Übersetzung für "Basierend auf der tatsache" in Englisch
Basierend
auf
der
Tatsache,
dass
ich
recht
habe,
überstimme
ich
dich.
Based
on
the
fact
that
I'm
right,
I'm
overruling
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehöre
zu
jenen,
die
erwarten,
dass
uns
in
der
nächsten
Haushaltsperiode
Vorschläge
für
noch
stärkere
Synergien
zwischen
einer
starken
Kohäsionspolitik
und
all
den
anderen
Fonds
vorliegen
werden,
basierend
auf
der
Tatsache,
dass
alle
zusammen
wesentlich
bessere
Ergebnisse
erzielen
können,
als
jeder
einzelne
auf
sich
gestellt.
I
am
among
those
who
expect
that
in
the
next
period,
we
should
have
proposals
for
even
stronger
synergies
between
a
strong
cohesion
policy
and
all
the
other
funds,
based
on
the
fact
that
all
of
them
together
can
deliver
far
better
results
than
each
one
on
its
own.
Europarl v8
Wie
die
Berichterstatterin
betonte,
wird
dieser
Vorschlag
acht
überholte,
sich
auf
sechs
Kategorien
rechtsgültiger
Messgeräte
beziehende
Richtlinien
aufheben,
basierend
auf
der
Tatsache,
dass
die
von
der
betreffenden
Richtlinie
abgedeckten
Instrumente
nun
veraltet
sind
und
der
entsprechende
Handel
nachlässt.
As
the
rapporteur
pointed
out,
this
proposal
will
actually
repeal
eight
obsolete
directives
relating
to
six
categories
of
legal
measuring
instruments,
based
on
the
fact
that
the
instruments
covered
by
the
directive
in
question
are
now
obsolete
and
that
corresponding
trade
is
falling.
Europarl v8
Basierend
auf
der
Tatsache,
dass
Sie
zu
spät
waren
und
die
Bilder
im
Vorzimmer
nicht
bemerkt
haben.
Based
on
the
fact
that
you
were
late,
and
you
didn't
notice
the
pictures
in
the
outer
office.
OpenSubtitles v2018
Darauf
basierend,
dass
sie
nie
näher
als
6.000
Meilen
am
Mittleren
Osten
dran
war,
oder
basierend
auf
der
Tatsache,
dass
all
unsere
Scans
und
Urinproben
sauber
zurück
kamen?
On
the
basis
of
the
fact
that
she's
never
been
within
6,000
miles
of
the
middle
east,
or
on
the
basis
of
the
fact
that
all
our
scans
and
urine
samples
came
back
clean?
OpenSubtitles v2018
Ländern
wie
Italien
und
Kanada
wird
des
Öfteren
das
Vorhandensein
einer
imperialen
Medienstruktur
vorgeworfen,
basierend
auf
der
Tatsache,
dass
ein
Großteil
ihrer
Medienanstalten
von
einem
Konzern
oder
von
einem
Besitzer
(Silvio
Berlusconi)
kontrolliert
wird.
Nations
such
as
Italy
and
Canada
are
often
accused
of
possessing
an
imperial
media
structure,
based
on
the
fact
that
much
of
their
media
is
controlled
by
a
small
number
of
owners.
WikiMatrix v1
Basierend
auf
der
überraschend
gefundenen
Tatsache,
daß
die
integrale
Infrarot-Absorption
elektromagnetischer
Strahlung
in
schmalen
Frequenzbändern,
für
alle
Kohlenwasserstoffe
praktisch
gleich
ist
_
und
die
relative
integrale
Infrarot-Absorption
eines
Abgases,
beispielsweise
bestehend
aus
einer
Mischung
von
Propan,
Isobutan,
n-Decan
und
n-Hexadecan,
bezogen
auf
eine
genormte
Gesamtmasse
nur
um
ca.
±
1
bis
7%
um
einen
Mittelwert
schwankt
_
ist
es
möglich,
die
Gesamtmasse
der
Kohlenwasserstoffe
in
diesem
Wellenlängenbereich
mit
hoher
Meßgenauigkeit
festzustellen,
auch
wenn
die
Zusammensetzung
des
Abgases
großen
Schwankungen
unterworfen
ist.
