doubt as to the identity of the appellant.
ParaCrawl v7.1

Wir würden das Moratorium selbst dann fordern, wenn der Verurteilte seine Schuld gestanden hat, und a fortiori erheben wir eine solche Forderung, wenn ein begründeter Zweifel an seiner Schuldhaftigkeit bestehen kann.
We would ask for this moratorium even if the person were a confessed criminal and there is all the more reason for us to do it when there may be reasonable doubt about their guilt.
Europarl v8

Ist im Falle begründeter Zweifel zehn Monate nach dem Tag des Ersuchens um nachträgliche Prüfung noch keine Antwort eingegangen oder enthält die Antwort keine ausreichenden Angaben, um über die Echtheit des betreffenden Papiers oder den tatsächlichen Ursprung der Erzeugnisse entscheiden zu können, so lehnen die ersuchenden Zollbehörden die Gewährung der Präferenzbehandlung ab, es sei denn, dass außergewöhnliche Umstände vorliegen.
If in cases of reasonable doubt there is no reply within 10 months of the date of the verification request or if the reply does not contain sufficient information to determine the authenticity of the document in question or the real origin of the products, the requesting customs authorities shall, except in exceptional circumstances, refuse entitlement to the preferences.
DGT v2019

Der Hauptgrund liegt darin wie auch von anderen Fraktionen bereits gesagt wurde , daß über die Auswirkungen der Verwendung von Hormonen unter den Wissenschaftlern noch zu große Zweifel bestehen, und solange noch ein begründeter Zweifel besteht, darf eine solche Verwendung nicht zugelassen werden.
The main reason for this - as other groups have already said - is that there still remains too many doubts among scientists about the effects of their use and as long as there is the slightest doubt we must not permit them.
Europarl v8

Ist im Falle begründeter Zweifel zehn Monate nach dem Tag des Ersuchens um nachträgliche Prüfung noch keine Antwort eingegangen oder enthält die Antwort keine ausreichenden Angaben, um über die Echtheit des betreffenden Papiers oder den tatsächlichen Status der Waren entscheiden zu können, so lehnen die ersuchenden Zollbehörden die Gewährung der sich aus den Bestimmungen des Grundbeschlusses über den freien Warenverkehr ergebende Behandlung ab, es sei denn, dass außergewöhnliche Umstände vorliegen.
If in cases of reasonable doubt there is no reply within 10 months of the date of the verification request or if the reply does not contain sufficient information to determine the authenticity of the document in question or the real status of the goods, the requesting customs authorities shall, except in exceptional circumstances, refuse the treatment resulting from the provisions on free circulation laid down in the basic Decision.
DGT v2019

Ich möchte auch darauf hinweisen, dass es im Zusammenhang mit den Konvergenzkriterien eine ganze Reihe begründeter Zweifel gibt, was die wirtschaftlichen Faktoren und die Auslegung anbelangt.
I would also like to point out that the convergence criteria give rise to a whole series of reasonable doubts as regards economic factors and interpretation.
Europarl v8

Es steht jedoch den Unternehmen frei, im Fall begründeter Zweifel eine Erklärung der Kommission über die Vereinbarkeit ihrer Vereinbarungen mit dieser Verordnung zu beantragen.
However, when real doubts exist, companies should be permitted to request the Commission to declare whether their agreements comply with this Regulation.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission hält es nicht für zweckmäßig, die derzeit in Artikel 234 Absatz 3 des Vertrags geregelte Verpflichtung der in letzter Instanz entscheidenden Gerichte zur Anrufung des Gerichtshofs zu lockern, d.h. diese Gerichte nur dann zur Anrufung des Gerichtshofs zu verpflichten, wenn die Frage für das Gemeinschaftsrecht von ausreichender Bedeutung ist und wenn nach Prüfung durch untergeordnete Gerichte ein begründeter Zweifel an der zu erteilenden Antwort besteht.
The Commission does not feel it would be right to give flexibility to the obligation on courts of final instance to refer preliminary questions, currently laid down in the third paragraph of Article 234, requiring them to consult the Court of Justice only if the question were sufficiently important for Community law and if, after examination by the lower courts, there were still reasonable doubts as to the reply.
TildeMODEL v2018

Neben der regelmäßigen medizinischen Untersuchung ist eine zusätzliche spezifische medizinische Untersuchung und/oder ein psychologisches Gutachten erforderlich, wenn ein ausreichend begründeter Zweifel an der medizinischen oder psychologischen Eignung der Person oder ein ausreichend begründeter Verdacht auf Drogenmissbrauch oder Missbrauch bzw. übermäßigen Genuss von Alkohol besteht.
Besides the periodic medical examination, an additional specific medical examination and/or psychological assessment must be performed where there is reasonable ground for doubting the medical or psychological fitness of a member of staff or reasonable suspicion of use of drugs of abuse or abuse or inappropriate use of alcohol.
DGT v2019

Dies hindert die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten nicht daran, später im Fall begründeter Zweifel und soweit unbedingt geboten beglaubigte Kopien zu verlangen.
This shall not prevent competent authorities of Member States from requesting certified copies at a later stage in the event of justified doubts and where strictly necessary.
DGT v2019

