Übersetzung für "Leistungen der versicherung" in Englisch
Sind
alle
nötigen
Leistungen
in
der
Versicherung
inkludiert?
Are
the
necessary
services
included
in
the
insurance?
ParaCrawl v7.1
Folgende
Leistungen
sind
in
der
Versicherung
enthalten:
The
insurance
includes
the
following
services:
ParaCrawl v7.1
Ein
Anspruch
auf
die
Leistungen
der
Versicherung
besteht
auch
bei
schuldhaftem
Handeln
des
Versicherten.
An
entitlement
to
the
benefits
of
insurance
also
exists
for
culpable
behavior
of
the
insured.
ParaCrawl v7.1
Denn
am
Ende
zählen
immer
die
Leistungen,
die
von
der
Versicherung
im
Schadensfall
erbracht
werden.
After
all,
in
the
end,
the
benefits
paid
by
the
insurance
company
in
the
event
of
a
claim
always
count.
ParaCrawl v7.1
Es
kommt
vor,
dass
der
Kulturschaffende
und
seine
Familie
ausserhalb
der
Zeiten
seiner
Berufsausübung
-
und
sogar
während
seiner
Berufsausübung
-
nicht
die
Leistungen
der
Sozial
versicherung
erhalten.
It
happens
that
during
periods
of
unemployment
-
and
even
during
periods
of
employment
-
the
cultural
worker
and
his
family
are
not
covered
for
social
security
benefits.
EUbookshop v2
Für
Leistungen
der
Pflichtversicherung
belauft
sich
der
Beitragssatz
auf
25,4%,
für
Leistungen
der
freiwilligen
Versicherung
auf
32%.
The
level
of
contributions
varies
between
25.4%
and
32%,
and
corresponds,
re
spectively,
to
the
benefits
under
the
mandatory
or
voluntary
schemes.
EUbookshop v2
Sie
hatte
zur
Folge,
daß
die
Kosten
der
Leistungen
aus
der
Versicherung
für
den
Fall
der
Krankheit
und
der
Mutterschaft
nur
mehr
in
dem
Maße
vom
Wohnland
zu
tragen
waren,
als
der
Berechtigte
eine
Rente
auf
Grund
der
Rechtsvorschriften
dieses
Staates
erhält.
It
had
the
effect
of
attributing
the
charge
for
sickness/maternity
benefits
to
the
institution
of
the
country
of
residence
only
to
the
extent
that
the
recipient
was
in
receipt
of
a
pension
or
allowance
under
the
legislation
of
that
State.
EUbookshop v2
Durch
eine
neue
gesetzliche
Regelung
wird
für
Selbständige
jedoch
die
Möglichkeit
geschaffen,
sich
nach
die
sen
drei
Jahren
durch
einen
Beitrag
in
Höhe
von
500
ATS
pro
Monat
weiterzuversichern
und
damit
den
Anspruch
auf
Leistungen
aus
der
Arbeitslosen
versicherung
zu
wahren.
The
aim
is
to
prevent
the
approval
procedure
be
ing
abused
in
order
to
block
unwelcome
competition
for
existing
firms.
EUbookshop v2
Wenngleich
eine
Beschreibung
des
zu
reformierenden
allgemeinen
Systems
nicht
unmittelbar
zum
Thema
dieses
Berichts
gehört,
so
wird
doch
kurz
darauf
einzugehen
sein,
zumal
der
beabsichtigte
Abbau
der
Leistungen
aus
der
allgemeinen
Versicherung
nicht
ohne
Auswirkung
auf
die
ergänzenden
Versorgungssysteme
bleiben
wird.
Although
a
description
of
the
reform
of
the
general
scheme
does
not
fall
directly
within
the
remit
of
this
report,
a
brief
reference
will
be
made
inasmuch
as
the
planned
benefit
cutting
back
within
the
general
scheme
is
bound
to
have
repercussions
on
the
supplementary
schemes.
