Übersetzung für "Aussagen zufolge" in Englisch
Behördlichen
Aussagen
zufolge
seien
im
Bezugsraum
567
Privatgeschäfte
über
Forstflächenkäufe
zustande
gekommen.
It
was
further
explained
that
the
total
administrative
price
of
the
publicly-owned
plots
that
were
exchanged
was
also
higher
than
their
market
value.
DGT v2019
Weiteren
Aussagen
zufolge
sei
er
cleverer
und
skrupelloser
als
jeder
andere
Politiker
Simbabwes.
The
cable
said
that
Mugabe
was
cleverer
and
more
ruthless
than
any
other
Zimbabwean
politician.
WikiMatrix v1
Aussagen
der
Stadtverwaltung
zufolge
sind
im
CIQ
750
Menschen
im
Kultursektor
tätig.
According
to
local
authority
figures,
the
CIQ's
cultural
activities
employ
750
people.
EUbookshop v2
Persönlichen
Aussagen
zufolge
geschah
dies
nach
kulturellen
Streitigkeiten
im
Rahmen
einer
mannschaftsinternen
Feier.
According
to
personal
statements,
the
reason
for
his
return
was
cultural
dispute
happened
during
a
team-internal
party.
ParaCrawl v7.1
Den
Aussagen
meiner
Mutter
zufolge,
war
ich
drei
Mal
beim
Mukoviszidose-Test.
According
to
my
mother,
I
have
had
a
CF
test
3
times.
ParaCrawl v7.1
Ihren
Aussagen
zufolge
fehlten
in
diesen
Berichten
viele
Angaben
sowie
eine
professionelle
Analyse.
According
to
the
NGOs,
the
Palestinian
PA's
reports
lacked
evidence
and
professional
analysis.
ParaCrawl v7.1
Den
Aussagen
meiner
Kollegen
zufolge
war
das
Vermittlungsverfahren
zwischen
dem
Rat
und
dem
Parlament
sehr
schwierig.
According
to
the
accounts
of
my
colleagues,
the
conciliation
procedure
between
the
Council
and
Parliament
has
been
very
difficult.
Europarl v8
Aussagen
der
Kommission
zufolge
sind
für
diese
Abkommen
aufgrund
ihrer
Komplexität
angemessene
technische
Fristen
erforderlich.
The
Commission
feels
that
these
agreements
require
reasonable
technical
deadlines,
given
their
complexity.
TildeMODEL v2018
Eine
Frau,
die,
den
Aussagen
der
beiden
zufolge,
Ihr
Aussehen
hat.
What
woman?
A
woman
who,
by
both
young
men's
accounts,
fits
your
description.
OpenSubtitles v2018
Und
offiziellen
Aussagen
zufolge
sollen
Lohnerhöhungen
im
nächsten
Jahr
auf
18%
begrenzt
werden.
And
her
officials
are
saying
that
they
want
to
limit
wage
increases
next
year
to
18%.
WMT-News v2019
Den
Aussagen
zufolge,
die
uns
vorliegen,
war
der
Ladungsblock
formschlüssig
an
die
Stirnwand
herangeladen.
According
to
the
statements
that
we
have
available,
the
load
block
had
been
loaded
as
a
tight
fit
to
the
end
wall.
ParaCrawl v7.1
Auders
eigenen
Aussagen
zufolge
beschreiben
seine
Filme
'die
Welt,
wie
er
sie
sieht'.
Auder
has
said
that
his
films
'describe
the
world
as
he
sees
it'.
ParaCrawl v7.1
Die
Durchfallquote
von
Autodidakten
liegt
den
Aussagen
verschiedener
Studienkollegs
zufolge
bei
erschreckenden
90%
und
höher.
According
to
the
assessments
of
various
Studienkollegs,
the
failure
rate
of
self-taught
FSP
participants
is
a
frightening
90%;
some
suggest
an
even
higher
percentage.
ParaCrawl v7.1
Auders
eigenen
Aussagen
zufolge
beschreiben
seine
Filme
‚die
Welt,
wie
er
sie
sieht’.
Auder
has
said
that
his
films
‘describe
the
world
as
he
sees
it’.
ParaCrawl v7.1
Verschiedenen
Aussagen
zufolge
sollen
ältere
Exemplare
durchaus
Temperaturen
bis
zu
-8°C
vertragen!
According
to
different
statements
older
specimens
will
tolerate
quite
temperatures
up
to
-8°C!
ParaCrawl v7.1
Seinen
Aussagen
zufolge
verstand
er
damals
nicht,
daß
er
Eva
hätte
glücklich
machen
sollen.
According
to
Adam,
he
did
not
know
that
he
was
supposed
to
make
Eve
happy.
ParaCrawl v7.1
Den
Aussagen
des
Sprechers
zufolge
waren
mehrere
Tausend
Menschen
davon
betroffen,
er
war
jedoch
nicht
in
der
Lage,
genaue
Zahlen
zu
nennen.
According
to
the
spokesman,
the
matter
concerned
several
thousand
people,
but
he
was
not
able
to
give
their
precise
number.
Europarl v8
Hätte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
die
betroffene
Ware
nicht
auf
dem
US-amerikanischen
Markt,
sondern
auf
dem
EG-Markt
verkauft,
wäre
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
ihren
Aussagen
zufolge
in
der
Lage
gewesen,
die
Nachfrage
auf
dem
EG-Markt
zu
bedienen,
seinen
Marktanteil
zu
halten
und
die
betroffene
Ware
zu
besseren
Preisen
zu
verkaufen.
According
to
them,
if
the
Community
industry’s
exports
had
been
sold
in
the
EC
market
instead
of
being
exported
to
the
USA
market,
the
Community
industry
would
have
been
able
to
meet
the
demand
on
the
EC
market,
to
keep
its
market
share
and
to
sell
at
a
better
price.
DGT v2019
Den
Aussagen
dieser
Hersteller
zufolge
war
dies
jedoch
eine
Reaktion
auf
die
großen
Mengen
gedumpter
Einfuhren
solcher
Waren
aus
der
VR
China
und
keine
normale
Marktentwicklung.
However,
they
insist
that
this
is
in
reaction
to
the
high
inflow
of
dumped
imports
from
the
PRC
of
such
products
rather
than
a
normal
market
development.
DGT v2019
Ein
Beispiel
nicht
nur
dafür,
sondern
zugleich
auch
für
die
Unfähigkeit
der
Mitgliedstaaten,
dort
zusammenzuarbeiten,
wo
sie
ihren
Aussagen
zufolge
zusammenarbeiten
wollen,
ist
ein
wichtiger
Bereich
des
Katastrophenschutzes
sowie
des
Schutzes
der
Infrastrukturen
unserer
Länder
vor
terroristischen
Gefahren.
One
example,
not
just
of
this,
but
also
of
the
inability,
at
the
same
time,
of
the
Member
States
to
work
together
where
they
say
they
want
to
work
together
is
an
important
part
of
civil
protection
and
of
the
protection
of
the
infrastructures
in
our
countries
from
terrorist
risks.
Europarl v8
Das
ist
ebenfalls
eine
Forderung,
die
ständig
aus
der
Welt
der
Wirtschaft
kommt,
die
ihren
eigenen
Aussagen
zufolge
langfristige
Spielregeln
braucht.
This
is
also
a
demand
constantly
heard
from
the
business
world,
which
says
that
it
needs
long-term
ground
rules.
Europarl v8