Übersetzung für "Begründen sich auf" in Englisch
Der
Erfolg
und
die
Vorteile
des
Filters
begründen
sich
auf
folgende
Tatsachen:
The
success
and
advantages
of
the
filter
are
due
to
the
following
facts:
ParaCrawl v7.1
Mögliche
Themen
begründen
sich
dabei
auf
die
Forschungsschwerpunkte
des
Physik-Departments
und
das
spezielle
Angebot
der
Professoren.
Possible
areas
of
research
are
based
on
the
main
research
areas
of
the
Department
of
Physics
and
the
special
offer
of
the
professors.
ParaCrawl v7.1
Das
gesamte
Gemeinschaftsrecht
und
die
gesamte
Anwendung
des
Gemeinschaftsrechts
begründen
sich
auf
Maßnahmen,
die
von
den
nationalen
Behörden
ergriffen
werden:
von
den
Parlamenten,
den
Gerichten
und
den
Beamten
in
den
Mitgliedstaaten.
All
Community
law,
and
all
application
of
Community
law,
is
based
on
action
by
the
national
authorities:
national
parliaments,
national
courts
and
national
civil
servants.
Europarl v8
Der
erste
Mai
und
seine
universellen
Losungen
begründen
sich
geschichtlich
auf
der
brutalsten
Repression
auf
Kosten
unzähliger
Kämpfe,
Verzichte
und
Todesopfer.
The
first
of
May
and
its
universal
watchwords
were
historically
built
on
the
most
violent
repression
at
the
cost
of
innumerable
struggles,
sacrifices
and
lives
lost.
Europarl v8
Eine
solche
Ausnahme
ist
entsprechend
zu
begründen
und
könnte
sich
auf
Prioritäten
beziehen,
die
im
Rahmen
der
Zielsetzung
Konvergenz
finanziert
werden.
Such
a
derogation
will
have
to
be
duly
justified
and
could
concern
some
priorities
financed
under
the
convergence
objective.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
können
eine
Mindestfläche
für
die
Unterstützung
der
Umstrukturierung
und
Umstellung
sowie
die
Mindestfläche,
die
sich
aus
den
Umstrukturierungs-
und
Umstellungsmaßnahmen
ergibt,
und
etwaige
Abweichungen
davon,
die
ordnungsgemäß
zu
begründen
sind
und
sich
auf
objektive
Kriterien
stützen
müssen,
festlegen.
Member
States
may
lay
down
a
minimum
size
of
the
area
which
may
qualify
for
support
for
restructuring
and
conversion,
and
a
minimum
size
of
area
resulting
from
restructuring
and
conversion
and
any
derogation
from
this
requirement
which
shall
be
duly
justified
and
based
on
objective
criteria.
DGT v2019
Hierzu
vom
belgischen
Raad
van
State
befragt,
prüft
der
EuGH
zunächst
die
Frage,
ob
die
WTO-Übereinkünfte
für
die
Gemeinschaftsangehörigen
das
Recht
begründen,
sich
vor
Gericht
auf
sie
zu
berufen,
um
die
Ungültigkeit
einer
Gemeinschaftsregelung
geltend
zu
machen.
In
response
to
questions
from
the
Raad
van
State
in
that
regard,
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities
first
examined
the
question
whether
the
WTO
agreements
give
Community
nationals
a
right
to
rely
on
those
agreements
in
legal
proceedings
challenging
the
validity
of
Community
legislation.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
einer
Minderheitsbeteiligung
am
Kapital
von
anderen
Unternehmen
oder
von
personellen
Verflechtungen
bei
der
Vertretung
in
den
Führungs
und
Aufsichtsorganen
ermittelt
die
Kommission
bei
der
Prüfung
der
Vereinbarungen
gemäß
den
Artikeln
85
und
86
und
den
Zusammenschlußvorhaben,
ob
diese
Minderheitsbeteiligungen
oder
personellen
Verflechtungen
Strukturen
der
Zusammenarbeit
zwischen
Wettbewerbern
begründen,
die
sich
auf
das
Verhalten
dieser
Unternehmen
auswirken
könnten.
Where
there
was
no
control
but
a
minority
shareholding
in
other
undertakings
or
personal
links
in
therepresentation
on
the
board
of
directors
or
other
management
organ
of
the
undertaking,
the
Commissiontakes
this
into
account
in
examining
agreements
either
under
Articles
85
and
86
or
when
scrutinizingmergers,
if
such
minority
holdings
or
personal
links
create
bonds
of
cooperation
between
competitors
whichmight
influence
the
behaviour
of
such
undertakings.
