Übersetzung für "Beeinträchtigung der umwelt" in Englisch
Die
Nichtbehandlung
kommunalen
Abwassers
stellt
jedoch
eine
besonders
schwerwiegende
Beeinträchtigung
der
Umwelt
dar.
The
failure
to
treat
urban
waste
water
causes
particularly
serious
harm
to
the
environment.
TildeMODEL v2018
Trotz
des
Entwicklungsrückstands
Guadeloupes
deuten
zahlreiche
Anzeichen
auf
eine
Beeinträchtigung
der
Umwelt
hin.
Although
Guadeloupe
is
relatively
undeveloped
this
has
not
prevented
environmental
damage.
TildeMODEL v2018
Der
erste
Faktor
ist
eine
Beeinträchtigung
der
Umwelt.
The
first
factor
is
an
adverse
effect
of
the
environment.
ParaCrawl v7.1
Wir
vermeiden
Störfälle,
von
denen
eine
Beeinträchtigung
der
Umwelt
ausgehen
kann.
Prevent
emergency
situations
that
may
affect
the
environment.
CCAligned v1
Es
kam
zu
keiner
Beeinträchtigung
der
Umwelt.
There
was
no
environmental
impact.
X
ParaCrawl v7.1
Die
Flugzeuge
und
Boote
von
Gebietsansässigen
und
Gebietsfremden
tragen
gleichermaßen
zur
Beeinträchtigung
der
Umwelt
bei.
The
aircraft
and
boats
of
residents
and
non-residents
alike
contribute
to
the
environmental
damage.
TildeMODEL v2018
Schliesslich
stellen
die
grossen
durch
die
Auspuffanlage
ausgestossenen
Abdampfmengen
eine
Beeinträchtigung
der
Umwelt
dar.
Finally,
the
great
amounts
of
exhaust
steam
emitted
by
the
exhaust
equipment
result
in
a
deterioration
of
the
environments.
EuroPat v2
Eine
Beeinträchtigung
der
natürlichen
Umwelt
hat
negative
Folgen
für
die
Nachhaltigkeit
von
Wirtschaftswachstum
undWohlstand.
The
at-risk-of-poverty
rate
is
the
share
of
the
population
below
a
defined
poverty
line
(and
therefore
likely
to
suffer
social
exclusion)
according
to
equivalised
disposable
income.
EUbookshop v2
Wenn
die
Alternative
zur
bestehenden
Situation
ein
System
sein
soll,
das
die
Kontrolle
kompliziert
und
die
Europäische
Kommission
ihrer
ureigensten
Verantwortung
enthebt,
oder
das
zur
Aufgabe
bestimmter
Anbautechniken
und
als
Folge
zu
einem
Rückgang
der
Produktion
führen
soll,
wodurch
sich
wiederum
die
Lage
in
ländlichen
Gebieten
verschlechtert
und
weniger
Arbeitskräfte
gebraucht
werden,
oder
das
die
Gefahr
der
Unterversorgung
oder
der
Schwächung
der
Wettbewerbsfähigkeit
des
europäischen
Sektors
auf
den
Weltmärkten
in
sich
birgt,
oder
das
Probleme
für
die
verarbeitende
Industrie
oder
den
Handel
mit
sich
brächte
oder
wegen
Erosion
zu
einer
Beeinträchtigung
der
Umwelt
führen
würde,
zu
Versteppung,
Krankheiten,
Seuchen
oder
Bränden
-
dann,
so
sagen
wir,
beginge
die
Europäische
Kommission
einen
verhängnisvollen
Fehler.
If
the
alternative
to
the
present
position
has
to
be
a
system
which
further
complicates
control
measures,
whilst
the
European
Commission
evades
its
responsibilities,
or
involves
the
introduction
of
mechanisms
which
lead
to
the
abandonment
of
cultivation
methods
and
a
consequent
fall
in
production,
or
degrade
the
rural
environment
and
cause
a
decline
in
employment,
or
produce
a
risk
of
shortage
and
a
loss
of
the
European
sector's
competitiveness
on
international
markets,
or
generate
problems
in
the
processing
and
marketing
sector,
or
result
in
environmental
deterioration
through
erosion,
desertification,
disease,
pests,
or
fire,
then
the
European
Commission
will
be
making
a
serious
mistake.
Europarl v8
All
dies
führt
wiederum
zur
Beeinträchtigung
unter
anderem
der
Umwelt,
zu
unnötiger
Überlastung
öffentlicher
Flächen
sowie
zu
diversen
zusätzlichen
Problemen,
mit
denen
wir
auch
als
Grüne
in
erheblichem
Maße
konfrontiert
sind.