Based
on
the
unexpected
finding
that
the
integral
infrared
absorption
of
electromagnetic
radiation
in
narrow
frequency
bands
is
virtually
identical
for
all
hydrocarbons,
and
that
the
relative
integral
infrared
absorption
of
an
exhaust
gas,
e.g.,
consisting
of
a
mixture
of
propane,
isobutane,
n-decane,
n-hexadecane,
will
fluctuate
about
a
mean
value
by+1
to
7%
only,
with
reference
to
a
standard
total
mass,
it
will
be
possible
in
this
wavelength
range
to
accurately
determine
the
total
mass
of
hydrocarbons
even
in
case
of
considerable
variations
in
the
composition
of
the
exhaust
gas.
EuroPat v2
Basierend
auf
der
überraschend
gefundenen
Tatsache,
daß
die
integrale
Infrarot-Absorption
elektromagnetischer
Strahlung
in
schmalen
Frequenzbändern,
für
alle
Kohlenwasserstoffe
praktisch
gleich
ist
-
und
die
relative
integrale
Infrarot-Absorption
eines
Abgases,
beispielsweise
bestehend
aus
einer
Mischung
von
Proban,
Isobutan,
n-Decan
und
n-Hexadecan,
bezogen
auf
eine
genormte
Gesamtmasse
nur
um
ca.
±
1
bis
7
%
um
einen
Mittelwert
schwankt
-
ist
es
möglich,
die
Gesamtmasse
der
Kohlenwasserstoffe
in
diesem
Wellenlängenbereich
mit
hoher
Meßgenauigkeit
festzustellen,
auch
wenn
die
Zusammensetzung
des
Abgases
großen
Schwankungen
unterworfen
ist.
Based
on
the
unexpected
finding
that
the
integral
infrared
absorption
of
electromagnetic
radiation
in
narrow
frequency
bands
is
virtually
identical
for
all
hydrocarbons,
and
that
the
relative
integral
infrared
absorption
of
an
exhaust
gas,
e.g.,
consisting
of
a
mixture
of
propane,
isobutane,
n-decane,
n-hexadecane,
will
fluctuate
about
a
mean
value
by+1
to
7%
only,
with
reference
to
a
standard
total
mass,
it
will
be
possible
in
this
wavelength
range
to
accurately
determine
the
total
mass
of
hydrocarbons
even
in
case
of
considerable
variations
in
the
composition
of
the
exhaust
gas.
EuroPat v2
Basierend
auf
der
Tatsache,
dass
der
Wirkstoff
des
betrachteten
Arzneimittels
Losartan-Kalium
ist,
ist
eine
systematische
Überwachung
des
Kaliumgehalts
im
Körper
des
Patienten
erforderlich.
Based
on
the
fact
that
the
active
ingredient
of
the
considered
drug
is
losartan
potassium,
requires
systematic
monitoring
of
the
potassium
content
in
the
patient's
body.
ParaCrawl v7.1
Dann
entstehen
wir,
aus
dieser
Abwesenheit
heraus,
als
eine
Buddha-Gestalt
–
basierend
auf
der
Tatsache,
dass
wir
aufgrund
unserer
Buddha-Natur
tatsächlich
das
Potenzial
haben,
zu
einer
solchen
Buddha-Gestalt
zu
werden.
Then,
within
that
absence,
we
arise
as
this
Buddha-figure
based
on
the
fact
that
we
do
indeed
have
the
potentials
to
become
it
as
part
of
our
Buddha-nature.
ParaCrawl v7.1
Dazu
müssen
Sie
die
Flac-
Datei
zu
öffnen
und
das
Niveau
der
Normalisierung
der
Datei
zu
reduzieren,
basierend
auf
der
Tatsache,
dass
die
Reduzierung
in
der
Ebene
der
Normalisierung
auf
1%
reduziert
die
Dateigröße
von
Flac-Datei
mindestens
auf
0,2%.
To
do
this
you
need
to
open
the
file
.flac
and
reduce
the
level
of
normalization
of
the
file
based
on
the
fact
that
the
decrease
in
the
level
of
normalization
by
1%
reduces
the
file
size
.flac
at
least
0.2%.
