Übersetzung für "Beeinträchtigung der umwelt" in Englisch

Die Nichtbehandlung kommunalen Abwassers stellt jedoch eine besonders schwerwiegende Beeinträchtigung der Umwelt dar.
The failure to treat urban waste water causes particularly serious harm to the environment.
TildeMODEL v2018

Trotz des Entwicklungsrückstands Guadeloupes deuten zahlreiche Anzeichen auf eine Beeinträchtigung der Umwelt hin.
Although Guadeloupe is relatively undeveloped this has not prevented environmental damage.
TildeMODEL v2018

Der erste Faktor ist eine Beeinträchtigung der Umwelt.
The first factor is an adverse effect of the environment.
ParaCrawl v7.1

Wir vermeiden Störfälle, von denen eine Beeinträchtigung der Umwelt ausgehen kann.
Prevent emergency situations that may affect the environment.
CCAligned v1

Es kam zu keiner Beeinträchtigung der Umwelt.
There was no environmental impact. X
ParaCrawl v7.1

Die Flugzeuge und Boote von Gebietsansässigen und Gebietsfremden tragen gleichermaßen zur Beeinträchtigung der Umwelt bei.
The aircraft and boats of residents and non-residents alike contribute to the environmental damage.
TildeMODEL v2018

Schliesslich stellen die grossen durch die Auspuffanlage ausgestossenen Abdampfmengen eine Beeinträchtigung der Umwelt dar.
Finally, the great amounts of exhaust steam emitted by the exhaust equipment result in a deterioration of the environments.
EuroPat v2

Eine Beeinträchtigung der natürlichen Umwelt hat negative Folgen für die Nachhaltigkeit von Wirtschaftswachstum undWohlstand.
The at-risk-of-poverty rate is the share of the population below a defined poverty line (and therefore likely to suffer social exclusion) according to equivalised disposable income.
EUbookshop v2

Wenn die Alternative zur bestehenden Situation ein System sein soll, das die Kontrolle kompliziert und die Europäische Kommission ihrer ureigensten Verantwortung enthebt, oder das zur Aufgabe bestimmter Anbautechniken und als Folge zu einem Rückgang der Produktion führen soll, wodurch sich wiederum die Lage in ländlichen Gebieten verschlechtert und weniger Arbeitskräfte gebraucht werden, oder das die Gefahr der Unterversorgung oder der Schwächung der Wettbewerbsfähigkeit des europäischen Sektors auf den Weltmärkten in sich birgt, oder das Probleme für die verarbeitende Industrie oder den Handel mit sich brächte oder wegen Erosion zu einer Beeinträchtigung der Umwelt führen würde, zu Versteppung, Krankheiten, Seuchen oder Bränden - dann, so sagen wir, beginge die Europäische Kommission einen verhängnisvollen Fehler.
If the alternative to the present position has to be a system which further complicates control measures, whilst the European Commission evades its responsibilities, or involves the introduction of mechanisms which lead to the abandonment of cultivation methods and a consequent fall in production, or degrade the rural environment and cause a decline in employment, or produce a risk of shortage and a loss of the European sector's competitiveness on international markets, or generate problems in the processing and marketing sector, or result in environmental deterioration through erosion, desertification, disease, pests, or fire, then the European Commission will be making a serious mistake.
Europarl v8

All dies führt wiederum zur Beeinträchtigung unter anderem der Umwelt, zu unnötiger Überlastung öffentlicher Flächen sowie zu diversen zusätzlichen Problemen, mit denen wir auch als Grüne in erheblichem Maße konfrontiert sind.
This, in turn, impacts on the environment, it results in an excessive use of space and generates all kinds of additional problems which we as Greens are also being faced with to a considerable extent.
Europarl v8

Hinzu kommt eine Vereinbarung über die Einführung eines 10-jährigen Rahmenprogramms für die nachhaltige Entwicklung von Produktion und Verbrauch, das sich mit dem entscheidenden Problem der Trennung von wirtschaftlichem Wachstum und Beeinträchtigung der Umwelt beschäftigt.
In addition, there is an agreement to establish a ten-year framework programme for sustainable production and consumption which tackles the crucial problem of the separation of economic growth from deterioration of the environment.
Europarl v8

Die Fraktion ist gegen diesen Kompromiss, da er mit einer allgemeinen Beeinträchtigung der Umwelt verbunden ist.
The group is opposed to this compromise because it would mean a general deterioration of the environment.
Europarl v8

Eine dauerhafte Regelung der Probleme der Überlastung und der Beeinträchtigung, unter anderem der Umwelt, ist von ihnen nicht zu erwarten.
They cannot provide a lasting solution for the problems of congestion and environmental pollution.
Europarl v8

