Übersetzung für "Begründeter zweifel" in Englisch
So
definiert
sich
ein
begründeter
Zweifel.
The
definition
of
reasonable
doubt.
OpenSubtitles v2018
Hinsichtlich
der
Identität
des
Beschwerdeführers
bestand
kein
begründeter
Zweifel.
There
was
no
reasonable
doubt
as
to
the
identity
of
the
appellant.
ParaCrawl v7.1
Wir
würden
das
Moratorium
selbst
dann
fordern,
wenn
der
Verurteilte
seine
Schuld
gestanden
hat,
und
a
fortiori
erheben
wir
eine
solche
Forderung,
wenn
ein
begründeter
Zweifel
an
seiner
Schuldhaftigkeit
bestehen
kann.
We
would
ask
for
this
moratorium
even
if
the
person
were
a
confessed
criminal
and
there
is
all
the
more
reason
for
us
to
do
it
when
there
may
be
reasonable
doubt
about
their
guilt.
Europarl v8
Ist
im
Falle
begründeter
Zweifel
zehn
Monate
nach
dem
Tag
des
Ersuchens
um
nachträgliche
Prüfung
noch
keine
Antwort
eingegangen
oder
enthält
die
Antwort
keine
ausreichenden
Angaben,
um
über
die
Echtheit
des
betreffenden
Papiers
oder
den
tatsächlichen
Ursprung
der
Erzeugnisse
entscheiden
zu
können,
so
lehnen
die
ersuchenden
Zollbehörden
die
Gewährung
der
Präferenzbehandlung
ab,
es
sei
denn,
dass
außergewöhnliche
Umstände
vorliegen.
If
in
cases
of
reasonable
doubt
there
is
no
reply
within
10
months
of
the
date
of
the
verification
request
or
if
the
reply
does
not
contain
sufficient
information
to
determine
the
authenticity
of
the
document
in
question
or
the
real
origin
of
the
products,
the
requesting
customs
authorities
shall,
except
in
exceptional
circumstances,
refuse
entitlement
to
the
preferences.
DGT v2019
Der
Hauptgrund
liegt
darin
wie
auch
von
anderen
Fraktionen
bereits
gesagt
wurde
,
daß
über
die
Auswirkungen
der
Verwendung
von
Hormonen
unter
den
Wissenschaftlern
noch
zu
große
Zweifel
bestehen,
und
solange
noch
ein
begründeter
Zweifel
besteht,
darf
eine
solche
Verwendung
nicht
zugelassen
werden.
The
main
reason
for
this
-
as
other
groups
have
already
said
-
is
that
there
still
remains
too
many
doubts
among
scientists
about
the
effects
of
their
use
and
as
long
as
there
is
the
slightest
doubt
we
must
not
permit
them.
Europarl v8
Ist
im
Falle
begründeter
Zweifel
zehn
Monate
nach
dem
Tag
des
Ersuchens
um
nachträgliche
Prüfung
noch
keine
Antwort
eingegangen
oder
enthält
die
Antwort
keine
ausreichenden
Angaben,
um
über
die
Echtheit
des
betreffenden
Papiers
oder
den
tatsächlichen
Status
der
Waren
entscheiden
zu
können,
so
lehnen
die
ersuchenden
Zollbehörden
die
Gewährung
der
sich
aus
den
Bestimmungen
des
Grundbeschlusses
über
den
freien
Warenverkehr
ergebende
Behandlung
ab,
es
sei
denn,
dass
außergewöhnliche
Umstände
vorliegen.
If
in
cases
of
reasonable
doubt
there
is
no
reply
within
10
months
of
the
date
of
the
verification
request
or
if
the
reply
does
not
contain
sufficient
information
to
determine
the
authenticity
of
the
document
in
question
or
the
real
status
of
the
goods,
the
requesting
customs
authorities
shall,
except
in
exceptional
circumstances,
refuse
the
treatment
resulting
from
the
provisions
on
free
circulation
laid
down
in
the
basic
Decision.
DGT v2019
Ich
möchte
auch
darauf
hinweisen,
dass
es
im
Zusammenhang
mit
den
Konvergenzkriterien
eine
ganze
Reihe
begründeter
Zweifel
gibt,
was
die
wirtschaftlichen
Faktoren
und
die
Auslegung
anbelangt.
I
would
also
like
to
point
out
that
the
convergence
criteria
give
rise
to
a
whole
series
of
reasonable
doubts
as
regards
economic
factors
and
interpretation.
Europarl v8
Es
steht
jedoch
den
Unternehmen
frei,
im
Fall
begründeter
Zweifel
eine
Erklärung
der
Kommission
über
die
Vereinbarkeit
ihrer
Vereinbarungen
mit
dieser
Verordnung
zu
beantragen.