This,
in
turn,
impacts
on
the
environment,
it
results
in
an
excessive
use
of
space
and
generates
all
kinds
of
additional
problems
which
we
as
Greens
are
also
being
faced
with
to
a
considerable
extent.
Europarl v8
Hinzu
kommt
eine
Vereinbarung
über
die
Einführung
eines
10-jährigen
Rahmenprogramms
für
die
nachhaltige
Entwicklung
von
Produktion
und
Verbrauch,
das
sich
mit
dem
entscheidenden
Problem
der
Trennung
von
wirtschaftlichem
Wachstum
und
Beeinträchtigung
der
Umwelt
beschäftigt.
In
addition,
there
is
an
agreement
to
establish
a
ten-year
framework
programme
for
sustainable
production
and
consumption
which
tackles
the
crucial
problem
of
the
separation
of
economic
growth
from
deterioration
of
the
environment.
Europarl v8
Die
Fraktion
ist
gegen
diesen
Kompromiss,
da
er
mit
einer
allgemeinen
Beeinträchtigung
der
Umwelt
verbunden
ist.
The
group
is
opposed
to
this
compromise
because
it
would
mean
a
general
deterioration
of
the
environment.
Europarl v8
Eine
dauerhafte
Regelung
der
Probleme
der
Überlastung
und
der
Beeinträchtigung,
unter
anderem
der
Umwelt,
ist
von
ihnen
nicht
zu
erwarten.
They
cannot
provide
a
lasting
solution
for
the
problems
of
congestion
and
environmental
pollution.
Europarl v8
Dies
zeigt
sich
in
den
Migrationsströmen,
die
zu
uns
gelangen,
in
der
Beeinträchtigung
unserer
Umwelt
und
in
den
Gefahren,
die
unserer
Gesellschaft
aus
dem
radikalen
Fundamentalismus
erwachsen.
Examples
of
this
are
the
migration
flows
in
our
direction,
the
deterioration
of
our
environment
and
the
dangers
presented
to
our
society
by
radical
fundamentalism.
Europarl v8
Die
damalige
Antwort
der
Kommission
auf
eine
Anfrage
des
Parlaments
bezog
sich
speziell
auf
die
Erprobung
von
Munition
in
Küstengewässern,
und
die
Kommission
vertrat
die
Ansicht,
dass
eine
wesentliche
Beeinträchtigung
der
Umwelt
nicht
zu
erwarten
sei.
At
that
time,
the
Commission's
reply
to
Parliament
related
to
the
specific
issue
of
the
test-firing
of
shells
in
coastal
waters,
and
it
offered
the
view
that
such
action
would
not
have
a
significant
impact
on
the
environment.
Europarl v8
So
listet
er
die
im
Gesundheitswesen
nach
wie
vor
bestehenden
gravierenden
Probleme
zwar
korrekt
auf,
erwähnt
aber
mit
keiner
Silbe
die
tatsächlichen
sozialen
Ursachen
und
die
Bedingungen,
die
die
Gesundheit
der
Bürger
belasten
und
ihr
Leben
bedrohen,
wie
beispielsweise
die
Verschlechterung
der
Arbeitsbedingungen,
die
Schicht-
und
die
Nachtarbeit,
die
dramatische
Verschlechterung
des
Lebensniveaus
breiter
Volksschichten,
die
zunehmende
Armut
und
Arbeitslosigkeit,
die
Auswirkungen
der
Liberalisierung
des
Marktes
auf
die
Nahrungskette
im
Namen
des
maß-
und
hemmungslosen
Profitstrebens
sowie
die
Beeinträchtigung
der
Umwelt.
Thus,
despite
quite
rightly
referring
to
serious
and
persistent
health
problems,
he
makes
no
mention
of
the
real
social
causes
of
or
the
circumstances
which
aggravate
the
health
and
threaten
the
lives
of
our
citizens,
such
as
deteriorating
working
conditions,
alternating
and
night
shifts,
the
dramatic
drop
in
the
standard
of
living
of
large
swathes
of
the
population,
the
spread
of
poverty
and
unemployment,
the
repercussions
of
unbridled,
profit-driven
liberalisation
of
the
market
on
the
food
chain,
the
deterioration
in
the
environment
etc.
Europarl v8
Das
Aktionsprogramm
der
Europäischen
Gemeinschaften
für
den
Umweltschutz
(3)
hebt
die
Bedeutung
der
Beseitigung
von
Altölen
ohne
Beeinträchtigung
der
Umwelt
hervor.
Whereas
the
programme
of
action
of
the
European
Communities
on
the
environment
(3)
underlines
the
importance
of
the
problem
of
the
disposal
of
waste
oils
without
harmful
effects
upon
the
environment;
JRC-Acquis v3.0
Im
Sinne
dieser
Richtlinie
gelten
als:
1.
