Übersetzung für "Außerhalb des geltungsbereichs" in Englisch

In einigen Fällen befinden sich KMU außerhalb des Geltungsbereichs von Vorschriften.
In some cases, SMEs are completely excluded from the scope of the legislation.
TildeMODEL v2018

Für eine Fahrt außerhalb des örtlichen Geltungsbereichs einer Zeitkarte benötigen Sie eine Ergänzungskarte .
You need a supplementary ticket for 1 journey outside the fare zones on your season ticket.
ParaCrawl v7.1

Außerhalb des Geltungsbereichs des CMR wird als Gerichtsstand Paderborn vereinbart.
Outside the scope of validity of the CMR, Paderborn is agreed as the place of jurisdiction.
ParaCrawl v7.1

Dieses Ermittlungsinstrument liegt also außerhalb des Geltungsbereichs der Richtlinie über die Vorratsspeicherung von Daten.
This investigative tool lies outside of the scope of the Data Retention Directive.
Europarl v8

Den Mitgliedstaaten steht es frei, solche Dienstleistungen außerhalb des Geltungsbereichs der vorliegenden Richtlinie zu regeln.
Member States may choose to regulate such services outside the scope of this Directive.
DGT v2019

Derartige Kreditverträge weisen spezifische Besonderheiten auf, die außerhalb des Geltungsbereichs dieser Richtlinie liegen.
Such credit agreements have specific characteristics which are beyond the scope of this Directive.
DGT v2019

Eine solche Aufgabe würde außerhalb des Geltungsbereichs der Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit liegen.
This task would be outside the scope of coordination of social security systems.
TildeMODEL v2018

Gleichwohl liegen Maßnahmen in Bezug auf verdächtige Lebensmittel und ihr Produktionsumfeld außerhalb des Geltungsbereichs dieser Richtlinie.
However, the measures concerning suspected foods and their production environment lie outside the scope of this Directive.
TildeMODEL v2018

Diese liegen jedoch alle außerhalb des Geltungsbereichs der Richtlinie (siehe Punkt 1.3).
These all go beyond the scope of the Directive (see Section 1.3).
TildeMODEL v2018

Bei den übrigen zollrechtlichen Vorschriften außerhalb des Geltungsbereichs des Zollkodex haben sich allerdings erhebliche Verzögerungen ergeben.
Nevertheless, important delays exist in the customs-related legislation outside the scope of the customs code.
TildeMODEL v2018

Wir werden Daten außerhalb des Geltungsbereichs dieser Datenschutzerklärung nur dann verwenden, wenn sie anonymisiert sind.
We will use data outside the scope of this Policy only when it is anonymised.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall ist der modus operandi anwendungsspezifisch und außerhalb des Geltungsbereichs dieses Handbuchs.
In this case, the modus operandi is application-specific and outside the scope of this manual.
ParaCrawl v7.1

Die Ausgabe erfolgt außerhalb des Geltungsbereichs der Lizenz bestimmte Anforderungen können als Verletzung des Urheberrechts.
Output is outside the scope of certain license requirements may be considered a violation of copyright.
ParaCrawl v7.1

Lager sind Ausnahmebereiche innerhalb eines Territoriums, die sich außerhalb des Geltungsbereichs des Gesetzes befinden.
Camps are exceptional areas within a territory, which are located outside the area, in which the law applies.
ParaCrawl v7.1

Eine klare Definition des sozialen Wohnungsbaus garantiert auch, dass staatliche Beihilfen nicht in die Finanzierung gewerblicher Tätigkeiten außerhalb des Geltungsbereichs von Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse fließen.
A clear definition of social housing also ensures that State aid cannot be channelled into financing commercial activities outside the scope of services of general economic interest.
Europarl v8

Bis diese Fragen vollständig beantwortet werden können, muss der Kosovo notwendigerweise außerhalb des Geltungsbereichs unserer Politik bleiben.
Until these questions are fully answered, Kosovo must necessarily remain outside the scope of our policies.
Europarl v8

Wenn ein Asylbewerber ausgewiesen und in sein Heimatland oder ein Land außerhalb des Geltungsbereichs des Schengener Abkommens zurückgeschickt wird, muß diesem Asylbewerber das Recht garantiert werden, gegen diesen Beschluß zu klagen.
When an asylum seeker is refused entry and returned to his home country or another country outside the Schengen area that person must have a guaranteed right of appeal against the decision refusing him entry.
Europarl v8