Im Fall hinreichend begründeter Zweifel konsultiert die zuständige Behörde des Herkunftsmitgliedstaats die einschlägige Stelle, und sie kann vom Antragsteller beglaubigte Kopien der Dokumente verlangen.
In the event of duly justified doubts, the competent authority of the home Member State shall consult the relevant body and may request from the applicant certified copies of documents.
DGT v2019

Wenn Sie in diesen Juryraum gehen, ist alles, was Emma braucht, ein begründeter Zweifel.
When you walk in that jury room, all Emma needs is reasonable doubt.
OpenSubtitles v2018

Oder es ist kein begründeter Zweifel, und Sie werden nicht freigesprochen, und ich lande wegen Meineids vor Gericht.
Or it's not reasonable doubt, you don't get acquitted, and I go to jail for perjury.
OpenSubtitles v2018

Da es bei dieser Entscheidung allein darum ging, daß die vom Kläger beim Wettbewerbsrat angemeldeten Vereinbarungen den gewöhnüchen dänischen I^htsvorschriften über Akteneinsicht unterhegen sollten, konnte nach Auffassung des Obersten Gerichtshofs kein begründeter Zweifel daran bestehen, daß die Entscheidung nicht gegen die EG-Wettbewerbsvorschriften verstieß.
The Board's decision merely found that agreements notified by the plaintiff were to be subject to the ordinary Danish rules on access to official documents, and the Supreme Court held that it was beyond reasonable doubt that the decision did not conflict with the EU competition rules.
EUbookshop v2

Wenn ein begründeter Zweifel vorliegt, dass Inhalte einer Live-Sendung gegen Grundsätze der redaktionellen Arbeit dieses Statuts (I Absatz B/4 und VII Absatz E)verstoßen, können Sendetechniker*innen und anwesende Vereinsmitglieder direkt – bis hin zum Sendungsabbruch – eingreifen.
If a reasonable belief exists that the content of a live broadcast violates the principles of the editorial work of these statutes (I Paragraph B/4 and VII Paragraph E), a broadcast engineer and a present member of the Association may intervene directly – including the interruption of the broadcast.
ParaCrawl v7.1

Bei Vorliegen begründeter Zweifel an der Zahlungsfähigkeit des Auftraggebers ist der Verlag berechtigt, auch während der Laufzeit eines Anzeigenabschlusses das Erscheinen weiterer Anzeigen ohne Rücksicht auf ein ursprünglich vereinbartes Zahlungsziel von der Vorauszahlung des Betrages und von dem Ausgleich offenstehender Rechnungsbeträge abhängig zu machen.
In case of reasonable doubt of the Customer's ability to pay, the Publisher shall be entitled to make the appearance of further advertisements dependent on prepayment of the amount and the settlement of any open invoice amounts, even within the duration of an advertisement contract and without regard to the originally agreed-upon payment terms.
ParaCrawl v7.1

Nur in Fällen begründeter, d.h. ernstlicher Zweifel an der Unabhängigkeit des benannten Sachverständigen würde sich das EPA an den Antragsteller wenden, bevor es den Antrag bestätigt.
Only in cases of reasonable i.e. serious doubts as to the independence of the nominated expert would the EPO contact the requester before certifying the request.
ParaCrawl v7.1

Von einem Fehlschlagen der Nachbesserung oder Ersatzlieferung ist erst auszugehen, wenn dem Lieferanten hinreichende Gelegenheit zur Nachbesserung oder Ersatzlierung eingeräumt wurde, ohne daß der gewünschte Erfolg erzielt wurde, wenn die Nachbesserung oder Ersatzlieferung unmöglich ist, wenn sie vom Lieferanten verweigert oder unzumutbar verzögert wird, wenn begründeter Zweifel hinsichtlich der Erfolgsaussichten bestehen oder wenn eine Unzumutbarkeit aus sonstigen Gründen vorliegt.
The failure of the repair or substitution proceeds from the point, at which the supplier has had sufficient time for repairing or for substitution without the desired success being reached, at which repair or substitution is impossible, at which the supplier refuses or unacceptably delays, or at which justifiable doubt exists about the chance of success.
ParaCrawl v7.1

Bei Vorliegen begründeter Zweifel an der Zahlungsfähigkeit des Auftraggebers ist der Verlag berechtigt, auch während der Laufzeit eines Anzeigenauftrags weitere Leistungen ohne Rücksicht auf ein ursprünglich vereinbartes Zahlungsziel von der Vorauszahlung künftig fälliger Beträge und von dem Ausgleich offenstehender Rechnungsbeträge abhängig zu machen.
If there is justified doubt regarding the solvency of the Customer, the Publisher shall be entitled, even during the term of the advertisement order and regardless of the payment terms originally agreed upon, to suspend publication of further advertisements until advance payment of the amount in question has been effected by the closing date for advertisements and outstanding invoice amounts have been settled.
ParaCrawl v7.1