Übersetzung für "Begründete aussicht" in Englisch
Die
an
gestrebte
Selbständigentätigkeit
muß
begründete
Aussicht
auf
Erfolg
haben.
The
proposed
business
must
be
seen
to
have
a
good
chance
of
succeeding.
EUbookshop v2
Ein
Darlehen
wird
zum
Forderungsausfall,
wenn
keine
begründete
Aussicht
auf
weitere
Zahlungen
mehr
besteht.
A
loan
becomes
“bad
debt”
when
there
is
no
longer
a
reasonable
expectation
of
further
payments.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
dürfen
die
Unionsbürger
und
ihre
Familienangehörigen
nicht
ausgewiesen
werden,
solange
die
Unionsbürger
nachweisen
können,
dass
sie
weiterhin
Arbeit
suchen
und
dass
sie
eine
begründete
Aussicht
haben,
eingestellt
zu
werden.
In
this
case,
the
Union
citizens
and
their
family
members
may
not
be
expelled
for
as
long
as
the
Union
citizens
can
provide
evidence
that
they
are
continuing
to
seek
employment
and
that
they
have
a
genuine
chance
of
being
engaged.
DGT v2019
Daher
sollte
die
Kommission
einen
Durchführungsrechtsakt
erlassen
können,
um
den
Ausschluss
von
Waren
und
Dienstleistungen
aus
dem
betreffenden
Land
von
Vergabeverfahren
für
einen
Zeitraum
von
einem
Jahr
zu
untersagen,
wenn
das
Land
substanzielle
Verhandlungen
mit
der
Union
über
den
Marktzugang
im
Bereich
der
öffentlichen
Auftragsvergabe
aufnimmt
und
nach
Ansicht
der
Kommission
begründete
Aussicht
besteht,
dass
restriktive
Beschaffungspraktiken
in
naher
Zukunft
beendet
werden.
Therefore,
the
Commission
may,
where
a
country
is
engaging
in
substantive
negotiations
with
the
Union
concerning
market
access
in
the
field
of
public
procurement
and
the
Commission
considers
that
there
is
a
reasonable
prospect
of
removing
the
restrictive
procurement
practices
in
the
near
future,
it
should
be
able
to
adopt
a
implementing
act
providing
that
goods
and
services
from
that
country
should
not
be
excluded
from
procedures
for
the
award
of
contracts
for
a
period
of
one
year.
TildeMODEL v2018
Daher
sollte
die
Kommission
die
Maßnahmen
während
der
Verhandlungen
aussetzeneinen
Durchführungsrechtsakt
erlassen
können,
um
den
Ausschluss
von
Waren
und
Dienstleistungen
aus
dem
betreffenden
Land
von
Vergabeverfahren
für
einen
Zeitraum
von
einem
Jahr
zu
untersagen,
wenn
das
Land
substanzielle
Verhandlungen
mit
der
Union
über
den
Marktzugang
im
Bereich
der
Vergabe
öffentlicher
Aufträge
öffentlichen
Auftragsvergabe
aufnimmt
und
nach
Ansicht
der
Kommission
begründete
Aussicht
besteht,
dass
restriktive
Beschaffungspraktiken
in
naher
Zukunft
beendet
werden.
Therefore,
the
Commission
may,
where
a
country
is
engaging
in
substantive
negotiations
with
the
Union
concerning
market
access
in
the
field
of
public
procurement,
the
Commission
may
suspend
and
the
measures
during
the
negotiations.the
Commission
considers
that
there
is
a
reasonable
prospect
of
removing
the
restrictive
procurement
practices
in
the
near
future,
it
should
be
able
to
adopt
a
implementing
act
providing
that
goods
and
services
from
that
country
should
not
be
excluded
from
procedures
for
the
award
of
contracts
for
a
period
of
one
year.
TildeMODEL v2018
Mit
Blick
auf
die
finanziellen
Schwierigkeiten
des
empfangenden
Unternehmens
und
darauf,
dass
begründete
Aussicht
darauf
bestehen
muss,
dass
diese
Schwierigkeiten
durch
die
gewährte
Unterstützung
behoben
werden,
sollte
der
Kapital-
und
Liquiditätsbedarf
des
empfangenden
Unternehmens
eingehend
analysiert
und
sollten
die
internen
und
externen
Ursachen
der
finanziellen
Schwierigkeiten
sowie
die
vergangenen,
derzeitigen
und
erwarteten
Marktbedingungen
einer
Analyse
unterzogen
werden.