EUbookshop v2
Die
Existenz
und
Einzigartigkeit
japanischer
Identität
und
japanischen
Denkens
begründen
sich
auf
der
270
Jahre
andauernden
Abgeschiedenheit
der
Bevölkerung
auf
einer
Insel
ohne
jeglichen
Kontakt
zur
Außenwelt.
The
existence
and
uniqueness
of
Japanese
identity
and
thought,
however,
is
due
to
about
270
years
of
the
population’s
seclusion
on
an
island,
during
which
contact
to
the
outside
world
was
cut
off.
ParaCrawl v7.1
Sie
begründen
sich
auf
andere
Erwägungen,
notwendig
für
ein
gesundes
Ego:
die
Lehren
über
Kamma,
daß
wir
verantwortlich
für
unsere
Handlungen
sind,
und
daß
wir
deren
Ergebnisse
erfahren
werden.
They're
based
on
another
assumption
necessary
for
a
healthy
ego:
the
teaching
on
karma,
that
we're
responsible
for
our
actions
and
that
we're
going
to
experience
their
results.
ParaCrawl v7.1
Die
auf
den
Internetseiten
veröffentlichten
Informationen
begründen
sich
auf
Informationen
der
SSJ
und
ihr
Zweck
ist
es
vor
allem
über
das
Produktangebot
sowie
die
Aktivitäten
der
SSJ
zu
informieren.
Information
published
on
the
web
pages
come
from
information
that
SCA
offers
with
a
purpose
to
inform
mainly
on
the
SCA
products
as
well
as
its
activities.
Information
published
on
the
Internet
has
informational
character.
ParaCrawl v7.1
Falsch
positive
Ergebnisse
begründen
sich
auf
reversible
HPV
Infektionen,
weil
aktuell
bestehende
HPV
tests
eher
die
Infektion
nachweisen
als
die
HPV
Integration
in
die
Wirtszelle.
False
positives
relate
to
reversible
HPV
infection
because
existing
tests
measure
HPV
infection
rather
than
HPV
integration
into
the
host
genome.
ParaCrawl v7.1
Die
verschiedenen
alternativen
Ausführungsformen
der
Erfindung
begründen
sich
auf
eine
Ausführung
als
selbsttragende,
waferbasierten
Solarzelle
bzw.
auf
eine
Ausführung
als
Dünnschicht-Solarzelle
in
alternativer
Substrat-
oder
Superstrat-Konfiguration
und
einer
alternativen
Emitter-
oder
Feldpassivierungsschicht-Durchkontaktierung
mit
vorderseitig
oder
rückseitig
(bezüglich
des
Lichteinfalls)
angeordneter
Emitterschicht.
Various
embodiments
of
the
invention
are
based
on
a
self-supporting
wafer-based
solar
cell
or
a
thin-layer
solar
cell
in
an
alternative
substrate
or
superstrate
configuration
and
in
an
alternative
plating-through
of
the
emitter
layer
or
field
passivation
layer
with
an
emitter
layer
arranged
on
the
front
or
back
(relative
to
the
incident
light).
EuroPat v2
Die
Entscheidungen
genommen
im
Rahmen
der
Gesellschaft
begründen
sich
auf
die
detailierte
Analyse
der
Daten
und
Informationen.
The
decisions
of
the
company
are
based
on
the
detailed
analysis
of
the
data
and
information.
CCAligned v1
Alle
Studienprogramme
unserer
Fakultät
begründen
sich
auf
einen
einzigartigen
und
innovativen
Lernansatz,
welcher
bewiesen
hat
dass
man
Geschäftsleute
mit
einem
entwickelten
Unternehmergeist
und
mit
der
Fähigkeit
ausbilden
kann,
welche
auf
einem
hohen
Niveau
in
einem
konkurrenziellen
Umfeld
sich
bewähren
können,
unter
dem
Druck
der
raschen
Änderungen
des
Marktes.
All
faculty
programmes
are
designed
with
a
unique
and
innovative
learning
approach
that
proved
to
be
successful
in
preparing
businessmen
with
developed
entrepreneurial
skills
and
with
the
ability
to
compete
at
a
high
level
of
performance
in
a
business
environment
under
the
pressure
of
rapid
change.
ParaCrawl v7.1
Gartners
Forschungspublikationen
begründen
sich
auf
die
Ansichten
der
Gartner
Forschungsorganisation
und
sollten
nicht
als
Tatsachenangaben
ausgelegt
werden.