ParaCrawl v7.1
Berechnung
der
Produktivität,
die
Vertreter
der
OECD
basierend
auf
der
Tatsache,
dass
die
russischen
Mitarbeiter
verbringen
bei
der
Arbeit
1982
Stunden
im
Jahr,
an
zweiter
Stelle
nach
Griechenland
in
Europa
(2034
Stunden
pro
Jahr).
Calculating
productivity,
representatives
of
the
OECD
based
on
the
fact
that
the
Russian
employees
spend
at
work
1982
hours
a
year,
second
only
to
Greece
in
Europe
(2034
hours
per
year).
ParaCrawl v7.1
Timur
Bondaryev
sprach
über
seine
Erfahrungen
in
Ausarbeitung
und
Einführung
der
Antitrust-Compliance-Politik
in
einer
Firma
sowie
über
die
allgemeinen
Trends
der
kartellrechtlichen
Regelung
mit
Fokus
auf
der
Statistik
und
möglichen
Risiken,
basierend
auf
der
Tatsache,
dass
die
Kartell-
und
Wettbewerbspraxis
eine
der
führenden
und
erfolgreichsten
Praxen
bei
Arzinger
ist.
Timur
Bondaryev
shared
his
experience
in
developing
and
implementing
an
antitrust
compliance
policy
in
company's
operation
and
spoke
about
general
trends
of
the
antitrust
regulation
focusing
on
the
statistics
and
possible
risks
based
on
the
fact
that
Antitrust
and
Competition
Practice
is
one
of
the
leading
and
most
successful
practices
at
Arzinger.
ParaCrawl v7.1
Gegründet
im
Jahr
2004
hat
es
21
progressive
Jackpots,
die
gewonnen
werden
können,
deren
Auszahlung
durch
seinen
absolut
guten
Ruf,
welches
sich
dieses
Onlinecasino
im
Laufe
der
Jahre
aufgebaut
hat
und
basierend
auf
der
Tatsache,
dass
Tausende
von
Spielern
täglich
in
diesem
Casino
spielen,
garantiert.
Born
in
2004,
it
has
21
progressive
jackpots
to
be
won,
whose
payment
is
guaranteed
by
the
strong
reputation
that
this
online
casino
has
built
during
the
years
and
by
the
fact
that
thousands
of
players
play
daily
in
this
casino.
CCAligned v1
Basierend
auf
der
Tatsache,
daß
Uringeruch
aber
im
Wesentlichen
der
Geruch
von
Ammoniak-Gas
ist,
das
sich
durch
enzymatische
Zersetzung
von
Harnstoff
bildet,
das
aktive
Enzym
zwar
von
Mikroorganismen
zur
Verstoffwechselung
von
Harnstoff
benutzt
wird,
die
Wirksamkeit
und
das
Auftreten
des
Enzyms
jedoch
nicht
an
lebende
Zellen
gebunden
ist,
besteht
der
neuartige
Ansatz
zur
Lösung
dieses
Problems
konventioneller
Inkontinenzartikel
darin,
nicht
Mikroorganismen
zu
bekämpfen,
sondern
die
Wirksamkeit
harnstoffspaltender
Enzyme
durch
spezifische
Enzymblocker
zu
blockieren.
Based
on
the
fact
that
urinary
odor
substantially
is
the
odor
of
gaseous
ammonia
which
is
formed
by
the
enzymatic
decomposition
of
urea,
and
that
the
active
enzyme
indeed
is
used
by
microorganisms
for
the
metabolic
digestion
of
urea,
but
the
effectiveness
and
the
occurrence
of
the
enzyme
is
not
bound
to
living
cells,
the
novel
approach
for
the
solution
of
this
problem
with
customary
incontinence
articles
is
not
to
combat
microorganisms,
but
to
block
the
effectiveness
of
ureolytic
enzymes
by
specific
enzyme
blockers.
EuroPat v2
Basierend
auf
der
Tatsache,
dass
BEG
bei
ZKS_A
bereits
erfolgreich
authentisiert
und
registriert
ist,
kann
ZKS_B
ohne
eine
erneute
Authentisierung
und
Registrierung
des
BEGes
entscheiden,
ob
er
BEG
Zugang
zum
Multicast-Dienst
ID-SVC'
gewähren
will
oder
nicht.