Having
regard
to
the
financial
difficulties
of
the
receiving
entity
and
the
condition
that
there
must
be
a
reasonable
prospect
that
the
financial
support
redresses
these
financial
difficulties,
a
thorough
analysis
of
capital
and
liquidity
needs
of
the
receiving
entity
and
an
analysis
of
the
internal
and
external
causes
for
the
financial
difficulties
and
of
past,
present
and
expected
market
conditions
should
be
undertaken.
DGT v2019
Die
Voraussetzung
für
die
begründete
Aussicht,
dass
die
finanziellen
Schwierigkeiten
des
Unternehmens
der
Gruppe,
das
Empfänger
der
finanziellen
Unterstützung
ist,
(im
Folgenden
„empfangendes
Unternehmen“)
durch
die
gewährte
Unterstützung
in
wesentlichem
Umfang
behoben
werden,
gilt
als
erfüllt,
wenn
die
Aussichten
auf
Stabilisierung
durch
folgende
Elemente
untermauert
werden:
The
condition
of
a
reasonable
prospect
that
the
support
provided
significantly
redresses
the
financial
difficulties
of
the
group
entity
receiving
the
financial
support
(‘receiving
entity’)
shall
be
considered
as
being
met,
where
such
prospect
of
redress
is
supported
by
the
following
elements:
DGT v2019
Er
empfiehlt
daher,
die
Bedingung,
dass
die
Person
einen
Aufenthaltstitel
mit
mindestens
einjähriger
Gültigkeit
haben
muss,
beizubehalten,
die
andere
Bedingung
in
Bezug
auf
die
"begründete
Aussicht"
jedoch
zu
streichen.
Therefore,
it
is
recommended
that
the
condition
of
possession
of
a
residence
permit
of
at
least
one
year
be
maintained,
but
that
the
second
condition
of
reasonable
prospects
be
removed.
TildeMODEL v2018
Er
empfiehlt
daher,
die
Bedingung,
dass
die
Person
einen
Aufenthaltstitel
mit
mindestens
einjähriger
Gültigkeit
haben
muss,
beizubehalten,
die
andere
Bedingung
in
Bezug
auf
die
"begründete
Aussicht"
jedoch
zu
streichen.
Therefore,
it
is
recommended
that
the
condition
of
possession
of
a
residence
permit
of
at
least
one
year
be
maintained,
but
that
the
second
condition
of
reasonable
prospects
be
removed.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Situation
und
angesichts
der
Tatsache,
dass
der
Marktpreis
durch
die
Einfuhren
diktiert
wird,
die
über
70
%
des
Marktes
abdecken,
die
Preise
unterbieten
und
drücken
sowie
Preiserhöhungen
verhindern,
wäre
es
unwirtschaftlich,
mehr
zu
produzieren,
wenn
keine
begründete
Aussicht
auf
einen
Absatz
des
Produkts
mit
einer
normalen
Profitspanne
besteht.
In
this
situation,
and
considering
that
the
market
price
is
dictated
by
the
imports
covering
more
than
70
%
of
the
market,
which
engage
in
price
undercutting,
suppression
and
depression,
it
would
be
uneconomic
to
produce
more
without
reasonable
expectations
for
selling
the
product
at
prices
allowing
for
a
normal
profit.
DGT v2019
Dennoch
bringt
die
EU
im
Geiste
der
Partnerschaft,
die
den
Stützpfeiler
des
AKP-EU-Partnerschaftsabkommens
bildet,
ihre
Bereitschaft
zum
Ausdruck,
neue
förmliche
Konsultationen
aufzunehmen,
sobald
die
begründete
Aussicht
auf
einen
positiven
Abschluss
dieser
Konsultationen
besteht.
However,
in
the
spirit
of
partnership
forming
the
cornerstone
of
the
ACP-EU
Partnership
Agreement,
the
EU
expresses
its
readiness
to
engage
in
new
formal
consultations
as
soon
as
there
is
a
reasonable
prospect
for
a
positive
conclusion
to
such
consultations.