Luftverunreinigung
:
unmittelbare
oder
mittelbare
Zuführung
von
Stoffen
oder
Energie
durch
den
Menschen
in
die
Luft,
aus
der
sich
abträgliche
Wirkungen
wie
eine
Gefährdung
der
menschlichen
Gesundheit,
eine
Schädigung
der
lebenden
Schätze
und
der
Ökosysteme
sowie
von
Sachwerten
und
eine
Beeinträchtigung
der
Annehmlichkeiten
der
Umwelt
oder
sonstiger
rechtmässiger
Nutzungen
der
Umwelt
ergeben.
For
the
purposes
of
this
Directive:
1.
"Air
pollution"
means
the
introduction
by
man,
directly
or
indirectly,
of
substances
or
energy
into
the
air
resulting
in
deleterious
effects
of
such
a
nature
as
to
endanger
human
health,
harm
living
resources
and
ecosystems
and
material
property
and
impair
or
interfere
with
amenities
and
other
legitimate
uses
of
the
environment.
JRC-Acquis v3.0
Es
wurde
festgestellt,
daß
die
Verwendung
von
Dioseb,
seinen
Azetaten
und
Salzen
in
Pflanzenschutzmitteln
zur
Schädigung
der
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
und
zu
einer
starken
Beeinträchtigung
der
Umwelt
führen
kann.
Whereas
it
has
been
established
that
the
uses
of
dinoseb,
its
acetate
and
salts
in
plant
protection
products
are
likely
to
give
rise
to
harmful
effects
on
human
and
animal
health
as
well
as
unreasonable
adverse
influence
on
the
environment;
JRC-Acquis v3.0
Alle
Mitgliedstaaten
haben
geantwortet,
dass
die
erforderlichen
Maßnahmen
getroffen
wurden
um
sicherzustellen,
dass
bei
der
Sammlung
und
Beseitigung
von
Altölen
keine
vermeidbare
Beeinträchtigung
der
Umwelt
eintritt.
All
Member
States
replied
that
the
necessary
measures
had
been
taken
to
ensure
that
waste
oils
were
collected
and
disposed
of
without
causing
any
avoidable
damage
to
they
environment.
TildeMODEL v2018
Das
Übereinkommen
beinhaltet
ein
Umwelthaftungssystem,
das
alle
Arten
von
Schäden
einschließt
(sowohl
Schäden
im
herkömmlichen
Sinne
als
auch
Personen-
und
Sachschäden
und
die
Beeinträchtigung
der
Umwelt
schlechthin),
die
durch
eine
gefährliche
Tätigkeit
verursacht
werden.
The
Convention
contains
a
regime
for
environmental
liability
that
covers
all
types
of
damage
(both
traditional
damage
such
as
personal
injury
and
property
damage
and
impairment
of
the
environment
as
such),
when
caused
by
a
dangerous
activity.
TildeMODEL v2018
Der
EU-Durchschnitt
liegt
bei
83
%,
d.
h.
etwa
20
%
des
Altöls
werden
illegal
entsorgt
oder
verbrannt,
was
zu
einer
Beeinträchtigung
der
Umwelt
führt.
The
EU
average
collection
rate
is
83%,
which
means
that
around
20%
of
waste
oils
are
illegally
dumped
or
illegally
incinerated
causing
harm
to
the
environment.
TildeMODEL v2018
Die
durch
die
Beeinträchtigung
der
Umwelt
bewirkten
realen
Wohlstandseinbußen,
d.h.
die
volkswirtschaftlichen
Kosten
einer
umweltpolitischen
Abstinenz,
legen
es
dringend
nahe,
eine
Politik
zu
entwickeln
und
zu
verwirklichen,
die
wirtschaftliche
Leistungsfähigkeit
mit
den
Umwelterfordernissen
in
Einklang
zu
bringen
vermag,
auch
wenn
diese
Politik
sich
erst
auf
längere
Sicht
auszahlt.
The
impact
of
environmental
deterioration
on
living
conditions,
quantifiable
in
terms
of
the
economic
costs
of
a
"non-environment"
policy,
highlighted
the
need
for
a
"deferred
productivity"
policy,
which
reconciled
cost-effectiveness
with
environmental
compatibility.
TildeMODEL v2018
Die
Fortsetzung
des
Olivenanbaus
ist
in
vielen
Regionen
der
EU
derzeit
die
einzige
Alternative,
um
die
Aufgabe
vieler
Olivenhaine
und
die
damit
verbundene
Beeinträchtigung
der
Umwelt,
insbesondere
die
Erosion
zu
verhindern,
denn
die
Olivenhaine
sind
die
Erzeugerflächen
in
der
EU,
die
die
fruchtbaren
Gebiete
von
den
Wüstenzonen
trennen.
