Übersetzung für "Auswirkungen von" in Englisch
Herr
Tamino
wollte
in
seinem
Bericht
eventuelle
langfristige
Auswirkungen
von
Magnetfeldern
berücksichtigen.
In
his
work
on
the
report,
Mr
Tamino
wanted
to
take
into
account
the
possible
long-term
effects
of
magnetic
fields.
Europarl v8
Die
Engländer
hatten
unter
den
negativen
Auswirkungen
von
BSE
schon
genug
zu
leiden.
The
English
have
had
to
suffer
the
inconveniences
of
BSE
for
quite
long
enough.
Europarl v8
Die
Auswirkungen
von
Schwankungen
der
Ausfuhrmengen
wurden
ebenfalls
untersucht.
The
effect
of
variations
in
the
level
of
exports
has
also
been
examined.
DGT v2019
Die
aktuelle
Krise
hat
ernste
Auswirkungen
für
Millionen
von
Menschen.
The
present
crisis
is
having
a
very
severe
impact
on
millions
of
people.
Europarl v8
Die
Auswirkungen
von
Explosionen
sind
zu
verringern,
damit
keine
Gefährdung
besteht.
The
effects
of
explosions
must
be
limited
so
that
they
no
longer
constitute
a
hazard.
Europarl v8
Beide
Maßnahmenformen
zielen
jedoch
auf
die
Beseitigung
der
schädigenden
Auswirkungen
von
Dumping
ab.
The
purpose
of
both
forms
of
measures
is
to
eliminate
the
injurious
effects
of
dumping.
DGT v2019
Die
Auswirkungen
von
Asbest
auf
die
Gesundheit
sind
seit
langem
bekannt.
The
effects
of
asbestos
on
health
have
long
been
known.
Europarl v8
Die
Respektierung
des
Verfahrens
zur
Beurteilung
der
Auswirkungen
ist
von
wesentlicher
Bedeutung.
It
is
essential
to
respect
the
impact
assessment
procedure.
Europarl v8
Ein
wesentlicher
Teil
des
Berichts
behandelt
die
Auswirkungen
des
Vertrags
von
Lissabon.
A
substantial
part
of
the
report
is
devoted
to
the
ramifications
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Zweitens
sollte
die
Republika
Srpska
von
Auswirkungen
der
Kosovokrise
abgeschirmt
werden.
Secondly,
the
Republika
Srpska
should
be
shielded
from
the
effects
of
the
Kosovo
crisis.
Europarl v8
Nein,
Emissionen
haben
genau
dieselben
Auswirkungen,
unabhängig
von
der
Betriebsgröße.
The
consequences
are
the
same,
regardless
of
the
size
of
the
works
concerned.
Europarl v8
Wir
alle
kennen
die
Bedeutung
und
die
dramatischen
Auswirkungen
dieser
Art
von
Verletzungen.
We
all
know
the
importance
and
the
dramatic
consequences
of
this
type
of
injury.
Europarl v8
Die
negativen
Auswirkungen
von
Zahlungsverzug
in
Handelsgeschäften
sind
daher
beträchtlich.
The
negative
effects
of
late
payments
in
commercial
transactions
are
therefore
considerable.
Europarl v8
Welche
Maßnahmen
will
der
Rat
gegen
die
verheerenden
Auswirkungen
von
Landminen
ergreifen?
What
steps
does
the
Council
intend
to
take
to
counter
the
devastating
consequences
of
landmines?
Europarl v8
Wer
hat
überhaupt
die
finanziellen
Auswirkungen
der
Änderungsanträge
von
Frau
Roth-Behrendt
berechnet?
Also,
has
anyone
calculated
the
financial
implications
of
Mrs
Roth-Behrendt's
amendments?
Europarl v8
Aber
heute
behandeln
wir
die
kurzfristigen
Auswirkungen
der
Strahlungen
von
elektromagnetischen
Feldern.
But
today
we
are
considering
the
short-term
effects
of
exposure
to
radiation
from
electromagnetic
fields.
Europarl v8
Dabei
ging
es
insbesondere
um
die
möglichen
statistischen
Auswirkungen
von
Rentenreformen.
One
particular
concern
centred
on
the
possible
statistical
implications
of
pension
reforms.
Europarl v8
Gleichermaßen
erschreckend
ist
die
Situation
hinsichtlich
der
katastrophalen
Auswirkungen
von
Landminen.
Equally
disturbing
is
the
situation
with
the
catastrophic
effect
of
landmines.
Europarl v8
Über
die
Auswirkungen
von
Quecksilbervergiftungen
will
ich
hier
nicht
berichten.
I
shall
not
go
into
the
effects
of
mercury
poisoning
here.
Europarl v8
Das
sind
dann
die
Auswirkungen
der
Patentierung
von
Zellen.
Such
are
the
consequences
of
patents
on
cells.
Europarl v8
Die
schädlichen
Auswirkungen
von
gentechnisch
modifizierten
Organismen
können
jederzeit
zutage
treten.
Hard
evidence
of
the
damaging
effects
of
GMOs
may
emerge
at
any
moment.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
auch
mit
den
Auswirkungen
der
von
Flugzeugen
verursachten
Emissionen
auseinandersetzen.
We
must
also
look
at
the
effect
of
aircraft
emissions.
Europarl v8
Die
langfristigen
Auswirkungen
des
Konsums
von
Ecstasy
sind
noch
immer
weitestgehend
unbekannt.
The
long-term
effects
of
the
use
of
ecstasy
are
still
very
much
unknown.
Europarl v8
Die
Auswirkungen
von
AIDS
sind
enorm.
The
impact
of
HIV
is
enormous.
Europarl v8
Die
Auswirkungen
von
Rechtsvorschriften
sind
vielgestaltig.
There
are
many
strands
in
the
effects
of
legislation.
Europarl v8
Die
Auswirkungen
von
Entscheidungen
und
Maßnahmen
sind
erst
im
Verlauf
von
Jahrzehnten
spürbar.
The
effects
of
decisions
and
actions
emerge
only
over
decades.
Europarl v8
Die
Kommission
unterstützt
die
Annahme
des
Berichts
über
die
regionalen
Auswirkungen
von
Erdbeben.
The
Commission
supports
the
approval
of
the
report
on
the
regional
impact
of
earthquakes.
Europarl v8
Die
negativen
Auswirkungen
der
Abwrackung
von
Schiffen
sind
besonders
eklatant.
The
negative
impact
of
ship
dismantling
is
particularly
glaring.
Europarl v8
Die
Auswirkungen
hängen
von
der
Position
der
Neuronen
im
Gehirn
ab.
Now,
the
manifestation
of
this
depends
on
where
in
the
brain
these
neurons
are.
TED2020 v1
Dazu
gehören
Norm,
Symmetrie
und
die
Auswirkungen
von
Hormonen.
These
include
averaging,
symmetry
and
the
effects
of
hormones.
TED2020 v1