Based
on
the
BEG's
having
already
been
successfully
authenticated
to
the
ZKS_A
and
registered
there,
the
ZKS_B
will
be
able
without
any
re-authenticating
or
re-registering
on
the
BEG's
part
to
decide
whether
or
not
it
wants
to
grant
the
BEG
access
to
the
multicast
service
ID_SVC?.
EuroPat v2
Basierend
auf
der
Tatsache,
daß
sich
Lambwellen
aus
senkrecht
zur
Oberfläche
schwingenden
Scherungs-
oder
Tranversalwellen
und
tangential
schwingenden
Kompressions-
oder
Longitudinalwellen
zusammensetzen,
können
Lambwellen
in
einer
Platte
oder
Behälterwand
von
gewisser
Elastizität
durch
schräg
auf
diese
auftreffende
Ultraschallwellen
ausgelöst
werden.
Based
on
the
fact
that
Lamb
waves
are
composed
of
shear
waves
or
transverse
waves
oscillating
at
right
angles
to
the
surface
and
of
compression
or
longitudinal
waves
oscillating
tangentially,
Lamb
waves
can
be
initiated
in
a
plate
or
container
wall
of
certain
elasticity
by
means
of
ultrasound
waves
striking
this
plate
or
container
wall
obliquely.
EuroPat v2
Basierend
auf
der
Tatsache,
dass
der
überwiegende
Teil
der
beförderten
Sendungen,
insbesondere
im
geschäftlichen
Bereich
mit
einem
PC
generiert
wurde,
wird
davon
ausgegangen,
dass
eine
PC-Software
einen
Barcode
im
Adress(fenster)bereich
des
Schriftstückes
generiert,
der
in
der
nachfolgenden
Bearbeitung
mit
preiswerten
Barcodescannern
(ohne
OCR-
Software)
sicher
und
zuverlässig
gelesen
werden
kann.
Based
on
the
fact
that
the
predominant
part
of
the
transported
shipments
have
been
generated
with
a
PC,
in
particular
in
the
business
field,
it
is
assumed
that
a
PC
software
generates
a
barcode
in
the
address
(window)
field
of
the
document
that
can
be
assuredly
and
reliably
read
in
the
subsequent
processing
with
inexpensive
barcode
scanners
(without
OCR
software).
EuroPat v2
Im
Einzelnen
wird
klar,
dass
die
Interpolation
der
Position
der
Strahlen
S1,
S2,
basierend
auf
der
Helligkeit
der
zugeordneten
Pixel
eine
sehr
viel
präzisere
Schätzung
des
Schwerpunktes
des
Objektes
bereitstellt,
und
zwar
basierend
auf
der
Tatsache,
dass
die
Ausrichtung
der
Strahlen
einerseits
als
gerade
(und
in
diesem
Fall
senkrecht
zueinander)
bekannt
ist,
und
zusätzlich
die
Richtung
der
Strahlen
bekannt
ist,
nämlich
definiert
durch
die
Ausgestaltung
des
Stern-
bzw.
Kreuzfilters.
Specifically,
it
is
clear
that
interpolating
the
position
of
the
beams
S
1,
S
2,
based
on
the
brightness
of
the
associated
pixels
42
provides
a
much
more
precise
estimation
of
the
focus
of
the
object.
This
is
based
on
the
fact
that
the
orientation
of
the
beams
is
known
to
be
straight
(and
in
this
case,
perpendicular
to
each
other).
Additionally,
the
direction
of
the
beams
is
known,
since
beam
direction
is
defined
by
the
configuration
of
the
star
and/or
cross
filter.
EuroPat v2
Basierend
auf
der
Tatsache,
dass
schon
Thronfolger
Franz
Ferdinand
gerne
die
Praskac
Gärten
besuchte
und
die
kaiserlichen
Gärten
häufig
von
Praskac
bepflanzt
wurden,
entwickelten
wir
ein
umfangreiches
Marketingkonzept.