DGT v2019
In
dieser
Situation
und
angesichts
der
Tatsache,
dass
der
Marktpreis
durch
die
Einfuhren
diktiert
wird,
die
über
70
%
des
Marktes
abdecken,
die
Preise
unterbieten
und
drücken
sowie
Preiserhöhungen
verhindern,
wäre
es
unwirtschaftlich,
mehr
zu
produzieren,
wenn
keine
begründete
Aussicht
auf
einen
Absatz
der
Ware
mit
einer
normalen
Gewinnspanne
besteht.
In
this
situation,
and
considering
that
the
market
price
is
dictated
by
the
imports
covering
more
than
70
%
of
the
market,
which
engage
in
price
undercutting,
suppression
and
depression,
it
would
be
uneconomic
to
produce
more
without
reasonable
expectations
for
selling
the
product
at
prices
allowing
for
a
normal
profit.
DGT v2019
Insgesamt
würden
nach
diesem
Szenario
nicht
nur
die
(im
UZ)
bestehenden
21000
Arbeitsplätze
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
erhalten
bleiben,
sondern
es
bestünde
begründete
Aussicht
auf
eine
weitere
Steigerung
der
Produktion
und
eine
Erhöhung
der
Beschäftigung.
Overall,
under
this
scenario,
not
only
the
existing
21000
jobs
of
the
Union
industry
(in
the
IP)
would
be
secured
but
there
would
also
be
a
reasonable
prospect
for
further
production
expansion
and
increase
in
employment.
DGT v2019
Dennoch
bringt
die
EU
im
Geiste
der
Partnerschaft,
die
den
Stützpfeiler
des
Cotonou-Abkommens
bildet,
ihre
Bereitschaft
zum
Ausdruck,
neue
förmliche
Konsultationen
aufzunehmen,
sobald
die
begründete
Aussicht
auf
einen
positiven
Abschluss
dieser
Konsultationen
besteht.
However,
in
the
spirit
of
partnership,
which
forms
the
cornerstone
of
the
Cotonou
Agreement,
the
EU
expresses
its
readiness
to
engage
in
new
formal
consultations
as
soon
as
there
is
a
reasonable
prospect
for
a
positive
conclusion
to
such
consultations.
DGT v2019
Insgesamt
würden
nach
diesem
Szenario
nicht
nur
die
bestehenden
25000
Arbeitsplätze
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
(im
UZ)
erhalten
bleiben,
sondern
es
bestünde
begründete
Aussicht
auf
eine
weitere
Steigerung
der
Produktion
und
eine
Erhöhung
der
Beschäftigung.
Overall,
under
this
scenario,
not
only
the
existing
25000
jobs
of
the
Union
industry
(in
the
IP)
would
be
secured
but
there
would
also
be
a
reasonable
prospect
for
further
production
expansion
and
increase
in
employment.
DGT v2019
Ziel
der
Richtlinie
ist
die
Festlegung
der
Bedingungen,
unter
denen
Familienmitglieder
eines
Drittstaatsangehörigen,
der
sich
rechtmäßig
im
Gebiet
eines
Mitgliedstaats
aufhält
und
begründete
Aussicht
darauf
hat,
ein
ständiges
Aufenthaltsrecht
zu
erlangen,
in
diesen
Mitgliedstaat
einreisen
und
sich
dort
aufhalten
können,
und
zwar
mit
dem
Ziel,
die
Familiengemeinschaft
aufrecht
zu
erhalten,
unabhängig
davon,
ob
die
familiären
Bindungen
vor
oder
nach
der
Einreise
des
Zusammenführenden
entstanden
sind.