In
many
EU
regions,
maintaining
the
cultivation
of
olive
groves
is
the
only
alternative
at
present
to
abandonment
and
the
associated
environmental
deterioration,
erosion
in
particular,
of
many
olive
groves,
bearing
in
mind
that
olive
groves
in
the
EU
serve
as
productive
woodland
separating
fertile
land
from
desert
land.
TildeMODEL v2018
Einige
andere
einzelstaatliche
Gesetze
umfassen
auch
die
Beeinträchtigung
der
Umwelt
neben
den
Schäden
im
herkömmlichen
Sinne,
aber
es
bestehen
kaum
weitergehende
Regelungen,
die
diesen
Tatbestand
konkret
festlegen.
In
some
other
national
laws,
impairment
of
the
environment
is
also
covered,
next
to
traditional
damage,
but
hardly
any
further
rules
are
given
to
specify
this
notion.
TildeMODEL v2018
Die
Beeinträchtigung
der
Umwelt,
die
klimatischen
Veränderungen
und
die
Probleme
im
Zusammenhang
mit
Arbeitslosigkeit,
Bevölkerungsexplosion
und
Abstand
im
Lebensstandard
sind
Herausforderungen
für
die
weitere
Entwicklung
dieser
Region.
Environmental
degradation
and
climate
change,
as
well
as
problems
connected
to
unemployment,
demography
and
inequality
are
obstacles
to
the
ongoing
development
of
the
region.
TildeMODEL v2018
Die
Fortsetzung
des
Olivenanbaus
ist
in
vielen
Regionen
der
EU
derzeit
die
einzige
Alternative,
um
die
Aufgabe
vieler
Olivenhaine
und
die
damit
verbundene
Beeinträchtigung
der
Umwelt,
insbesondere
die
Erosion
zu
verhindern,
denn
die
Olivenhaine
sind
die
Baumbestände
in
der
EU,
die
die
fruchtbaren
Gebiete
von
den
Wüstenzonen
trennen.
In
many
EU
regions,
maintaining
the
cultivation
of
olive
groves
is
the
only
alternative
at
present
to
abandonment
and
the
associated
environmental
deterioration,
erosion
in
particular,
bearing
in
mind
that
olive
groves
in
the
EU
serve
as
productive
woodland
separating
fertile
land
from
desert
land.
TildeMODEL v2018
Nach
Randnummer
70
Nummer
1
der
Leitlinien
für
Umweltschutzbeihilfen
ist
Umweltschutz
jede
Maßnahme,
die
darauf
abzielt,
einer
Beeinträchtigung
der
natürlichen
Umwelt
oder
der
natürlichen
Ressourcen
durch
die
Tätigkeit
des
Beihilfeempfängers
abzuhelfen,
vorzubeugen
oder
die
Gefahr
einer
solchen
Beeinträchtigung
zu
vermindern
oder
eine
rationellere
Nutzung
dieser
Ressourcen
einschließlich
Energiesparmaßnahmen
und
die
Nutzung
erneuerbarer
Energien
zu
fördern.
Point
70(1)
of
the
Guidelines
defines
‘environmental
protection’
as
‘any
action
designed
to
remedy
or
prevent
damage
to
physical
surroundings
or
natural
resources
by
a
beneficiary’s
own
activities,
to
reduce
the
risk
of
such
damage
or
to
lead
to
more
efficient
use
of
natural
resources,
including
energy-saving
measures
and
the
use
of
renewable
sources
of
energy’.
DGT v2019
Jeder
pyrotechnische
Gegenstand
muss
so
gestaltet
und
hergestellt
sein,
dass
er
durch
ein
geeignetes
Verfahren
mit
minimaler
Beeinträchtigung
der
Umwelt
sicher
entsorgt
werden
kann.
Each
pyrotechnic
article
must
be
designed
and
manufactured
in
such
a
way
that
it
can
be
disposed
of
safely
by
a
suitable
process
with
minimum
effect
on
the
environment.
DGT v2019
Die
wichtigste
Zielsetzung
der
Richtlinie
besteht
darin,
die
gesamte
Beeinträchtigung
der
Umwelt
durch
Verpackungen
und
Verpackungsabfälle
auf
ein
Mindestmaß
zu
beschränken,
wobei
nicht
nur
die
Menge,
sondern
auch
die
stoffliche
und
chemische
Zusammensetzung
des
Abfallaufkommens
zu
berücksichtigen
sind
(siehe
den
15.
Erwägungsgrund).
The
proposal's
main
objective
is
to
minimize
the
total
impact
on
the
environment
of
packaging
and
packaging
waste,
taking
into
account
not
only
quantitative
but
also
qualitative
aspects
and
chemical
composition
(see
15th
recital
in
the
preamble).
TildeMODEL v2018