Übersetzung für "Zu kontrolle" in Englisch

Für mich ist es entscheidend, den Migrationsprozess der parlamentarischen Kontrolle zu unterziehen.
Finally, I consider it crucial that the migration process be submitted to parliamentary scrutiny.
Europarl v8

Diese Steuer wird zu einer besseren Kontrolle des Finanzsektors beitragen.
This tax will contribute to improved control of the financial sector.
Europarl v8

Sie haben alles getan, um das Feuer unter Kontrolle zu bringen.
They made every effort to control the fire.
Europarl v8

Wir haben auch eigene Zertifikate eingeführt, um die Kontrolle zu erleichtern.
In addition, we have introduced our own certificates to make monitoring easier.
Europarl v8

Die Kommission erstellt zu jeder Kontrolle einen Ergebnisbericht.
The Commission shall report on the findings of each control carried out.
DGT v2019

Nicht einmal die nationalen Parlamente sind zu irgendeiner Kontrolle fähig.
Even the national parliaments are barely able to exercise scrutiny.
Europarl v8

Illegale Anlandungen zwingen zu einer intensiveren Kontrolle der Anlandung und Vermarktung von Fisch.
Illegal landings make it essential to have a more intensive control system for the landing and marketing of fish.
Europarl v8

In diesem Gebiet scheint die Seuche nun vollständig unter Kontrolle zu sein.
In this area the disease now appears to be fully under control.
DGT v2019

Dies ist meiner Ansicht nach eine Möglichkeit, die Kontrolle zu verbessern.
I think this is one way in which controls can be improved.
Europarl v8

Der nach jeder Vor-Ort-Kontrolle zu erstellende Kontrollbericht sollte einschlägige Angaben zu Ölbäumen enthalten.
The control report to be prepared after each on-the-spot check should provide the relevant information regarding olive trees.
DGT v2019

Das ist ein Zeichen dafür, dass die Kontrolle zu funktionieren beginnt.
This is a sign that testing is starting to work.
Europarl v8

Unserer Ansicht nach wird dies zu einer sichereren Kontrolle für die Verbraucher beitragen.
We believe that this will lead to safer monitoring for consumers.
Europarl v8

Ist geplant, Europol einer demokratischen Kontrolle zu unterstellen?
Are there any plans to bring Europol under democratic control?
Europarl v8

Deshalb sind sie sehr schwer unter Kontrolle zu bringen.
That makes it very difficult to control.
Europarl v8

Überhöhte Resultate kamen herein und die Menge begann, außer Kontrolle zu geraten.
Inflated results started coming in and the mob was starting to get out of control.
TED2020 v1

Doch es braucht einen Vertrauensvorschuss, um Kontrolle zu aufzugeben.
But the fact is that it takes a leap of faith about losing control.
TED2020 v1

Heute versuchen wir alles unter Kontrolle zu bringen.
And you know, these days we are trying to make everything under control.
TED2020 v1

Man leitete also weiter, ohne Kontrolle zu haben.
So you were forwarding on. You didn't have control.
TED2020 v1

Meine Gefühle in diesen Meetings hatten mit Kontrolle zu tun.
What I'd been feeling in those meetings was actually about control.
TED2020 v1

Die Volksfrontparteien begannen die Kontrolle zu verlieren.
The Popular Front parties began to lose control.
Wikipedia v1.0

Derweil scheint Bukowski seine Erkrankung zunächst gut unter Kontrolle zu haben.
After arriving on the scene, he convinces Bukowski to surrender to the police.
Wikipedia v1.0

Um seine Attacken unter Kontrolle zu halten, nimmt er Psychopharmaka wie Xanax.
He takes psychotropics, like Xanax, to control these emotions.
Wikipedia v1.0

Dies hilft, Ihren Blutzucker unter Kontrolle zu halten.
This is to help keep your blood sugar under control.
ELRC_2682 v1

Zeffix hilft, die Hepatitis-B-Infektion unter Kontrolle zu halten.
Zeffix helps to control your hepatitis B infection.
ELRC_2682 v1

Systemische Chemotherapie führt bei ZNS-Metastasen generell nicht zu einer guten Kontrolle.
CNS metastases are generally not well controlled by systemic chemotherapy.
EMEA v3