Gartner
research
publications
consist
of
the
opinions
of
Gartner's
research
organization
and
should
not
be
construed
as
statements
of
fact.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Tätigkeit
und
damit
unsere
Erfahrungen
in
der
Prozessmesstechnik
für
anspruchsvolle
Anwendungen
begründen
sich
auf
eine
über
15-jährige
Tätigkeit
im
Projektmanagement
und
Entwicklung
in
Forschungseinrichtungen
der
Enegiewirtschaft,
der
Erdgasindustrie
und
des
Bergbaues.
Our
activity
and
thus
our
experiences
in
the
process
measuring
technique
for
fastidious
applications
justify
themselves
on
one
over
15
years
activity
in
the
project
management
and
development
in
research
establishments
of
the
chemistry,
the
natural
gas
industry
and
the
mining
industry.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufforderungen,
die
Präsentation
der
Orcas
im
Loro
Parque
abzuschaffen,
stützen
sich
auf
keinerlei
Fakten
sondern
begründen
sich
auf
Vermutungen,
wie
z.B.
das
fehlende
Wohlergehen
der
Tiere,
die
niemals
bestätigt
wurden.
These
requests
are
not
based
on
evidence
but
are
based
on
assumptions
about
the
lack
of
animal
welfare
that
have
never
been
verified.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
um
den
Glauben
an
die
Auferstehung
des
Leibes
zu
begründen,
bezog
sich
Irenäus
auf
die
Eucharistie.
Irenaeus
appealed
to
the
Eucharist
to
sustain
faith
in
the
resurrection
of
the
body.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
die
Tatsache
nicht
als
Zufall
betrachten,
dass
alle
sowjetfeindlichen
Gruppierungen
in
der
UdSSR
bei
ihren
Versuchen,
die
Unvermeidlichkeit
des
Kampfes
gegen
die
Sowjetmacht
zu
begründen,
sich
auf
die
bekannte
These
des
Trotzkismus
von
der
Unmöglichkeit
der
Errichtung
des
Sozialismus
in
unserem
Lande,
von
der
Unvermeidlichkeit
der
Entartung
der
Sowjetmacht,
von
der
Wahrscheinlichkeit
der
Rückkehr
zum
Kapitalismus
beriefen.
It
is
no
accident
that
in
their
efforts
to
prove
the
inevitability
of
the
struggle
against
the
Soviet
regime
all
the
anti-Soviet
groups
in
the
U.S.S.R.
have
been
referring
to
the
well-known
Trotskyist
thesis
that
building
socialism
in
our
country
is
impossible,
that
the
degeneration
of
the
Soviet
regime
is
inevitable,
that
a
return
to
capitalism
is
probable.
ParaCrawl v7.1
Maßgeblich
ist
hierfür,
dass
Erfassung
und
Abgleich
der
Daten
einen
Kontrollvorgang
begründen,
der
sich
bewusst
auf
alle
in
die
Kennzeichenkontrolle
einbezogenen
Personen
erstreckt
und
erstrecken
soll.
In
this
regard,
it
is
essential
that
the
collection
and
cross-checking
of
data
be
carried
out
in
a
single
measure,
which
specifically
covers
and
is
intended
to
cover
all
persons
subject
to
the
number
plate
recognition.
ParaCrawl v7.1
Diese
Aussagen
beziehen
sich
auf
die
künftigen
Erwartungen,
Entwicklungen
und
Geschäftsstrategien
der
MTU
und
begründen
sich
auf
Analysen
oder
Voraussagen
über
künftige
Ergebnisse
und
Schätzungen
von
Beträgen,
die
derzeit
noch
nicht
festlegbar
sind.
Forward-looking
statements
relate
to
future
expectations,
developments,
trends,
and
business
strategies,
and
are
based
on
analyses
or
predictions
of
MTU's
future
business
performance
and
estimates
of
figures
that
cannot
be
affirmed
with
any
certainty
at
the
present
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidungen
von
Virtuosen
begründen
sich
auf
praktischem
Realismus
und
ein
starkes
Gefühl
für
Gerechtigkeit
und
Fairplay,
das
viele
ihrer
manchmal
rätselhaften
Verhaltensweisen
erklärt.
ISTPs'
decisions
stem
from
a
sense
of
practical
realism,
and
at
their
heart
is
a
strong
sense
of
direct
fairness,
a
"do
unto
others"
attitude,
which
really
helps
to
explain
many
of
ISTPs'
puzzling
traits.
ParaCrawl v7.1