Übersetzung für "Bedeutung einräumen" in Englisch
Bei
ihrer
Zusammenarbeit
mit
Entwicklungs-
und
Reformländern
wird
die
Kommission
der
Korruptionsbekämpfung
eine
größere
Bedeutung
einräumen.
The
Commission
will
give
higher
priority
to
its
anti-corruption
strategy
for
co-operation
with
developing
and
transition
countries.
TildeMODEL v2018
Die
EU
muss
Forschung
und
Innovation
bei
der
Bewältigung
von
Herausforderungen
wie
dem
Klimawandel
und
dem
Auffinden
von
Lösungen
für
den
zunehmenden
weltweiten
Wettbewerb
vorrangige
Bedeutung
einräumen.
The
EU
must
give
primary
importance
to
research
and
innovation
in
tackling
challenges
such
as
climate
change
and
finding
solutions
to
increasing
global
competition.
Europarl v8
Man
muß
hier
auch
ganz
besonders
darauf
hinweisen,
daß
wir
dem
ordnungsgemäßen
Ablauf
gerechter
Wahlen
besondere
Bedeutung
einräumen.
It
is
essential
to
underline
the
importance
we
attach
to
the
organization
of
an
equitable
electoral
process.
Europarl v8
Dies
ist
die
Situation,
in
der
wir
uns
zur
Zeit
befinden,
und
genau
wie
Sie
bin
ich
der
Meinung,
dass
man
ihr
die
Bedeutung
einräumen
muss,
die
sie
wirklich
hat,
denn
auch
wenn
sie
einen
wichtigen
Meilenstein
in
der
Anwendung
unseres
Modells
der
Koordinierung
der
Wirtschaftspolitiken
darstellt,
dürfen
wir
nicht
versuchen,
Schlussfolgerungen
zu
ziehen,
die
natürlich
nie
in
der
Absicht
der
Kommission
lagen.
That
is
the
situation
in
which
we
find
ourselves
at
the
moment
and,
like
yourselves,
I
believe
it
must
be
accorded
due
importance
because,
if
it
is
indeed
an
important
milestone
in
applying
our
model
for
coordinating
economic
policies,
we
ought
not
to
attempt
to
draw
conclusions
of
a
kind
which
the
Commission
never
of
course
intended.
Europarl v8
Ich
bin
überzeugt,
dass
dieses
Parlament
gemeinsam
mit
den
anderen
europäischen
Institutionen
diesem
Problem,
solange
es
erforderlich
sein
wird,
weiterhin
Priorität
und
die
ihm
gebührende
Bedeutung
einräumen
wird.
I
am
sure
that
as
long
as
it
is
required,
this
Parliament
along
with
the
other
European
institutions,
will
continue
to
give
this
issue
the
priority
and
the
importance
which
it
deserves.
Europarl v8
Sie
sagen
selbst,
dass
ihre
Regierungen,
wie
der
Kommissar
betonte,
der
nachhaltigen
Bewirtschaftung
und
Erhaltung
der
natürlichen
Ressourcen
in
ihren
nationalen
Richtprogrammen
vorrangige
Bedeutung
einräumen
müssen.
They
tell
us,
and
we
have
had
discussions
with
them,
about
the
importance
–
also
emphasised
by
the
Commissioner
–
their
governments
must
attach
to
the
priority
of
making
sustainable
management
and
conservation
of
natural
resources
a
clear
part
of
their
national
indicative
programmes.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
noch
sagen
und
betonen,
dass
die
Richtlinie
zur
Meeresstrategie
der
Fischerei
die
ihr
gebührende
Bedeutung
einräumen
und
das
Herzstück
der
Arbeit
bilden
muss.
To
close,
I
wish
to
say
and
to
emphasise
that
the
directive
on
the
marine
strategy
must
give
fisheries
its
proper
place
and
must
be
at
the
heart
of
the
endeavour.
Europarl v8
Ich
hoffe,
die
Kommission
überdenkt
ihren
Schritt
und
kann
den
AKP-Staaten
und
der
Verwaltung
des
EEF
die
Bedeutung
einräumen,
die
ihnen
gebührt.
I
hope
that
the
Commission
rethinks
this
course
of
action
and
treats
the
ACP
countries
and
the
management
of
the
EDF
with
the
importance
that
they
deserve.
Europarl v8
Wir
wollen
damit
größte
Entschlossenheit
bei
ihrer
Erfüllung
zeigen,
indem
wir
diesem
Element
mehr
Bedeutung
einräumen.
By
doing
this
we
are
attempting
to
be
as
firm
as
possible
with
regard
to
compliance,
placing
more
emphasis
on
this
element.
Europarl v8
Es
muss
der
Errichtung
einer
Euro-Mittelmeerzone
auf
der
Grundlage
des
Friedens,
der
Entwicklung
für
alle
und
des
Dialogs
der
Zivilisationen
entscheidende
Bedeutung
einräumen.
It
must
make
the
creation
of
a
Euro-Mediterranean
area
based
on
peace,
development
for
all
and
dialogue
among
civilisations
of
decisive
importance.
Europarl v8
Die
EU
sollte
der
Wahrung
und
dem
Schutz
der
Rechte
und
grundlegenden
Bedürfnisse
von
Kindern,
aber
auch
der
Förderung,
der
Wahrung
und
dem
Schutz
der
Rechte
von
Frauen
und
Gleichstellung
der
Geschlechter
eine
besondere
Bedeutung
einräumen.