Based
on
the
fact
that
the
heir
to
the
throne,
Franz
Ferdinand,
enjoyed
visiting
the
Praskac
gardens
and
the
imperial
gardens
were
often
planted
by
Praskac,
we
developed
a
comprehensive
marketing
concept.
CCAligned v1
Durch
die
zweite
RFN-BPDU
wird
allen
anderen
Brücken
mitgeteilt,
dass
die
alte
Rootbrücke
1
ausgefallen
ist,
basierend
auf
der
Tatsache,
dass
die
Brücke
3
ihre
unmittelbare
Verbindung
zur
alten
Rootbrücke
1
verloren
hat
und
zudem
die
RSTP-BPDU
oder
die
erste
RFN-BPDU
mit
gesetztem
Root-Link-Ausfall-Flag
empfangen
hat,
wodurch
die
Brücke
3
darüber
informiert
wurde,
dass
eine
weitere
Brücke
(hier
Brücke
2)
ihre
unmittelbare
Verbindung
zur
alten
Rootbrücke
1
verloren
hat.
The
second
RFN
BPDU
informs
all
the
other
bridges
that
the
old
root
bridge
1
has
failed,
on
the
basis
of
the
fact
that
bridge
3
has
lost
its
direct
connection
to
the
old
root
bridge
1
and
in
addition
has
received
the
RSTP
BPDU
or
the
first
RFN
BPDU
with
the
root
link
failure
flag
set,
by
which
bridge
3
was
informed
that
another
bridge
(here
bridge
2)
has
lost
its
direct
connection
to
the
old
root
bridge
1
.
EuroPat v2
Der
Service,
der
mehr
Optionen
für
ein
Keyword
bietet,
basierend
auf
der
Tatsache,
dass
die
Nutzer
auf
Google-Suchmaschine
suchen.
The
service,
which
provides
several
options
for
a
keyword,
based
on
the
fact
that
users
are
searching
on
Google
search
engine.
CCAligned v1
Die
Brüderlichkeit
unter
den
Menschen
ist
die
–
manchmal
überraschende
–
Erfahrung
einer
Beziehung,
die
vereint,
einer
tiefen
Verbindung
mit
dem
anderen,
der
anders
ist
als
ich,
basierend
auf
der
einfachen
Tatsache,
Menschen
zu
sein.
Human
brotherhood
is
the,
at
times
surprising,
experience
of
a
relationship
that
unites,
of
a
profound
bond
with
the
other,
different
from
me,
based
on
the
simple
fact
of
being
human
beings.
ParaCrawl v7.1
Ohne
zu
zögern,
habe
ich
gekauft
ultimative
Keilrahmen
basierend
auf
der
Tatsache,
dass
ich
in
den
bekannten
ultimative
Trage
Bewertung
.
Without
any
hesitation,
I
bought
Ultimate
Stretcher
based
on
the
fact
that
I
have
known
in
the
Ultimate
stretcher
review.
ParaCrawl v7.1
Basierend
auf
der
Tatsache,
dass
die
Wahlen
in
Südossetien-Konflikt
mit
den
Normen
und
Prinzipien
des
Völkerrechts
und
entsprechen
nicht
den
Standards
und
Werten
der
Demokratie,
der
Rechtsstaatlichkeit
und
der
Menschenrechte,
die
Autoren
der
Anwendung,
dass
die
Wahlen
“sollten
in
keiner
Weise
legitim
und
a
priori
ungültig”
.
Based
on
the
fact
that
the
elections
in
South
Ossetia
conflict
with
the
norms
and
principles
of
international
law
and
do
not
meet
the
standards
and
values
of
democracy,
rule
of
law
and
human
rights,
the
authors
of
the
application
state
that
the
elections
“in
no
way
be
legitimate
and
should
be
a
priori
invalidate”
.
ParaCrawl v7.1
Wir
existieren
als
Mutter,
weil
wir,
basierend
auf
der
Tatsache,
dass
wir
Kinder
haben,
gültig
Mutter
genannt
werden
können.
We
exist
as
a
mother
because
we
can
be
validly
called
a
mother
based
on
the
fact
that
we
have
children.
ParaCrawl v7.1