Übersetzung für "Auszugehen" in Englisch

Zumindest für Deutschland ist von einem eigenen räumlichen Markt für den Zeitschriftendruck auszugehen.
At least for Germany, a national geographic market for magazine printing has to be assumed.
DGT v2019

Es ist davon auszugehen, dass die Maßnahmen den Handel zwischen Mitgliedstaaten beeinträchtigen.
The measures must be regarded as affecting trade between Member States.
DGT v2019

Es ist davon auszugehen, dass Anreize auch in Zukunft nicht helfen werden.
It is to be assumed that incentives will not help in the future either.
Europarl v8

Bei der Auslegung des Brandschutzes ist von Gefahrenklasse 3 auszugehen.
For fire safety requirements the hazard level 3 shall be taken in account.
DGT v2019

Durch Langzeituntersuchungen und Schätzungen ist von 28 Millionen Schwarzarbeitern insgesamt auszugehen.
On the basis of estimates and long-term investigations, it may be assumed that a total of 28 million people engage in undeclared work.
Europarl v8

Bei der Zusammenstellung der Maßnahmen ist von den Empfehlungen der ECAC auszugehen.
The measures to be drafted should be based on the ECAC recommendations.
Europarl v8

Unserer Ansicht nach ist von einem Mangel an Ei- und Samenzellen auszugehen.
We believe there will be a shortage of eggs and sperm.
Europarl v8

Es besteht kein Grund, von etwas anderem auszugehen.
I have no reason to believe that will not be the case.
Europarl v8

Das ist doch ein Grund, auszugehen, oder?
That's a reason to go out of home. Yeah?
TED2013 v1.1

Allerdings ist davon auszugehen , dass die Wirtschaftstätigkeit im weiteren Jahresverlauf schwach bleibt .
However , economic activity over the remainder of this year is expected to remain weak .
ECB v1

Ich hatte keine große Lust auszugehen.
I didn't really feel like going out.
Tatoeba v2021-03-10

Wie hat Tom Maria nur dazu gebracht, mit ihm auszugehen?
How did Tom ever get Mary to go out with him?
Tatoeba v2021-03-10