Übersetzung für "Zu kontrolle" in Englisch
Für
mich
ist
es
entscheidend,
den
Migrationsprozess
der
parlamentarischen
Kontrolle
zu
unterziehen.
Finally,
I
consider
it
crucial
that
the
migration
process
be
submitted
to
parliamentary
scrutiny.
Europarl v8
Diese
Steuer
wird
zu
einer
besseren
Kontrolle
des
Finanzsektors
beitragen.
This
tax
will
contribute
to
improved
control
of
the
financial
sector.
Europarl v8
Sie
haben
alles
getan,
um
das
Feuer
unter
Kontrolle
zu
bringen.
They
made
every
effort
to
control
the
fire.
Europarl v8
Wir
haben
auch
eigene
Zertifikate
eingeführt,
um
die
Kontrolle
zu
erleichtern.
In
addition,
we
have
introduced
our
own
certificates
to
make
monitoring
easier.
Europarl v8
Die
Kommission
erstellt
zu
jeder
Kontrolle
einen
Ergebnisbericht.
The
Commission
shall
report
on
the
findings
of
each
control
carried
out.
DGT v2019
Nicht
einmal
die
nationalen
Parlamente
sind
zu
irgendeiner
Kontrolle
fähig.
Even
the
national
parliaments
are
barely
able
to
exercise
scrutiny.
Europarl v8
Illegale
Anlandungen
zwingen
zu
einer
intensiveren
Kontrolle
der
Anlandung
und
Vermarktung
von
Fisch.
Illegal
landings
make
it
essential
to
have
a
more
intensive
control
system
for
the
landing
and
marketing
of
fish.
Europarl v8
In
diesem
Gebiet
scheint
die
Seuche
nun
vollständig
unter
Kontrolle
zu
sein.
In
this
area
the
disease
now
appears
to
be
fully
under
control.
DGT v2019
Dies
ist
meiner
Ansicht
nach
eine
Möglichkeit,
die
Kontrolle
zu
verbessern.
I
think
this
is
one
way
in
which
controls
can
be
improved.
Europarl v8
Der
nach
jeder
Vor-Ort-Kontrolle
zu
erstellende
Kontrollbericht
sollte
einschlägige
Angaben
zu
Ölbäumen
enthalten.
The
control
report
to
be
prepared
after
each
on-the-spot
check
should
provide
the
relevant
information
regarding
olive
trees.
DGT v2019
Das
ist
ein
Zeichen
dafür,
dass
die
Kontrolle
zu
funktionieren
beginnt.
This
is
a
sign
that
testing
is
starting
to
work.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
wird
dies
zu
einer
sichereren
Kontrolle
für
die
Verbraucher
beitragen.
We
believe
that
this
will
lead
to
safer
monitoring
for
consumers.
Europarl v8
Ist
geplant,
Europol
einer
demokratischen
Kontrolle
zu
unterstellen?
Are
there
any
plans
to
bring
Europol
under
democratic
control?
Europarl v8
Deshalb
sind
sie
sehr
schwer
unter
Kontrolle
zu
bringen.
That
makes
it
very
difficult
to
control.
Europarl v8
Überhöhte
Resultate
kamen
herein
und
die
Menge
begann,
außer
Kontrolle
zu
geraten.
Inflated
results
started
coming
in
and
the
mob
was
starting
to
get
out
of
control.
TED2020 v1
Doch
es
braucht
einen
Vertrauensvorschuss,
um
Kontrolle
zu
aufzugeben.
But
the
fact
is
that
it
takes
a
leap
of
faith
about
losing
control.
TED2020 v1
Heute
versuchen
wir
alles
unter
Kontrolle
zu
bringen.
And
you
know,
these
days
we
are
trying
to
make
everything
under
control.
TED2020 v1
Man
leitete
also
weiter,
ohne
Kontrolle
zu
haben.
So
you
were
forwarding
on.
You
didn't
have
control.
TED2020 v1
Meine
Gefühle
in
diesen
Meetings
hatten
mit
Kontrolle
zu
tun.
What
I'd
been
feeling
in
those
meetings
was
actually
about
control.
TED2020 v1
Die
Volksfrontparteien
begannen
die
Kontrolle
zu
verlieren.
The
Popular
Front
parties
began
to
lose
control.
Wikipedia v1.0
Derweil
scheint
Bukowski
seine
Erkrankung
zunächst
gut
unter
Kontrolle
zu
haben.
After
arriving
on
the
scene,
he
convinces
Bukowski
to
surrender
to
the
police.
Wikipedia v1.0
Um
seine
Attacken
unter
Kontrolle
zu
halten,
nimmt
er
Psychopharmaka
wie
Xanax.
He
takes
psychotropics,
like
Xanax,
to
control
these
emotions.
Wikipedia v1.0
Dies
hilft,
Ihren
Blutzucker
unter
Kontrolle
zu
halten.
This
is
to
help
keep
your
blood
sugar
under
control.
ELRC_2682 v1
Zeffix
hilft,
die
Hepatitis-B-Infektion
unter
Kontrolle
zu
halten.
Zeffix
helps
to
control
your
hepatitis
B
infection.
ELRC_2682 v1
Systemische
Chemotherapie
führt
bei
ZNS-Metastasen
generell
nicht
zu
einer
guten
Kontrolle.
CNS
metastases
are
generally
not
well
controlled
by
systemic
chemotherapy.
EMEA v3