Da aber das Internet eine immer wichtiger werdende internationale Veranstaltung ist, ist es praktisch, aber auch rechtlich unmöglich, gegen Unternehmen oder einzelne Personen vorzugehen, die außerhalb des Geltungsbereichs der Unionsgesetze oder der nationalen Vorschriften nach den Gesetzen ihres Heimatstaates vorgehen.
However, because of the increasing importance of the Internet as an international organization, it is impossible, both in practice and also in law, to take action against companies or individuals who are proceeding in accordance with the laws of their home country while acting outside of EU laws or national regulations.
Europarl v8

Hinsichtlich einer Reihe an sehr wichtigen Themen, die Sie auch in Ihrem Bericht ansprechen, Herr Cashman: Ich denke, dass es andere Möglichkeiten gibt, die wir nutzen können, da sie ein wenig außerhalb des Geltungsbereichs dieser Verordnung liegen.
Regarding a number of very important issues that you have also raised, Mr Cashman, in your report: I think there are other means that we can use as they are a bit outside the scope of this regulation.
Europarl v8

Dieser sieht vor, dass selbstständige Fahrer weiterhin außerhalb des Geltungsbereichs der Richtlinie bleiben, aber Mitgliedstaaten können, wenn sie wollen, die Regelungen zur Vollarbeitszeit auf ihrem eigenen Markt auf selbstständige Fahrer anwenden.
Under this, freelance drivers remain outside the scope of the directive, but Member States may, if they wish, apply the regulation of full-time working hours to freelance drivers in their own country.
Europarl v8

Ein Grund zur Besorgnis könnte sein, dass der Großteil der allgemeinen und der Geschäftsreiseluftfahrt außerhalb des Geltungsbereichs der Kommissionsrichtlinie liegt, mit der erreicht werden soll, dass die Luftfahrtaktivitäten in das Programm für den Treibhausgasemissionsrechtshandel einbezogen werden.
A cause for concern may be that most of the General and Business Aviation falls outside of the scope of the Commission Directive to include aviation activities in the scheme for greenhouse gas emission allowance trading.
Europarl v8

Sie sagte, dass ich als europäischer Bürger, wenn meine Daten in einem Server oder einer Datenbank in einem Land außerhalb des Geltungsbereichs der europäischen Rechtsetzung geführt werden, die gleichen Rechte über diese Daten haben sollte, die ich hätte, wenn der Server innerhalb der Europäischen Union wäre.
She was saying that if, as a European citizen, my data was held on a server or database in a country outside Europe's jurisdiction, I should have the same rights over that data as I would have if the server was within the European Union.
Europarl v8

Obwohl einzelstaatliche oder gemeinschaftliche Maßnahmen mit dieser Zielsetzung natürlich die allgemeinen Anforderungen des Vertrags berücksichtigen müssen, liegen sie eindeutig außerhalb des Geltungsbereichs dieses Vorschlags und werden daher durch ihn weder eingeschränkt noch modifiziert.
Although national or Community measures for these purposes obviously have to respect the general requirements under the Treaty, they clearly fall outside the scope of this proposal and are therefore not restricted or modified by this proposal.
Europarl v8

Das Abkommen ist von beiderseitigem Nutzen für die Parteien und enthält eine Reihe neuer Elemente, unter anderem folgende: zunächst eine Ausschließlichkeitsklausel, die neben dem Fischereiabkommen mit der Gemeinschaft private Lizenzen und andere private Vereinbarungen außerhalb des Geltungsbereichs des Abkommens ausschließt.
The agreement is one that is of mutual benefit to both parties and contains a number of new elements including the following. Firstly, an exclusivity clause, which prohibits the existence of private licences or other private arrangements outside the scope of the Agreement.
Europarl v8

Die Mehrzahl der anderen Änderungsanträge sind offenbar unter dem Eindruck des tragischen Unfalls in Toulouse entstanden und befassen sich mit Problemen, die außerhalb des Geltungsbereichs der Richtlinie liegen.
The majority of the other amendments seem to have been developed under the cloud of the tragic accident in Toulouse and address issues unrelated to the scope of the directive.
Europarl v8