Übersetzung für "Auszugehen" in Englisch
Zumindest
für
Deutschland
ist
von
einem
eigenen
räumlichen
Markt
für
den
Zeitschriftendruck
auszugehen.
At
least
for
Germany,
a
national
geographic
market
for
magazine
printing
has
to
be
assumed.
DGT v2019
Es
ist
davon
auszugehen,
dass
die
Maßnahmen
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen.
The
measures
must
be
regarded
as
affecting
trade
between
Member
States.
DGT v2019
Es
ist
davon
auszugehen,
dass
Anreize
auch
in
Zukunft
nicht
helfen
werden.
It
is
to
be
assumed
that
incentives
will
not
help
in
the
future
either.
Europarl v8
Bei
der
Auslegung
des
Brandschutzes
ist
von
Gefahrenklasse
3
auszugehen.
For
fire
safety
requirements
the
hazard
level
3
shall
be
taken
in
account.
DGT v2019
Durch
Langzeituntersuchungen
und
Schätzungen
ist
von
28
Millionen
Schwarzarbeitern
insgesamt
auszugehen.
On
the
basis
of
estimates
and
long-term
investigations,
it
may
be
assumed
that
a
total
of
28
million
people
engage
in
undeclared
work.
Europarl v8
Bei
der
Zusammenstellung
der
Maßnahmen
ist
von
den
Empfehlungen
der
ECAC
auszugehen.
The
measures
to
be
drafted
should
be
based
on
the
ECAC
recommendations.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
ist
von
einem
Mangel
an
Ei-
und
Samenzellen
auszugehen.
We
believe
there
will
be
a
shortage
of
eggs
and
sperm.
Europarl v8
Es
besteht
kein
Grund,
von
etwas
anderem
auszugehen.
I
have
no
reason
to
believe
that
will
not
be
the
case.
Europarl v8
Das
ist
doch
ein
Grund,
auszugehen,
oder?
That's
a
reason
to
go
out
of
home.
Yeah?
TED2013 v1.1
Allerdings
ist
davon
auszugehen
,
dass
die
Wirtschaftstätigkeit
im
weiteren
Jahresverlauf
schwach
bleibt
.
However
,
economic
activity
over
the
remainder
of
this
year
is
expected
to
remain
weak
.
ECB v1
Ich
hatte
keine
große
Lust
auszugehen.
I
didn't
really
feel
like
going
out.
Tatoeba v2021-03-10
Wie
hat
Tom
Maria
nur
dazu
gebracht,
mit
ihm
auszugehen?
How
did
Tom
ever
get
Mary
to
go
out
with
him?
Tatoeba v2021-03-10