Übersetzung für "Auswirkungen auf" in Englisch

Die positiven Auswirkungen dieser Ernährungsweise auf die Gesundheit sind unstrittig.
The healthy basis of the diet is also undeniable.
Europarl v8

Ihre Entscheidungen oder Verzögerungen haben Auswirkungen auf alle.
Their decisions or delays will have an impact on all.
Europarl v8

Was sind die Auswirkungen auch auf die Industrie in Europa?
What are the consequences, including for European industry?
Europarl v8

Die biologische Vielfalt hat Auswirkungen auf das Leben von uns allen.
Biodiversity affects the life of every one of us.
Europarl v8

Die Preisschwankungen haben nachteilige Auswirkungen auf den ohnehin schon geschwächten Tierhaltungssektor.
The fluctuation of prices has an adverse effect on an already vulnerable livestock industry.
Europarl v8

Genannt werden anscheinende negative Auswirkungen auf den Klimawandel.
The report refers to its apparent negative impacts on climate change.
Europarl v8

Jedoch hat dieser Kampf auch negative Auswirkungen auf die Wettbewerbsfähigkeit des gesamten EU-Markts.
However, this fight also has a negative impact on the competitiveness of the entire EU market.
Europarl v8

Die Instabilität anderer Währungen wird stets erhebliche Auswirkungen auf den Euro haben.
The instability of other currencies will always have a considerable impact on the position of the euro.
Europarl v8

Die Unterstützung muß konkrete Auswirkungen auf Beschäftigung und Entwicklung haben.
The aid granted must serve to promote employment and development.
Europarl v8

Daraus ergeben sich auch ernste Auswirkungen auf die Einwanderungspolitiken innerhalb der Gemeinschaft.
This also has a serious affect on immigration policies within the Community.
Europarl v8

Sogar Herr Santer hat die schädlichen Auswirkungen auf die Beschäftigung angesprochen.
Mr Santer himself spoke to us about the deteriorating employment situation.
Europarl v8

Der europäische Integrationsprozeß hat auch Auswirkungen auf die Situation der Kinder.
The European process of integration also affects the situation of children.
Europarl v8

Es gibt keine Analyse der Auswirkungen auf gegenwärtige Mitgliedstaaten.
There is no analysis of the effects on the current Member States.
Europarl v8

Die Verbesserung der Qualität von Kraftstoffen hätte unmittelbar größere Auswirkungen auf die Umwelt.
The improvement in the quality of petrol will have immediate and major effects on the environment.
Europarl v8

Dieses Phänomen hat erhebliche Auswirkungen auf alle europäischen Unternehmen.
That phenomenon has serious consequences for all European companies.
Europarl v8

Der Vorschlag konzentriert sich auf Luftverschmutzung und die Auswirkungen auf die Volksgesundheit.
The main burden of the proposal relates to air pollution and the consequences for public health.
Europarl v8

Dies hat nicht nur gravierende Auswirkungen auf den sozialen Schutz.
This has critical repercussions, and not just on social security systems.
Europarl v8

Diese Änderungen haben keine grundlegenden Auswirkungen auf das Übereinkommen.
These amendments do not fundamentally affect the substance of the Convention.
DGT v2019

Die Ausnahmeregelung hat keine nachteiligen Auswirkungen auf die Mehrwertsteuer-Eigenmittel der Europäischen Gemeinschaften —
The derogation will have no negative impact on the European Communities' own resources provided from VAT,
DGT v2019

Absatz 7 hat keine Auswirkungen auf die Mehrwertsteuer-Eigenmittel der Europäischen Gemeinschaften.
Paragraph 7 shall not have any effect on the European Communities' own resources accruing from VAT.
DGT v2019

Infolgedessen wären folgende Auswirkungen auf die Kosten der Verwender möglich.
The possible cost impact on users is as follows.
DGT v2019

Es gäbe also keine Auswirkungen auf die Konkurrenten von BE.
There would therefore be no impact on BE’s competitors.
DGT v2019

Nach Auffassung von CWP habe die Beihilfe keinerlei Auswirkungen auf BK Giulini gehabt.
In CWP’s view, the aid had not had any impact on BK Giulini.
DGT v2019

Ein weiterer wichtiger Schadensindikator mit maßgeblichen Auswirkungen auf die Rentabilität sind die Preise.
Another important injury indicator having a major impact on profitability is the price levels.
DGT v2019

Die Ausnahmeregelung hat keine nachteiligen Auswirkungen auf die MwSt.-Eigenmittel der Europäischen Gemeinschaften —
The derogation has no adverse impact on the Communities’ own resources accruing from VAT,
DGT v2019

Niemand weiß, welche Auswirkungen das tatsächlich auf unsere Gesundheit hat.
No one knows the true effect this is having on our health.
Europarl v8