Übersetzung für "Ausser kontrolle zu geraten" in Englisch

Überhöhte Resultate kamen herein und die Menge begann, außer Kontrolle zu geraten.
Inflated results started coming in and the mob was starting to get out of control.
TED2020 v1

Die Demonstration am Rathaus begann außer Kontrolle zu geraten.
The demonstration at City Hall started getting out of hand.
Tatoeba v2021-03-10

Diese Feiern haben die Angewohnheit, außer Kontrolle zu geraten.
These celebrations have habit of turning from control.
OpenSubtitles v2018

Ansonsten riskiere ich es, außer Kontrolle zu geraten.
Otherwise, I risk spinning out of control.
OpenSubtitles v2018

In Ländern mit großen christlichen Minderheiten droht die Lage außer Kontrolle zu geraten.
In countries with large Christian minorities the situation is in danger of running out of control.
EUbookshop v2

Das Alltagsleben der Protagonisten beginnt außer Kontrolle zu geraten.
In time, the personal lives of the protagonists begin to spiral out of control.
WikiMatrix v1

Das Pulverfaß Naher Osten droht außer Kontrolle zu geraten.
The Middle East is a powder keg which is threatening to explode.
EUbookshop v2

Fängt die Welt gerade an völlig außer Kontrolle zu geraten?
The world just keeps spinning out of control?
OpenSubtitles v2018

Verfahren erscheinen drei wegen möglicher Änderungen außer Kontrolle geraten zu sein:
A process may appear to have gone out of control because of three possible changes:
ParaCrawl v7.1

Es hat die Besonderheit, sich anzusammeln und außer Kontrolle zu geraten.
It has the peculiarity of accumulating and going out of control.
ParaCrawl v7.1

Es hat die Besonderheit, sich zu sammeln und außer Kontrolle zu geraten.
It has the peculiarity of accumulating and going out of control.
ParaCrawl v7.1

Der Abschwung scheint außer Kontrolle zu geraten.
That may be what keeps them dividing out of control.
ParaCrawl v7.1

Und da ihre Schwester jetzt tot ist, könnte sie beginnen außer Kontrolle zu geraten.
And since her sister's dead now, she may begin to unravel.
OpenSubtitles v2018

Dennoch drohte die Lage im Kosovo zu der Zeit nicht außer Kontrolle zu geraten.
Nevertheless, there was a danger, at the time, that the situation in Kosovo could have gotten out of control.
QED v2.0a

Schulen waren geschlossen, Märkte verbarrikadiert und die ethnisch-konfessionell motivierte Gewalt drohte außer Kontrolle zu geraten.
Schools were closed, markets were shuttered, and sectarian violence was spiraling out of control.
ParaCrawl v7.1

Es war offensichtlich, dass die Situation kurz davor stand, außer Kontrolle zu geraten.
It was apparent that the situation was on the verge of going out of control.
ParaCrawl v7.1

Vergleichen Sie, emotional außer Kontrolle zu geraten, wenn Sie mit Alkohol betrunken sind.
Compare being out of control emotionally with being drunk with alcohol.
CCAligned v1

Hodenkrebs tritt auf, wenn Zellen in den Hoden der Bildung von außer Kontrolle zu geraten.
The testicle's cancer occurs when the formation of cells in the testicle goes out of control.
ParaCrawl v7.1

Die Situation in einigen ohnehin stark belasteten Städten des Ruhrgebiets droht außer Kontrolle zu geraten.
The situation in some cities in the Ruhr area, which were already heavily burdened, is threatening to run out of control.
ParaCrawl v7.1

Zumindest scheint sie ein wenig außer Kontrolle zu geraten, und das hat sie sicher nötig.
At least it seems to get a bit out of control, and that's surely needed.
ParaCrawl v7.1

Und nicht nur das - auch Bart- und Haarwuchs schienen außer Kontrolle geraten zu sein.
And also it seemed they had grew up more than normal.
ParaCrawl v7.1

Aber der Haarwuchs beginnt außer Kontrolle zu geraten und zu einem echten Ärgernis zu werden.
But the hair begins to grow out of control and becomes a nuisance.
ParaCrawl v7.1

Es ist einfach und normal zu sagen "wir haben euch gewarnt, die Defizite und Schulden nicht außer Kontrolle geraten zu lassen" und wir haben jeden Grund, dies zu tun.
It is easy and natural to say 'we warned you not to let your deficits and debts spiral out of control' and we have every reason to.
Europarl v8

Herr Präsident, es ist für die demokratische Entwicklung Togos wirklich tragisch, daß die Präsidentenwahlen jetzt völlig außer Kontrolle zu geraten scheinen.
Mr President, it really is a tragedy for Togo's democratic development that the presidential election appears now to have got completely out of hand.
Europarl v8

Wir müssen deutlich machen, daß es für die internationale Gemeinschaft lebenswichtig ist, Mostar angesichts seines Symbolgehalts nicht außer Kontrolle geraten zu lassen.
We have to make it clear that it is vital for the international community not to allow Mostar, given its symbolism, to get out of control.
Europarl v8