Übersetzung für "Begründet sein auf" in Englisch

Diese Festlegung sollte begründet sein und auf einschlägigen Daten beruhen.
That definition should therefore be justified and be based on relevant data.
DGT v2019

Eine Entscheidung, auf die Feststellung der Innenrevision hin nichts zu unternehmen, muss gut begründet sein und auf Anfrage dem Überwachungstreuhänder gemeldet werden;
The commercial activity of participations that have not been divested within the deadlines set out in (i) above, e.g. due to pending lawsuits or disputes with other shareholders, will be terminated in accordance with the duration and nature of the underlying business.
DGT v2019

An die Kommission gerichtete Zahlungsanforderungen sollten begründet sein und sich auf eine rigorose Kassenmittelverwaltung stützen, um Überschüsse am Jahresende zu vermeiden.
Payment requests to the Commission should be substantiated and based on rigorous cash management in order to avoid surpluses at the end of the year.
DGT v2019

Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass das Recht auf Gleichbehandlung kein Aufenthaltsrecht des Antragstellers begründet, wenn sein Antrag auf internationalen Schutz abgelehnt wurde (Artikel 15 Absatz 3).
It has been specifically stated that the right to equal treatment does not give rise to a right to reside in cases where the applicants' application for international protection has been rejected (Article 15(3)).
TildeMODEL v2018

Die türkische Seite besteht indessen auf der Zuerkennung einer eigenen Souveränität und lehnt die Fortsetzung der Gespräche ab, was gegen Ziffer 2 der letzten Resolution des UN-Sicherheitsrates S 939/94 verstößt, in der der Sicherheitsrat „seinen Standpunkt bekräftigt, wonach die Lösung des Zypern-Problems begründet sein muß auf einem einzigen souveränen Staat Zypern mit einer internationalen Persönlichkeit und einer einzigen Staatsbürgerschaft -wobei Unabhängigkeit und temitoriale Integrität dieses Staates zu garantie ren seien...".
They are insisting on recognition of a separate sovereignty and are refusing to continue the talks, in contravention of paragraph 2 of UN Security Council Resolution S 939/94 in which the Security Council 'reaffirms its position that a Cyprus settlement must be based on a State of Cyprus with a single sovereignty and international personality and a single citizenship, with its independence and territorial integrity safeguarded ...'.
EUbookshop v2

Apolinário allmählich vorgenommen werden, wissenschaftlich begründet sein und auf Grundlage der Beiderseitigkeit erfolgen, was sowohl im Interesse der Europäischen Union als auch Marokkos liegt.
President while ensuring on the other hand that parliamentary form is observed.
EUbookshop v2

Zwar mag die Abneigung der Progressiven gegen das Großkapital in ihren intellektuellen Wurzeln begründet sein, in Bezug auf Wettbewerb aber haben sie die Orientierung verloren.
But, while their antipathy to big business appears to honor their intellectual roots, progressives have lost the plot when it comes to competition.
News-Commentary v14

Unsere Arbeit begründet sich auf sein Charisma und seine Arbeit im Heiligen Land, das er aufsuchte, wie ein Bote des Friedens und der Liebe.
Our undertakings in the Holy Land, which he himself visited as a messenger of peace and love, are inspired by his charisma and his work.
ParaCrawl v7.1

Dieses Ungenügen könnte jedoch selbst in jener kantischen Geste begründet sein, die "Welt" auf den - im Grunde ahistorischen - Gattungsbegriff der Menschheit bezieht, sie auf diese Weise als vorgegebene Dimension des Politischen versteht und auf dieser Grundlage eine "ewige" Rechtsordnung entwirft.
This insufficiency, however, could itself be founded in the Kantian gesture that relates "world" to the - basically ahistorical - concept of the species of mankind, thus understanding "world" as a pre-given dimension of the political and drafting an "eternal" legal order on this basis.
ParaCrawl v7.1

Das mag in Hinsicht auf eine mögliche Massenkompatibilität begründet sein, wirkt auf mich aber eher so, also suche man (immer) noch die richtige Balance zwischen Romantik und Rock'n'Roll.
That might be founded in a possible mainstream approach, but to me it looks like the band is (still) searching for the proper balance between romanticism and Rock'n'Roll.
ParaCrawl v7.1

Diese Positionen begründeten seinen Einfluss auf den fränkischen Kaiserhof.
These positions explain his influence in the Frankish imperial court.
ParaCrawl v7.1

Er beschrieb den gewaltigen Einfluss ihrer historisch begründeten Perspektive auf seine eigene Entwicklung:
He discussed the immense impact of its historically-grounded perspective on his own development:
ParaCrawl v7.1

Er begründet seine Bemerkungen auf eine wichtige Unterscheidung zwischen Vergnügen und Genugtuung.
He bases his remarks on an important distinction, between pleasure and gratification.
ParaCrawl v7.1

Das Management von Futurete begründet seine Strategie auf folgenden Prinzipien:
Futurete Management bases its strategy on the following principles:
ParaCrawl v7.1