The
purpose
of
the
Directive
is
to
determine
the
conditions
under
which
family
members
of
a
third-country
national,
who
resides
lawfully
in
the
territory
of
a
Member
State
and
has
reasonable
prospects
of
obtaining
the
right
of
permanent
residence,
can
enter
into
and
reside
in
that
Member
State
in
order
to
preserve
the
family
unit,
whether
the
family
relationship
arose
before
or
after
the
resident's
entry.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
befugt,
Durchführungsrechtsakte
zu
erlassen,
um
den
Ausschluss
von
Angeboten
für
nicht
erfasste
Waren
und
Dienstleistungen
aus
Ländern
zu
untersagen,
mit
denen
substanzielle
Marktzugangsverhandlungen
geführt
werden
und
bei
denen
die
begründete
Aussicht
besteht,
dass
restriktive
Beschaffungspraktiken
in
naher
Zukunft
aufgehoben
werden.
The
Commission
is
empowered
to
adopt
an
implementing
act
prohibiting
exclusion
of
tenders
comprising
non-covered
goods
and
services
originating
in
countries
with
which
substantive
market
access
negotiations
take
place
and
there
is
a
reasonable
prospect
of
removing
restrictive
procurement
practices
in
the
near
future.
TildeMODEL v2018
Die
Voraussetzung,
eine
"begründete
Aussicht
darauf
(zu
haben),
ein
ständiges
Aufenthaltsrecht
zu
erlangen"
(Artikel
3
Absatz
1)
zusammen
mit
der
Bedingung,
im
Besitz
eines
Aufenthaltstitels
mit
mindestens
einjähriger
Gültigkeit
zu
sein,
gibt
keinen
Handlungsspielraum
bei
einer
Reihe
von
Aufenthaltstiteln
mit
einer
Geltungsdauer
von
weniger
als
einem
Jahr
sowie
bei
Verträgen
mit
noch
geringerer
Laufzeit.
The
requirement
of
having
"reasonable
prospects
of
obtaining
the
right
of
permanent
residence"
(Article
3(1))
which,
combined
with
that
of
holding
a
residence
permit
valid
for
one
year
or
more,
provides
no
room
for
manoeuvre
regarding
permits
valid
for
less
than
a
year,
or
even
shorter
contracts.
TildeMODEL v2018
Die
Voraussetzung,
eine
"begründete
Aussicht
darauf
(zu
haben),
ein
ständiges
Aufenthaltsrecht
zu
erlangen"
(Artikel
3
Absatz
1)
zusammen
mit
der
Bedingung,
im
Besitz
eines
Aufenthaltstitels
mit
mindestens
einjähriger
Gültigkeit
zu
sein,
gibt
keinen
Handlungsspielraum
bei
einer
Reihe
von
Aufenthaltstiteln
mit
einer
Gültigkeit
von
weniger
als
einem
Jahr
sowie
bei
Verträgen
mit
noch
geringerer
Laufzeit.
The
requirement
of
having
"reasonable
prospects
of
obtaining
the
right
of
permanent
residence"
(Article
3(1))
which,
combined
with
that
of
holding
a
residence
permit
valid
for
one
year
or
more,
provides
no
room
for
manoeuvre
regarding
permits
valid
for
less
than
a
year,
or
even
shorter
contracts.
TildeMODEL v2018
Diese
Richtlinie
findet
Anwendung,
wenn
der
Zusammenführende
ein
Drittstaatsangehöriger
ist,
der
sich
rechtmäßig
in
einem
Mitgliedstaat
aufhält,
im
Besitz
eines
von
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
ausgestellten
Aufenthaltstitels
mit
mindestens
einjähriger
Gültigkeit
ist,
begründete
Aussicht
darauf
hat,
ein
ständiges
Aufenthaltsrecht
zu
erlangen,
und
seine
Familienangehörigen
Drittstaatsangehörige
sind,
wobei
ihre
Rechtsstellung
unerheblich
ist.
This
Directive
shall
apply
where
the
person
applying
for
reunification
is
a
third?country
national
residing
lawfully
in
a
Member
State
and
holding
a
residence
permit
issued
by
that
Member
State
for
a
period
of
validity
of
one
year
or
more
who
has
reasonable
prospects
of
obtaining
the
right
of
permanent
residence,
if
the
members
of
his
or
her
family
are
third?country
nationals
of
whatever
status.
TildeMODEL v2018
Er
empfiehlt
daher,
die
Bedingung,
dass
die
Person
einen
Aufenthaltstitel
mit
mindestens
einjähriger
Gültigkeit
haben
muss,
beizubehalten,
die
andere
Bedingung
in
Bezug
auf
die
"begründete
Aussicht"
jedoch
zu
streichen.