Dies zeigt sich in den Migrationsströmen, die zu uns gelangen, in der Beeinträchtigung unserer Umwelt und in den Gefahren, die unserer Gesellschaft aus dem radikalen Fundamentalismus erwachsen.
Examples of this are the migration flows in our direction, the deterioration of our environment and the dangers presented to our society by radical fundamentalism.
Europarl v8

Die damalige Antwort der Kommission auf eine Anfrage des Parlaments bezog sich speziell auf die Erprobung von Munition in Küstengewässern, und die Kommission vertrat die Ansicht, dass eine wesentliche Beeinträchtigung der Umwelt nicht zu erwarten sei.
At that time, the Commission's reply to Parliament related to the specific issue of the test-firing of shells in coastal waters, and it offered the view that such action would not have a significant impact on the environment.
Europarl v8

So listet er die im Gesundheitswesen nach wie vor bestehenden gravierenden Probleme zwar korrekt auf, erwähnt aber mit keiner Silbe die tatsächlichen sozialen Ursachen und die Bedingungen, die die Gesundheit der Bürger belasten und ihr Leben bedrohen, wie beispielsweise die Verschlechterung der Arbeitsbedingungen, die Schicht- und die Nachtarbeit, die dramatische Verschlechterung des Lebensniveaus breiter Volksschichten, die zunehmende Armut und Arbeitslosigkeit, die Auswirkungen der Liberalisierung des Marktes auf die Nahrungskette im Namen des maß- und hemmungslosen Profitstrebens sowie die Beeinträchtigung der Umwelt.
Thus, despite quite rightly referring to serious and persistent health problems, he makes no mention of the real social causes of or the circumstances which aggravate the health and threaten the lives of our citizens, such as deteriorating working conditions, alternating and night shifts, the dramatic drop in the standard of living of large swathes of the population, the spread of poverty and unemployment, the repercussions of unbridled, profit-driven liberalisation of the market on the food chain, the deterioration in the environment etc.
Europarl v8

Das Aktionsprogramm der Europäischen Gemeinschaften für den Umweltschutz (3) hebt die Bedeutung der Beseitigung von Altölen ohne Beeinträchtigung der Umwelt hervor.
Whereas the programme of action of the European Communities on the environment (3) underlines the importance of the problem of the disposal of waste oils without harmful effects upon the environment;
JRC-Acquis v3.0

Im Sinne dieser Richtlinie gelten als: 1. Luftverunreinigung : unmittelbare oder mittelbare Zuführung von Stoffen oder Energie durch den Menschen in die Luft, aus der sich abträgliche Wirkungen wie eine Gefährdung der menschlichen Gesundheit, eine Schädigung der lebenden Schätze und der Ökosysteme sowie von Sachwerten und eine Beeinträchtigung der Annehmlichkeiten der Umwelt oder sonstiger rechtmässiger Nutzungen der Umwelt ergeben.
For the purposes of this Directive: 1. "Air pollution" means the introduction by man, directly or indirectly, of substances or energy into the air resulting in deleterious effects of such a nature as to endanger human health, harm living resources and ecosystems and material property and impair or interfere with amenities and other legitimate uses of the environment.
JRC-Acquis v3.0

Es wurde festgestellt, daß die Verwendung von Dioseb, seinen Azetaten und Salzen in Pflanzenschutzmitteln zur Schädigung der Gesundheit von Mensch und Tier und zu einer starken Beeinträchtigung der Umwelt führen kann.
Whereas it has been established that the uses of dinoseb, its acetate and salts in plant protection products are likely to give rise to harmful effects on human and animal health as well as unreasonable adverse influence on the environment;
JRC-Acquis v3.0

Alle Mitgliedstaaten haben geantwortet, dass die erforderlichen Maßnahmen getroffen wurden um sicherzustellen, dass bei der Sammlung und Beseitigung von Altölen keine vermeidbare Beeinträchtigung der Umwelt eintritt.
All Member States replied that the necessary measures had been taken to ensure that waste oils were collected and disposed of without causing any avoidable damage to they environment.
TildeMODEL v2018

Das Übereinkommen beinhaltet ein Umwelthaftungssystem, das alle Arten von Schäden einschließt (sowohl Schäden im herkömmlichen Sinne als auch Personen- und Sachschäden und die Beeinträchtigung der Umwelt schlechthin), die durch eine gefährliche Tätigkeit verursacht werden.
The Convention contains a regime for environmental liability that covers all types of damage (both traditional damage such as personal injury and property damage and impairment of the environment as such), when caused by a dangerous activity.
TildeMODEL v2018

Der EU-Durchschnitt liegt bei 83 %, d. h. etwa 20 % des Altöls werden illegal entsorgt oder verbrannt, was zu einer Beeinträchtigung der Umwelt führt.
The EU average collection rate is 83%, which means that around 20% of waste oils are illegally dumped or illegally incinerated causing harm to the environment.
TildeMODEL v2018

