Übersetzung für "Beginn der versicherung" in Englisch
Der
Versicherte
muss
zu
Beginn
der
Versicherung
jünger
als
60
Jahre
sein.
The
insured
must
be
under
60
years
of
age
when
the
policy
commences
ParaCrawl v7.1
Der
Versicherte
ist
verpflichtet,
die
Prämie
vor
Beginn
der
Versicherung
zu
zahlen.
The
insured
is
obliged
to
pay
the
premium
before
the
commencement
of
the
insurance.
ParaCrawl v7.1
Der
Beginn
der
Versicherung
wird
neu
festgelegt,
um
bestehende
Deckungslücken
zu
schließen.
The
start
of
insurance
coverage
is
newly
defined
so
as
to
bridge
the
gaps
in
existing
coverage.
ParaCrawl v7.1
Die
Anwartschaft
ist
ab
Beginn
der
Versicherung
erfüllt
und
tritt
am
darauffolgenden
Tag
in
Kraft.
Eligibility
is
acquired
on
the
date
of
insurance,
and
takes
effect
the
following
day.
EUbookshop v2
Im
Programm
der
italienischen
Präsidentschaft
findet
sich
zu
Beginn
die
Versicherung
der
Konsistenz,
Kohärenz
und
Kontinuität.
It
makes
us
angry
that
the
Socialist
Group
is
happy
to
permit
gifts
or
benefits
from
lobbyists
up
to
a
maximum
value
of
1
000
ECU.
EUbookshop v2
Zu
Beginn
der
Versicherung
gilt
eine
Wartezeit
von
14
Tagen,
bevor
Sie
den
Beistand
in
Anspruch
nehmen
können.
When
you
start
the
policy,
there
is
a
waiting
period
of
14
days
before
you
can
claim
assistance.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet,
dass
die
Versicherung
nicht
gilt,
wenn
die
Krankheit
oder
das
chronische
Lahmen
innerhalb
60
Tagen
nach
Beginn
der
Versicherung
eintreten.
That
means
that
the
policy
does
not
apply
if
the
illness
or
chronic
lameness
occurs
within
60
days
of
the
commencement
of
the
policy.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet
also,
dass
Sie
zu
Beginn
der
Versicherung
gleich
wissen,
was
Sie
zahlen
müssen.
This
means
that
you
know
exactly
what
you
have
to
pay
as
soon
as
your
insurance
policy
starts.
ParaCrawl v7.1
Sind
sie
dem
Vertrag
nicht
beigefügt,
so
gelten
die
letzten
vor
Beginn
der
Versicherung
im
Bundesanzeiger
veröffentlichten
Fassungen.
If
these
are
not
attached
to
the
policy,
the
versions
last
published
in
the
Bundesanzeiger
(Federal
Gazette)
prior
to
attachment
of
the
insurance
shall
apply.
ParaCrawl v7.1
Als
Versicherungswert
gilt
der
gemeine
Handelswert
oder
in
dessen
Ermangelung
der
gemeine
Wert
der
Güter
am
Absendungsort
bei
Beginn
der
Versicherung,
zuzüglich
der
Versicherungskosten,
der
Kosten,
die
bis
zur
Annahme
der
Güter
durch
den
Beförderer
entstehen,
und
der
endgültig
bezahlten
Fracht.
The
insurable
value
of
the
goods
is
their
ordinary
trade
value
or,
if
there
is
no
such
special
value,
the
common
value
current
at
the
place
of
shipment
at
the
time
the
risk
attached,
plus
the
charges
for
insurance,
the
expenses
incurred
up
to
the
time
the
goods
are
delivered
to
the
carrier
and
the
freight
paid
independent
of
delivery.
ParaCrawl v7.1