Therefore,
it
is
recommended
that
the
condition
of
possession
of
a
residence
permit
of
at
least
one
year
be
maintained,
but
that
the
second
condition
of
reasonable
prospects
be
removed.
TildeMODEL v2018
Er
empfiehlt
daher,
die
Bedingung,
dass
die
Person
einen
Aufenthaltstitel
mit
mindestens
einjähriger
Gültigkeit
haben
muss,
beizubehalten,
die
andere
Bedingung
in
Bezug
auf
die
"begründete
Aussicht"
jedoch
zu
streichen.
Therefore,
it
is
recommended
that
the
condition
of
possession
of
a
residence
permit
of
at
least
one
year
be
maintained,
but
that
the
second
condition
of
reasonable
prospects
be
removed.
TildeMODEL v2018
Sind
diese
Kriterien
(begründete
Aussicht
auf
das
Recht
auf
dauerhaften
Aufenthalt
zum
Zeitpunkt
der
Antragstellung
gemäß
Artikel
3
und
eine
Wartefrist
bis
zur
konkreten
Familienzusammenführung
gemäß
Artikel
8
der
richtige
Ansatz
und
die
beste
Art
zu
bestimmen,
wer
als
Zusammenführender
anerkannt
werden
kann?
Are
these
criteria
(reasonable
prospect
for
the
right
of
permanent
residence
at
the
time
of
application
as
regulated
in
Article
3
and
a
waiting
period
until
reunification
can
actually
take
place
as
regulated
in
Article
8)
the
correct
approach
and
the
best
way
to
qualify
sponsors?
TildeMODEL v2018
Sind
diese
Kriterien
(begründete
Aussicht
auf
das
Recht
auf
dauerhaften
Aufenthalt
zum
Zeitpunkt
der
Antragstellung
gemäß
Artikel
3
und
eine
Wartefrist
bis
zur
konkreten
Familienzusammenführung
gemäß
Artikel
8
der
richtige
Ansatz
und
die
beste
Art
zu
bestimmen,
wer
als
Zusammenführender
anerkannt
werden
kann?
Are
these
criteria
(reasonable
prospect
for
the
right
of
permanent
residence
at
the
time
of
application
as
regulated
in
Article
3
and
a
waiting
period
until
reunification
can
actually
take
place
as
regulated
in
Article
8)
the
correct
approach
and
the
best
way
to
qualify
the
sponsors?
TildeMODEL v2018
Sind
diese
Kriterien
(begründete
Aussicht
auf
das
Recht
auf
dauerhaften
Aufenthalt
zum
Zeitpunkt
der
Antragstellung
gemäß
Artikel
3
und
eine
Wartefrist
bis
zur
konkreten
Familienzusammenführung
gemäß
Artikel
8)
der
richtige
Ansatz
und
die
beste
Art
zu
bestimmen,
wer
als
Zusammenführender
anerkannt
werden
kann?
Are
these
criteria
(reasonable
prospect
for
the
right
of
permanent
residence
at
the
time
of
application
as
regulated
in
Article
3
and
a
waiting
period
until
reunification
can
actually
take
place
as
regulated
in
Article
8)
the
correct
approach
and
the
best
way
to
qualify
sponsors?
TildeMODEL v2018
Sind
diese
Kriterien
(begründete
Aussicht
auf
das
Recht
auf
dauerhaften
Aufenthalt
zum
Zeitpunkt
der
Antragstellung
gemäß
Artikel
3
und
eine
Wartefrist
bis
zur
konkreten
Familienzusammenführung
gemäß
Artikel
8)
der
richtige
Ansatz
und
die
beste
Art
zu
bestimmen,
wer
als
Zusammenführender
anerkannt
werden
kann?
Are
these
criteria
(reasonable
prospect
for
the
right
of
permanent
residence
at
the
time
of
application
as
regulated
in
Article
3
and
a
waiting
period
until
reunification
can
actually
take
place
as
regulated
in
Article
8)
the
correct
approach
and
the
best
way
to
qualify
sponsors?
TildeMODEL v2018