However,
when
real
doubts
exist,
companies
should
be
permitted
to
request
the
Commission
to
declare
whether
their
agreements
comply
with
this
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
hält
es
nicht
für
zweckmäßig,
die
derzeit
in
Artikel
234
Absatz
3
des
Vertrags
geregelte
Verpflichtung
der
in
letzter
Instanz
entscheidenden
Gerichte
zur
Anrufung
des
Gerichtshofs
zu
lockern,
d.h.
diese
Gerichte
nur
dann
zur
Anrufung
des
Gerichtshofs
zu
verpflichten,
wenn
die
Frage
für
das
Gemeinschaftsrecht
von
ausreichender
Bedeutung
ist
und
wenn
nach
Prüfung
durch
untergeordnete
Gerichte
ein
begründeter
Zweifel
an
der
zu
erteilenden
Antwort
besteht.
The
Commission
does
not
feel
it
would
be
right
to
give
flexibility
to
the
obligation
on
courts
of
final
instance
to
refer
preliminary
questions,
currently
laid
down
in
the
third
paragraph
of
Article
234,
requiring
them
to
consult
the
Court
of
Justice
only
if
the
question
were
sufficiently
important
for
Community
law
and
if,
after
examination
by
the
lower
courts,
there
were
still
reasonable
doubts
as
to
the
reply.
TildeMODEL v2018
Neben
der
regelmäßigen
medizinischen
Untersuchung
ist
eine
zusätzliche
spezifische
medizinische
Untersuchung
und/oder
ein
psychologisches
Gutachten
erforderlich,
wenn
ein
ausreichend
begründeter
Zweifel
an
der
medizinischen
oder
psychologischen
Eignung
der
Person
oder
ein
ausreichend
begründeter
Verdacht
auf
Drogenmissbrauch
oder
Missbrauch
bzw.
übermäßigen
Genuss
von
Alkohol
besteht.
Besides
the
periodic
medical
examination,
an
additional
specific
medical
examination
and/or
psychological
assessment
must
be
performed
where
there
is
reasonable
ground
for
doubting
the
medical
or
psychological
fitness
of
a
member
of
staff
or
reasonable
suspicion
of
use
of
drugs
of
abuse
or
abuse
or
inappropriate
use
of
alcohol.
DGT v2019
Dies
hindert
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
nicht
daran,
später
im
Fall
begründeter
Zweifel
und
soweit
unbedingt
geboten
beglaubigte
Kopien
zu
verlangen.
This
shall
not
prevent
competent
authorities
of
Member
States
from
requesting
certified
copies
at
a
later
stage
in
the
event
of
justified
doubts
and
where
strictly
necessary.
DGT v2019
Im
Fall
hinreichend
begründeter
Zweifel
konsultiert
die
zuständige
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
die
einschlägige
Stelle,
und
sie
kann
vom
Antragsteller
beglaubigte
Kopien
der
Dokumente
verlangen.
In
the
event
of
duly
justified
doubts,
the
competent
authority
of
the
home
Member
State
shall
consult
the
relevant
body
and
may
request
from
the
applicant
certified
copies
of
documents.
DGT v2019
Wenn
Sie
in
diesen
Juryraum
gehen,
ist
alles,
was
Emma
braucht,
ein
begründeter
Zweifel.
When
you
walk
in
that
jury
room,
all
Emma
needs
is
reasonable
doubt.
OpenSubtitles v2018
Oder
es
ist
kein
begründeter
Zweifel,
und
Sie
werden
nicht
freigesprochen,
und
ich
lande
wegen
Meineids
vor
Gericht.
Or
it's
not
reasonable
doubt,
you
don't
get
acquitted,
and
I
go
to
jail
for
perjury.
OpenSubtitles v2018
Da
es
bei
dieser
Entscheidung
allein
darum
ging,
daß
die
vom
Kläger
beim
Wettbewerbsrat
angemeldeten
Vereinbarungen
den
gewöhnüchen
dänischen
I^htsvorschriften
über
Akteneinsicht
unterhegen
sollten,
konnte
nach
Auffassung
des
Obersten
Gerichtshofs
kein
begründeter
Zweifel
daran
bestehen,
daß
die
Entscheidung
nicht
gegen
die
EG-Wettbewerbsvorschriften
verstieß.
The
Board's
decision
merely
found
that
agreements
notified
by
the
plaintiff
were
to
be
subject
to
the
ordinary
Danish
rules
on
access
to
official
documents,
and
the
Supreme
Court
held
that
it
was
beyond
reasonable
doubt
that
the
decision
did
not
conflict
with
the
EU
competition
rules.