EUbookshop v2
Nach
Artikel
70
des
belgischen
Gesetzes
treten
die
Leistungen
der
belgischen
Versicherung
nicht
neben
die
nach
anderen
Rechtsvorschriften
geschuldeten
Entschädigung
wobei
allerdings
sicherzustellen
ist,
dass
der
Berechtigte
mindestens
das
jenige
erhält,
was
dem
Betrag
der
Leistungen
der
belgischen
Versicherung
entspricht.
Article
70
of
that
Law
provides
that
Belgian
insurance
benefits
shall
not
be
added
to
the
compensation
payable
for
the
same
incapacity
under
other
legislation,
since,
in
every
case,
the
recipient
must
receive
sums
which
are
at
least
equal
to
the
amount
of
the
insurance
benefits.
EUbookshop v2
Die
Arbeitsgruppe
erachtete
es
als
zweckmäßig,
für
die
Leistungen
der
gesetzlichen
Sozial
versicherung
eine
Obergrenze
beizubehalten,
wobei
die
Proportionalität
zur
Beitragshöhe
zu
wahren
ist.
The
reporting
group
felt
it
was
appropriate
to
maintain
a
maximum
ceiling
for
benefits
in
the
state
social
security
system,
in
line
with
greater
proportionality
with
contributions
made,
as
described
earlier.
EUbookshop v2
Dagegen
hat
der
gleiche
Selbständige,
der
sich
in
ein
Land
begibt,
das
für
die
Selbständigen
ebenfalls
eine
weniger
günstige
Versicherung
kennt,
aufgrund
des
Artikels
35
Absatz
2
Anspruch
auf
die
Leistungen
aus
der
letztgenannten
Versicherung.
Title
I
of
the
regulation
also
includes
provisions
on
the
waiving
of
residence
clauses
(Article
10),
the
application
of
revalorization
rules
(Article
11),
as
well
as
provisions
concerning
the
prevention
of
overlapping
of
benefits.
EUbookshop v2
Im
Gegensatz
zu
anderen
in
der
Verordnung
1408/71
behandelten
Leistungen
der
Sozial
versicherung
gibt
es
keine
speziellen
in
der
Verordnung
dargelegten
Vorschriften
bezüglich
des
Rechts,
Versicherungszeiten
oder
Beschäftigungs
oder
Wohnzeiten
zusammenzurechnen,
um
einen
Leistungsanspruch
zu
erlangen.
The
amount
of
the
supplement
shall
be
determined
for
the
first
time
not
later
than
on
the
expiry
of
a
period
of
12
months
after
the
right
to
benefits
has
been
acquired
in
the
second
Member
State.
EUbookshop v2
Leistungen
aus
der
Versicherung
gegen
Berufskrankheiten
können
nur
gewährt
werden,
wenn
der
behandelnde
Arzt
bestätigt,
daß
es
sich
bei
der
Krankheit
um
eine
Berufskrankheit
handelt.
The
pension
supplement
for
seriously
handicapped
persons
is
granted
to
holders
of
social
invalidity
pensions
and
old-age
pensions
who
satisfy
the
conditions
referred
to
in
Section
8
in
connection
with
this
benefit.
EUbookshop v2
Die
Haftung
des
Hotels
wird
ausdrücklich
auf
die
Leistungen
der
Hotel-Haftpflicht-Versicherung
begrenzt,
eine
darüber
hinausgehende
Haftung
ausdrücklich
ausgeschlossen.
The
liability
of
the
hotel
is
expressly
restricted
to
the
amount
of
the
hotel's
liability
insurance
cover,
any
further
liability
is
expressly
excluded.
ParaCrawl v7.1
Der
Patient
sollte
vor
dem
Behandlungsbeginn
den
individuell
aufgestellten
Heil-
und
Kostenplan
seiner
Versicherung
vorlegen
und
sich
vor
Behandlungsbeginn
vergewissern,
welche
Leistungen
von
der
Versicherung
übernommen
und
wie
hoch
der
mögliche
Eigenanteil
ist.