Das japanische Kaiserhaus begründet seinen Anspruch auf den Thron mit seiner Abkunft von Jimmu-tenn?.
The Imperial house of Japan traditionally based its claim to the throne on its descent from Jimmu.
WikiMatrix v1

Ein Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen (MAH) für Tranexamsäure enthaltende Arzneimittel stimmte dem Gutachten des CHMP nicht zu und begründete seinen Antrag auf Überprüfung mit den folgenden Punkten:
One MAH for tranexamic acid containing medicinal products expressed its disagreement with the CHMP Opinion, focusing its grounds for re-examination on the following points:
ELRC_2682 v1

Jesus begründete seine Autorität auf die Heilige Schrif,t und in der Tatsache, dass er dem Willen seines Vaters untergeben war, während die Schriftgelehrten ihre Autorität als die Interpreter der Heiligen Schrift ansahen.
Jesus found His authority in the Scriptures and in the fact that He was obedient to the will of His Father, while the scribes maintained their authority as the interpreters of the Scriptures.
ParaCrawl v7.1

Wegener begründete seine Theorie auf Ähnlichkeiten geologischer Formationen und der Pflanzenwelt zwischen Westafrika und den Ostgebieten Südamerikas.
He based his continental drift theory on similarities of geological formations and flora in West Africa and the eastern parts of South America.
ParaCrawl v7.1

Ein Theoretiker wie André Bazin beispielsweise, der dem Realismus und Repräsentationalismus verpflichtet war, begründete sein Engagement auf einer Diskussion über filmische Ontologie und Essenz, die er in der fotografischen Reproduktion der natürlichen Welt sah.
A theorist like André Bazin, for instance, committed to realism and representationalism, based his commitment o an argument about cinematic ontology and essence that he saw in the photographic reproduction of the natural world.
ParaCrawl v7.1

Das Komitee begründete seine Stellungnahme auf einer Umfrage, die vom Antimonopolkomitee selbst durchgeführt wurde, und bestand darauf, dass die Informationen für potentielle Verbraucher irreführend waren und ihre Wahl beeinflussten.
The Committee based its standpoint on the opinion poll it had conducted and insisted that such information was misleading for potential customers and influenced their choice.
ParaCrawl v7.1

Und die ISPO ist ja die Leuchtturmmesse weltweit", begründete Müller seinen Besuch auf der Leitmesse der weltweiten Sportartikelindustrie mit einem Lächeln.
And ISPO is the world's leading trade fair after all," explains Müller about his visit to the international sporting goods industry's most important trade fair with a smile.
ParaCrawl v7.1

Mit andern Worten, Herr Dühring begründet seinen Sozialismus direkt auf die Lehren der schlechtesten Sorte Vulgärökonomie.
In other words, Herr Dühring bases his socialism directly on the doctrines of the worst kind of vulgar economics.
ParaCrawl v7.1

Das Land, das sich nach dem Ersten Weltkrieg Republik Türkei nennt, begründet seine Existenz auf der Doktrin, dass die Bevölkerung Kleinasiens nur eine Sprache und eine Religion hat.
The country that has been known as the Republic of Turkey since the end of the First World War justifies its existence by the doctrine that the population of Asia Minor has only one language and one religion.
ParaCrawl v7.1

Mein Plugin begründet seine Funktion auf der Verwendung der prototype.js Bibliothek und sorgt dafür, dass diese auch nur auf eigenen Seiten verwendet wird.
My Plugin is based on utilization of prototype.js library code and ensures, that this library will only be loaded, if one of my plugin admin pages are about to be rendered.
ParaCrawl v7.1

Glaube vertraut auf Gott in der Mitte von Missgeschick, begründet auf seine Versprechungen, ohne zu verlangen, dass er entsprechend unseren Präferenzen reagiert.
Faith trusts in God in the midst of adversity, without demanding that He perform according to our preferences, based upon His promises.
ParaCrawl v7.1

Palmers gilt als Innovationsführer im Wäschebereich und begründet seinen Erfolg auf außergewöhnliche Leistungen im Bereich Produkt, Kundennähe und Beratung.
Palmers is seen as an innovation leader in the lingerie segment and bases its success on an extraordinary product, customer service and sales advice.
ParaCrawl v7.1

Er begründet seinen Ansatz auf den folgenden pragmatischen und auch sehr populären Methoden, um ein möglichst breites Publikum zu erreichen: Einführung eines einjährigen Unterrichts über die EU seit 1945, Gründung eines Informationskanals im Fernsehen ähnlich dem amerikanischen Sender CNN und Internetsites in einer Form, die auch junge Menschen anzieht.
He bases his approach on the following pragmatic and also very popular methods in order to reach the widest possible audience: introduction to schools of one year's education on the EU since 1945, creation of a TV information channel similar to the American CNN, and Internet sites in a form which will make them accessible to young people.
Europarl v8