EUbookshop v2
Wenn
ein
begründeter
Zweifel
vorliegt,
dass
Inhalte
einer
Live-Sendung
gegen
Grundsätze
der
redaktionellen
Arbeit
dieses
Statuts
(I
Absatz
B/4
und
VII
Absatz
E)verstoßen,
können
Sendetechniker*innen
und
anwesende
Vereinsmitglieder
direkt
–
bis
hin
zum
Sendungsabbruch
–
eingreifen.
If
a
reasonable
belief
exists
that
the
content
of
a
live
broadcast
violates
the
principles
of
the
editorial
work
of
these
statutes
(I
Paragraph
B/4
and
VII
Paragraph
E),
a
broadcast
engineer
and
a
present
member
of
the
Association
may
intervene
directly
–
including
the
interruption
of
the
broadcast.
ParaCrawl v7.1
Bei
Vorliegen
begründeter
Zweifel
an
der
Zahlungsfähigkeit
des
Auftraggebers
ist
der
Verlag
berechtigt,
auch
während
der
Laufzeit
eines
Anzeigenabschlusses
das
Erscheinen
weiterer
Anzeigen
ohne
Rücksicht
auf
ein
ursprünglich
vereinbartes
Zahlungsziel
von
der
Vorauszahlung
des
Betrages
und
von
dem
Ausgleich
offenstehender
Rechnungsbeträge
abhängig
zu
machen.
In
case
of
reasonable
doubt
of
the
Customer's
ability
to
pay,
the
Publisher
shall
be
entitled
to
make
the
appearance
of
further
advertisements
dependent
on
prepayment
of
the
amount
and
the
settlement
of
any
open
invoice
amounts,
even
within
the
duration
of
an
advertisement
contract
and
without
regard
to
the
originally
agreed-upon
payment
terms.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
Fällen
begründeter,
d.h.
ernstlicher
Zweifel
an
der
Unabhängigkeit
des
benannten
Sachverständigen
würde
sich
das
EPA
an
den
Antragsteller
wenden,
bevor
es
den
Antrag
bestätigt.
Only
in
cases
of
reasonable
i.e.
serious
doubts
as
to
the
independence
of
the
nominated
expert
would
the
EPO
contact
the
requester
before
certifying
the
request.
ParaCrawl v7.1
Von
einem
Fehlschlagen
der
Nachbesserung
oder
Ersatzlieferung
ist
erst
auszugehen,
wenn
dem
Lieferanten
hinreichende
Gelegenheit
zur
Nachbesserung
oder
Ersatzlierung
eingeräumt
wurde,
ohne
daß
der
gewünschte
Erfolg
erzielt
wurde,
wenn
die
Nachbesserung
oder
Ersatzlieferung
unmöglich
ist,
wenn
sie
vom
Lieferanten
verweigert
oder
unzumutbar
verzögert
wird,
wenn
begründeter
Zweifel
hinsichtlich
der
Erfolgsaussichten
bestehen
oder
wenn
eine
Unzumutbarkeit
aus
sonstigen
Gründen
vorliegt.
The
failure
of
the
repair
or
substitution
proceeds
from
the
point,
at
which
the
supplier
has
had
sufficient
time
for
repairing
or
for
substitution
without
the
desired
success
being
reached,
at
which
repair
or
substitution
is
impossible,
at
which
the
supplier
refuses
or
unacceptably
delays,
or
at
which
justifiable
doubt
exists
about
the
chance
of
success.
ParaCrawl v7.1
Bei
Vorliegen
begründeter
Zweifel
an
der
Zahlungsfähigkeit
des
Auftraggebers
ist
der
Verlag
berechtigt,
auch
während
der
Laufzeit
eines
Anzeigenauftrags
weitere
Leistungen
ohne
Rücksicht
auf
ein
ursprünglich
vereinbartes
Zahlungsziel
von
der
Vorauszahlung
künftig
fälliger
Beträge
und
von
dem
Ausgleich
offenstehender
Rechnungsbeträge
abhängig
zu
machen.
If
there
is
justified
doubt
regarding
the
solvency
of
the
Customer,
the
Publisher
shall
be
entitled,
even
during
the
term
of
the
advertisement
order
and
regardless
of
the
payment
terms
originally
agreed
upon,
to
suspend
publication
of
further
advertisements
until
advance
payment
of
the
amount
in
question
has
been
effected
by
the
closing
date
for
advertisements
and
outstanding
invoice
amounts
have
been
settled.
ParaCrawl v7.1