The
patient
should
submit
a
tailored
treatment
and
cost
estimate
to
the
insurance
company
before
treatment
begins
and
ascertain
the
services
that
will
be
covered
by
the
insurance
and
the
costs
the
patient
will
personally
have
to
pay.
ParaCrawl v7.1
Die
Haftung
des
Hotels
wird
ausdrücklich
insbesondere
auch
für
Dritt-
und
Reflexschaden
betragsmässig
auf
die
Leistungen
der
Hotel-Haftpflicht-Versicherung
begrenzt.
The
liability
of
the
Hotel
is
expressly
limited
to
the
sum
of
the
Hotel's
liability
insurance
coverage,
particularly
also
in
the
case
of
third-party
and
consequential
losses.
ParaCrawl v7.1
Neben
den
Leistungen
der
Storno-Versicherung
beinhaltet
sie
zusätzlich
den
Krankenrücktransport
mit
medizinischer
Notfall-Hilfe
(die
gesetzlichen
Krankenkassen
übernehmen
einen
Krankenrücktransport
nicht!
In
addition
to
the
benefits
of
the
cancellation
insurance
it
also
includes
the
repatriation
of
medical
emergency
assistance
(the
insurance
companies
do
not
take
on
a
medical
evacuation!
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
ein
Annullierungsvertrag
abschließen.Um
die
Preise
und
Leistungen
der
Versicherung
zu
erfahren,
klicken
Sie
bitte
den
Link
an.
I'd
like
to
take
out
acancellation
insurance
.To
get
to
know
more
about
the
prices
and
services
of
the
insurance
click
on
this
link.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
wurden
in
der
Veröffentlichung
auch
die
wichtigsten
Grundsätze
des
Operierens
von
separaten
Systemen,
die
von
ZUS
nicht
verwaltet
werden,
wie
das
System
der
Krankenversiche-
rung,
die
Leistungen
zur
Familie,
Leistungen
wegen
Arbeitslosigkeit
sowie
Leistungen
aus
der
Sozial-
versicherung
der
Landwirte
mitbehandelt.
The
study
also
describes
the
basic
principles
of
operation
of
separate
systems
that
are
not
managed
by
ZUS,
such
as:
health
insurance
system,
family
benefits,
benefits
in
respect
of
unem-
ployment
as
well
as
the
farmers'
social
insurance
benefits.
ParaCrawl v7.1
Soweit
mangelhafte
Ware
einen
Rückruf
nach
sich
zieht,
ist
die
Haftung
für
die
daraus
entstehenden
Kosten
auf
die
Leistungen
der
Versicherung
des
Verkäufers
dem
Grund
und
der
Höhe
nach
begrenzt.
If
defective
goods
result
in
a
recall,
the
liability
for
the
resulting
costs
is
limited
to
the
insurance
awards
of
the
seller
by
type
and
amount.
ParaCrawl v7.1
Es
hilft,
die
allgemeine
sexuelle
Gesundheit
und
Leistung
der
Versicherung
eines
Mannes
zu
verbessern.
It
helps
to
enhance
the
general
sexual
health
insurance
and
performance
of
a
man.
ParaCrawl v7.1
Der
Ausschuß
ist
jedoch
der
Ansicht,
daß
noch
weitere
Informationen
zweckmäßig
wären
ohne
jedoch
die
Verbraucher
und
die
Anbieter
durch
ein
Übermaß
an
Informationen
zu
belasten:
(z.B.
für
welche
Regionen
die
jeweiligen
Angebote
gültig
sind,
wie
lang
das
Anbot
verbindlich
ist,
die
voraussichtliche
Lieferdauer
der
Leistung,
Versicherung,
Allgemeine
Geschäftsbedingungen).
However,
the
Committee
feels
that
other,
additional
information
would
be
useful,
without,
however,
overburdening
consumers
and
providers
with
a
surfeit
of
data
(e.g.
regions
in
which
the
services
are
available,
period
of
validity,
probable
delivery
time,
insurance,
general
conditions
of
sale).