Die durch die Beeinträchtigung der Umwelt bewirkten realen Wohlstandseinbußen, d.h. die volkswirtschaftlichen Kosten einer umweltpolitischen Abstinenz, legen es dringend nahe, eine Politik zu entwickeln und zu verwirklichen, die wirtschaftliche Leistungsfähigkeit mit den Umwelt­er­for­dernissen in Einklang zu bringen vermag, auch wenn diese Politik sich erst auf längere Sicht auszahlt.
The impact of environmental deterioration on living conditions, quantifiable in terms of the economic costs of a "non-environment" policy, highlighted the need for a "deferred productivity" policy, which reconciled cost-effectiveness with environmental compatibility.
TildeMODEL v2018

Die Fortsetzung des Olivenanbaus ist in vielen Regionen der EU derzeit die einzige Alternative, um die Aufgabe vieler Olivenhaine und die damit verbundene Beeinträchtigung der Umwelt, insbesondere die Erosion zu verhindern, denn die Olivenhaine sind die Erzeugerflächen in der EU, die die fruchtbaren Gebiete von den Wüstenzonen trennen.
In many EU regions, maintaining the cultivation of olive groves is the only alternative at present to abandonment and the associated environmental deterioration, erosion in particular, of many olive groves, bearing in mind that olive groves in the EU serve as productive woodland separating fertile land from desert land.
TildeMODEL v2018

Einige andere einzelstaatliche Gesetze umfassen auch die Beeinträchtigung der Umwelt neben den Schäden im herkömmlichen Sinne, aber es bestehen kaum weitergehende Regelungen, die diesen Tatbestand konkret festlegen.
In some other national laws, impairment of the environment is also covered, next to traditional damage, but hardly any further rules are given to specify this notion.
TildeMODEL v2018

Die Beeinträchtigung der Umwelt, die klimatischen Veränderungen und die Probleme im Zusammenhang mit Arbeitslosigkeit, Bevölkerungsexplosion und Abstand im Lebensstandard sind Herausforderungen für die weitere Entwicklung dieser Region.
Environmental degradation and climate change, as well as problems connected to unemployment, demography and inequality are obstacles to the ongoing development of the region.
TildeMODEL v2018

Die Fortsetzung des Olivenanbaus ist in vielen Regionen der EU derzeit die einzige Alternative, um die Aufgabe vieler Olivenhaine und die damit verbundene Beeinträchtigung der Umwelt, insbesondere die Erosion zu verhindern, denn die Olivenhaine sind die Baumbestände in der EU, die die fruchtbaren Gebiete von den Wüstenzonen trennen.
In many EU regions, maintaining the cultivation of olive groves is the only alternative at present to abandonment and the associated environmental deterioration, erosion in particular, bearing in mind that olive groves in the EU serve as productive woodland separating fertile land from desert land.
TildeMODEL v2018

Nach Randnummer 70 Nummer 1 der Leitlinien für Umweltschutzbeihilfen ist Umweltschutz jede Maßnahme, die darauf abzielt, einer Beeinträchtigung der natürlichen Umwelt oder der natürlichen Ressourcen durch die Tätigkeit des Beihilfeempfängers abzuhelfen, vorzubeugen oder die Gefahr einer solchen Beeinträchtigung zu vermindern oder eine rationellere Nutzung dieser Ressourcen einschließlich Energiesparmaßnahmen und die Nutzung erneuerbarer Energien zu fördern.
Point 70(1) of the Guidelines defines ‘environmental protection’ as ‘any action designed to remedy or prevent damage to physical surroundings or natural resources by a beneficiary’s own activities, to reduce the risk of such damage or to lead to more efficient use of natural resources, including energy-saving measures and the use of renewable sources of energy’.
DGT v2019

Jeder pyrotechnische Gegenstand muss so gestaltet und hergestellt sein, dass er durch ein geeignetes Verfahren mit minimaler Beeinträchtigung der Umwelt sicher entsorgt werden kann.
Each pyrotechnic article must be designed and manufactured in such a way that it can be disposed of safely by a suitable process with minimum effect on the environment.
DGT v2019

Die wichtigste Zielsetzung der Richtlinie besteht darin, die gesamte Beeinträchtigung der Umwelt durch Verpackungen und Verpackungsabfälle auf ein Mindestmaß zu beschränken, wobei nicht nur die Menge, sondern auch die stoffliche und chemische Zusammen­setzung des Abfall­aufkommens zu berücksichtigen sind (siehe den 15. Erwägungsgrund).
The proposal's main objective is to minimize the total impact on the environment of packaging and packaging waste, taking into account not only quantitative but also qualitative aspects and chemical composition (see 15th recital in the preamble).
TildeMODEL v2018