Übersetzung für "Auswirkungen von" in Englisch

Herr Tamino wollte in seinem Bericht eventuelle langfristige Auswirkungen von Magnetfeldern berücksichtigen.
In his work on the report, Mr Tamino wanted to take into account the possible long-term effects of magnetic fields.
Europarl v8

Die Engländer hatten unter den negativen Auswirkungen von BSE schon genug zu leiden.
The English have had to suffer the inconveniences of BSE for quite long enough.
Europarl v8

Die Auswirkungen von Schwankungen der Ausfuhrmengen wurden ebenfalls untersucht.
The effect of variations in the level of exports has also been examined.
DGT v2019

Die aktuelle Krise hat ernste Auswirkungen für Millionen von Menschen.
The present crisis is having a very severe impact on millions of people.
Europarl v8

Die Auswirkungen von Explosionen sind zu verringern, damit keine Gefährdung besteht.
The effects of explosions must be limited so that they no longer constitute a hazard.
Europarl v8

Beide Maßnahmenformen zielen jedoch auf die Beseitigung der schädigenden Auswirkungen von Dumping ab.
The purpose of both forms of measures is to eliminate the injurious effects of dumping.
DGT v2019

Die Auswirkungen von Asbest auf die Gesundheit sind seit langem bekannt.
The effects of asbestos on health have long been known.
Europarl v8

Die Respektierung des Verfahrens zur Beurteilung der Auswirkungen ist von wesentlicher Bedeutung.
It is essential to respect the impact assessment procedure.
Europarl v8

Ein wesentlicher Teil des Berichts behandelt die Auswirkungen des Vertrags von Lissabon.
A substantial part of the report is devoted to the ramifications of the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Zweitens sollte die Republika Srpska von Auswirkungen der Kosovokrise abgeschirmt werden.
Secondly, the Republika Srpska should be shielded from the effects of the Kosovo crisis.
Europarl v8

Nein, Emissionen haben genau dieselben Auswirkungen, unabhängig von der Betriebsgröße.
The consequences are the same, regardless of the size of the works concerned.
Europarl v8

Wir alle kennen die Bedeutung und die dramatischen Auswirkungen dieser Art von Verletzungen.
We all know the importance and the dramatic consequences of this type of injury.
Europarl v8

Die negativen Auswirkungen von Zahlungsverzug in Handelsgeschäften sind daher beträchtlich.
The negative effects of late payments in commercial transactions are therefore considerable.
Europarl v8

Welche Maßnahmen will der Rat gegen die verheerenden Auswirkungen von Landminen ergreifen?
What steps does the Council intend to take to counter the devastating consequences of landmines?
Europarl v8

Wer hat überhaupt die finanziellen Auswirkungen der Änderungsanträge von Frau Roth-Behrendt berechnet?
Also, has anyone calculated the financial implications of Mrs Roth-Behrendt's amendments?
Europarl v8

Aber heute behandeln wir die kurzfristigen Auswirkungen der Strahlungen von elektromagnetischen Feldern.
But today we are considering the short-term effects of exposure to radiation from electromagnetic fields.
Europarl v8

Dabei ging es insbesondere um die möglichen statistischen Auswirkungen von Rentenreformen.
One particular concern centred on the possible statistical implications of pension reforms.
Europarl v8

Gleichermaßen erschreckend ist die Situation hinsichtlich der katastrophalen Auswirkungen von Landminen.
Equally disturbing is the situation with the catastrophic effect of landmines.
Europarl v8

Über die Auswirkungen von Quecksilbervergiftungen will ich hier nicht berichten.
I shall not go into the effects of mercury poisoning here.
Europarl v8

Das sind dann die Auswirkungen der Patentierung von Zellen.
Such are the consequences of patents on cells.
Europarl v8

Die schädlichen Auswirkungen von gentechnisch modifizierten Organismen können jederzeit zutage treten.
Hard evidence of the damaging effects of GMOs may emerge at any moment.
Europarl v8

Wir müssen uns auch mit den Auswirkungen der von Flugzeugen verursachten Emissionen auseinandersetzen.
We must also look at the effect of aircraft emissions.
Europarl v8

Die langfristigen Auswirkungen des Konsums von Ecstasy sind noch immer weitestgehend unbekannt.
The long-term effects of the use of ecstasy are still very much unknown.
Europarl v8

Die Auswirkungen von AIDS sind enorm.
The impact of HIV is enormous.
Europarl v8

Die Auswirkungen von Rechtsvorschriften sind vielgestaltig.
There are many strands in the effects of legislation.
Europarl v8

Die Auswirkungen von Entscheidungen und Maßnahmen sind erst im Verlauf von Jahrzehnten spürbar.
The effects of decisions and actions emerge only over decades.
Europarl v8

Die Kommission unterstützt die Annahme des Berichts über die regionalen Auswirkungen von Erdbeben.
The Commission supports the approval of the report on the regional impact of earthquakes.
Europarl v8

Die negativen Auswirkungen der Abwrackung von Schiffen sind besonders eklatant.
The negative impact of ship dismantling is particularly glaring.
Europarl v8

Die Auswirkungen hängen von der Position der Neuronen im Gehirn ab.
Now, the manifestation of this depends on where in the brain these neurons are.
TED2020 v1

Dazu gehören Norm, Symmetrie und die Auswirkungen von Hormonen.
These include averaging, symmetry and the effects of hormones.
TED2020 v1