TildeMODEL v2018
Ziel
dieses
Anhangs
ist
die
Schaffung
eines
gemeinsamen
Rahmens
für
die
Erhebung,
Erstellung,
Übermittlung
und
Bewertung
von
Gemeinschaftsstatistiken
über
Struktur,
Tätigkeit,
Wettbewerbsfähigkeit
und
Leistung
der
Versicherungen.
The
aim
of
this
Annex
is
to
establish
a
common
framework
for
the
collection,
compilation,
transmission
and
evaluation
of
Community
statistics
on
the
structure,
activity,
competitiveness
and
performance
of
insurance
services.
TildeMODEL v2018
Ziel
dieses
Anhangs
ist
die
Schaffung
eines
gemeinsamen
Rahmens
für
die
Erhebung,
Erstellung,
Übermittlung
und
Bewertung
von
Gemeinschaftsstatistiken
über
Struktur,
Tätigkeit,
Wettbewerbsfähigkeit
und
Leistung
der
Versicherungen.
The
aim
of
this
annex
is
to
establish
a
common
framework
for
the
collection,
compilation,
transmission
and
evaluation
of
Community
statistics
on
the
structure,
activity
and
performance
of
insurance
services.
EUbookshop v2
Zeitungen,
Zeitschriften,
Kunstgegenstände,
Schallplatten,
Filme
aller
Art
und
ihre
Ausstrahlung
nehmen
ebenso
am
freien
Verkehr
innerhalb
der
Gemeinschaft
teil
wie
Lebensmittel,
Investitions-
und
Gebrauchsgüter
oder
Leistungen
der
Banken,
Versicherungen
und
Werbeunternehmen.
Newspapers,
magazines,
collectors'
items,
records
and
films
of
all
kinds
as
well
as
the
showing
of
films
benefit
just
as
much
from
free
movement
within
the
Community
as
do
food,
capital
goods,
consumer
durables
and
services
provided
by
banks,
insurance
companies
and
advertising
agencies.
EUbookshop v2
Empfänger
einer
Erwerbsunfähigkeitsrente,
die
zur
Fortbewegung
auf
die
Hilfe
einer
dritten
Person
angewiesen
sind
oder
die
für
die
alltäglichen
Verrichtungen
ständiger
Hilfe
bedürfen,
haben
Anspruch
auf
eine
monatliche
Beihilfe
in
Höhe
der
entsprechenden
Leistung
der
Versicherung
gegen
Arbeitsunfälle.
Invalidity
pensioners
who
need
help
to
move
around
or
who
need
permanent
attendance
to
accomplish
daily
tasks
are
entitled
to
a
monthly
allowance
equal
to
that
paid
under
the
employment
injury
scheme.
EUbookshop v2
Im
Falle
einer
Erkrankung
übernimmt
dann
die
Tierversicherung
die
Kosten
für
die
Behandlung,
für
OP´s
und
je
nach
Leistung
der
Versicherung,
auch
die
Medikamentenkosten.
In
the
case
of
an
illness
the
animal
insurance
takes
over
then
the
costs
for
the
treatment,
for
OP´s
and
according
to
achievement
of
the
insurance,
also
the
medicine
costs.
ParaCrawl v7.1
Im
übrigen
ergeben
sich
die
Voraussetzungen
für
die
Fälligkeit
der
Leistungen
des
Versicherers
aus
§
14
Versicherungsvertragsgesetzes
(VVG;
s.
Anhang).
For
the
rest,
the
conditions
governing
the
insurer's
liability
to
pay
are
set
down
in
§
14
VVG
(German
Insurance
Contract
Act;
see
Appendix).
ParaCrawl v7.1
Besonders
in
der
Studie
mit
dem
Seil
zu
brechen,
Selbsthemmung,
um
die
hervorragende
Leistung
der
Versicherung
spielen.
Especially
in
the
trial
of
the
wire
rope
breaking,
self-locking
device
to
play
the
excellent
performance
of
the
insurance.
ParaCrawl v7.1