The
EU
should
also
place
particular
emphasis
on
the
promotion,
respect
and
protection
of
children’s
rights
and
basic
needs,
as
well
as
the
promotion,
respect
and
protection
of
women's
rights
and
gender
equality.
TildeMODEL v2018
Die
Minister
bekräftigten,
daß
sie
der
Wahrung
der
Menschenrechte
und
der
bürgerlichen
Grundfreiheiten
sowie
den
Grundsätzen
der
Demokratie
und
des
Mehrparteiensystems
vorrangige
Bedeutung
einräumen.
Ministers
confirmed
the
vital
importance
they
attached
to
respect
for
human
rights
and
citizens'
fundamental
freedoms
and
to
the
principles
of
democracy
and
political
pluralism.
TildeMODEL v2018
Das
EPSO
sollte
die
Qualität
der
Bekanntmachungen
von
Auswahlverfahren
verbessern,
in
allen
Phasen
des
Auswahlprozesses
eine
angemessene
Anzahl
von
Bewerbern
gewährleisten,
fachlichen
Kompetenzen
gegenüber
sprachlichen
Fähigkeiten
mehr
Bedeutung
einräumen
und
Maßnahmen
zur
Verbesserung
des
geografischen
Gleichgewichts
unter
den
Bewerbern
treffen.
EPSO
should
improve
the
quality
of
competition
notices;
ensure
an
appropriate
number
of
suitable
candidates
at
all
stages
of
the
selection
process;
place
more
importance
on
professional
rather
than
language
skills;
and
take
steps
to
improve
geographical
balance
amongst
laureates.
TildeMODEL v2018
Man
wird
dem
Aufbau
einer
Basisinfrastruktur
geringere
Bedeutung
einräumen
können,
obwohl
es
zwangsläufig
nach
wie
vor
Regionen
gibt,
wo
dies
weiterhin
wichtig
ist
—
insbesondere
in
Griechenland
und
im
Innern
von
Portugal.
Rather
less
emphasis
will
be
needed
in
building
up
basic
infrastructure,
though
there
are
inevitably
areas
where
this
will
remain
important
-
especially
in
Greece
and
the
Portuguese
interior.
EUbookshop v2
Ich
hoffe,
daß
man
insularen
Regionen
und
solchen
in
Randlage
der
EU
in
bezug
auf
die
Verbesserung
des
Zugangs
zur
Finanzierung
der
transeuropäischen
Netze
in
diesen
neuen
Leitlinien
mehr
Bedeutung
einräumen
wird.
I
hope
that
in
these
new
guidelines
they
will
accord
greater
importance
to
improving
access
to
trans-European
network
funding
for
Europe'
s
island
and
remote
regions.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
daher
der
Auffassung,
daß
man
künftig
Maßnahmen
zur
Linderung
der
sozialen
Folgen
der
Umstrukturierung
in
diesen
Ländern,
wie
sie
hier
vorgesehen
sind,
größere
Bedeutung
einräumen
muß.
That
is
why
the
Commission
believes
that
greater
scope
must
be
given
in
future
to
measures
such
as
those
designed
to
lessen
the
social
impact
of
the
restructuring
which
these
countries
will
have
to
face.
EUbookshop v2
Die
in
den
genannten
Bereichen
erzielten
Fortschritte
führten
dazu,
daß
man
schon
seit
1984
den
Schwerpunkt
auf
die
Verringerung
des
Defizits
der
Staatsfinanzen
legen
und
der
Beseitigung
der
Arbeitslosigkeit
größere
Bedeutung
einräumen
konnte.
As
a
result
of
the
progress
made
in
the
above
fields,
it
has
been
possible,
since
1984,
to
concentrate
on
reducing
the
public
finance
deficit
and
on
giving
greater
priority
to
cutting
unemployment.
EUbookshop v2
Die
Gemeinschaft
und
ihre
Mitgliedstaaten
bestätigen
erneut,
daß
sie
der
Einhaltung
des
Völkerrechts
und
der
internationalen
Verträge
große
Bedeutung
einräumen.
The
Community
and
its
Member
States
reaffirm
the
importance
they
attach
to
the
respect
of
international
law
and
international
conventions.
EUbookshop v2
Ich
meine,
dies
stellt
in
der
Tat
eine
gute
Neuigkeit
dar,
und
man
darf
nur
hoffen,
daß
die
Kom
mission
einem
Problem
vorrangige
Bedeutung
einräumen
wird,
das
die
Europäer
als
vorrangig
einstufen.
And
if
funds
are
not
then
forthcoming,
nothing
you
say
will
make
any
difference.
EUbookshop v2
Nun
möchte
ich
speziell
die
Bereiche
Justiz
und
Außen
beziehungen
ansprechen,
denen
wir
eine
besondere
Bedeutung
einräumen,
da
uns
nur
durch
Zusammenarbeit
gelingen
wird,
dem
europäischen
Bürger
die
Sicherheit
zu
vermitteln,
daß
die
Schaffung
eines
Raumes
ohne
Binnengrenzen
keineswegs
die
Sicherheit
gefährdet,
son
dem,
ganz
im
Gegenteil,
sie
weiterhin
verstärkt.
This
is
a
point
I
wish
to
give
special
emphasis
to.
This
is
an
area
to
whjch
we
attach
particular
importance
given
that,
by
means
of
this
cooperation,
we
can
actually
give
the
European
citizen
an
assurance
that
the
creation
of
a
space
without
internal
borders
not
only
will
not
harm
security
but,
on
the
contrary,
will
lead
to
greater
security.
EUbookshop v2