Übersetzung für "Ausnehmen von" in Englisch

Zum Zweiten gehe ich fest davon aus, dass die Regelung, dass die Länder die Kleinlaster zwischen 3,5 und 12 Tonnen von der Wegekostenrichtlinie ausnehmen können, von den Mitgliedstaaten auch respektiert wird.
My second point is that I assume that the provision stating that the countries can exclude small commercial vehicles weighing between 3.5 and 12 tonnes from the Infrastructure Costs Directive will be respected by the Member States.
Europarl v8

Allerdings sollten die Mitgliedstaaten in Fällen, in denen erwiesenermaßen ein geringes Risiko besteht, und sofern strikte risikomindernde Maßnahmen ergriffen werden, E-Geld von bestimmten Sorgfaltspflichten gegenüber Kunden ausnehmen können, etwa von der Pflicht zur Feststellung und Überprüfung der Identität des Kunden und des wirtschaftlichen Eigentümers, jedoch nicht von der Pflicht zur Überwachung von Transaktionen oder Geschäftsbeziehungen.
However, in certain proven low-risk circumstances and under strict risk-mitigating conditions, Member States should be allowed to exempt electronic money products from certain customer due diligence measures, such as the identification and verification of the customer and of the beneficial owner, but not from the monitoring of transactions or of business relationships.
DGT v2019

Gross brachte außerdem vor, die Kommission sollte diejenigen Warentypen von seinen Ausfuhrverkäufen ausnehmen, die von TASMA, dem mexikanischen Vergleichslandhersteller, nicht hergestellt werden.
The product types that were used for the comparison were defined in the questionnaires that were sent to the analogue country producer, Chinese exporting producers and Union producers.
DGT v2019

Jedoch sollten im Hinblick auf die Handhabung und Entsorgung von Material, das sich an Bord von Fischereifahrzeugen durch das Ausnehmen von Fischen ergibt und das Anzeichen von Krankheiten aufweist, risikobezogene Maßnahmen getroffen werden.
However, risk-proportionate measures should be adopted as regards the handling and disposal of material which arises on board fishing vessels from the evisceration of fish and which shows signs of disease.
DGT v2019

Aufgrund dieses Sachverhalts wird vorläufig geschlossen, dass das Ausnehmen von OEM-Alurädern aus der Warendefinition dieser Untersuchung nicht gerechtfertigt ist.
In the light of these findings, it is provisionally concluded that the exclusion of the ‘OEM ARW’ from the product scope of the investigation is not warranted.
DGT v2019

Vorbehaltlich der vorherigen Zustimmung der für die Aufsicht auf Einzelbasis zuständigen Behörde darf ein Institut Zuflüsse ganz oder teilweise ausnehmen, wenn sie von seinem Mutterinstitut oder einem seiner Tochterinstitute oder einem anderen Tochterunternehmen desselben Mutterinstituts oder einem Unternehmen stammen, das mit ihm durch eine Beziehung im Sinne des Artikels 12 Absatz 1 der Richtlinie 83/349/EWG verbunden ist.
Subject to the prior approval of the competent authority responsible for supervision on an individual basis, the institution may fully or partially exempt inflows where the provider is a parent or a subsidiary institution of the institution or another subsidiary of the same parent institution or linked to the institution by a relationship within the meaning of Article 12(1) of Directive 83/349/EEC.
DGT v2019

Die Verordnung über die Zusammenarbeit bei der Durchsetzung begründet ein EU-weites Netz von Durchsetzungsstellen, das gegen Betrüger angehen soll, die ihre Opfer in einem Land ausnehmen, aber von einem anderen aus agieren.
The Enforcement Cooperation Regulation sets up an EU wide network between enforcement bodies to tackle crooks who rip off victims in one country but operate in another.
TildeMODEL v2018

Auch ein Ausnehmen von einem unwürdigen Ex-Geliebten erfolgt, im Lied verfällt Del Rey in Zorn und teilt ihrem ehemaligen Partner mit: „Don’t need your money, money to get me what I want / Lights, camera, acción / I’ll do it on my own“ (englisch für ‚Brauche nicht dein Geld.
Also an evisceration of an unworthy ex-lover, it features Del Rey lashing out in anger, telling her former partner, "Don't need your money, money to get me what I want / Lights, camera, acción / I'll do it on my own"—a reference to her early track "Put Me in a Movie" (2010).
WikiMatrix v1

Die Vorschriften betreffen Arbeitsgänge wie Ausbluten, Köpfen, Ausnehmen und Entfernen von Flossen sowie Kühlen oder Gefrieren.
The rules cover bleeding, heading, gutting and the removal of fins, chilled or frozen, on board certain vessels;
EUbookshop v2

Wo unterscheiden wir uns nun vom Rat, abgesehen von Kleinigkeiten, daß wir die Museumsschiffe ausnehmen wollen von den bürokratischen Vorschriften, und daß wir ein bißchen strikter sind bei großen Fischfangschiffen und Sportbooten?
So where do we differ from the Council, apart from on minor details such as the fact that we wish to exempt museum ships from the bureaucratic rules and that we are a little stricter where large fishing vessels and recreational craft are concerned?
Europarl v8

Diese Regel erlaubt es ein selektives Ausnehmen von Transformationen, wenn zuvor mittels * eine Standard-Transformation eingeführt wurde.
This rule allows a selective exception of transformations, if a standard transformation was previously introduced by means of *.
CCAligned v1

Zu seinen beruflichen Erfahrungen zählt das Ausnehmen von Fischen, der Verkauf von Büchern, das Management von klinischen Versuchen in der Krebsforschung und der Unterricht der englischen Sprache in Russland.
His previous jobs have involved gutting fish, selling books, managing clinical trials in cancer research, and teaching English in Russia.
ParaCrawl v7.1

Der Vorteil ihres Mannes eine Menge Übung im Ausnehmen von Fisch, Ich habe nicht eine Hand erhoben.
The benefit of her husband a lot of practice in the evisceration of fish, I have not raised a hand.
ParaCrawl v7.1

Die Aussetzung der Zollsätze findet auf Fisch Anwendung, der einer anderen als nur einer oder mehreren der folgenden Behandlungen unterliegt:Säubern, Ausnehmen, Entfernen von Kopf oder Schwanz,Zerteilen, ausgenommen Filetieren oder Zerteilen von Gefrierblöcken, oder Zerteilen von Filetblöcken mit Zwischenlage,Sortieren,Etikettieren,Verpacken,mit Eis versehen,Gefrieren,Tiefgefrieren,Auftauen, Trennen.Die Zollaussetzung wird nicht gewährt für Erzeugnisse, bei denen qualifizierende Behandlungen vom Einzelhandel oder von Restaurationsbetrieben vorgenommen werden.
The suspension shall apply to fish intended to undergo any operation unless they are intended to undergo exclusively one or more of the following operations:cleaning, gutting, tailing, heading,cutting (excluding filleting or cutting of frozen blocks, or splitting of frozen interleaved fillet blocks),sampling, sorting,labelling,packing,chilling,freezing,deep freezing,thawing, separation.The suspension is not allowed for products intended, in addition, to undergo treatment (or operations) qualifying for suspension where such treatment (or operations) is (are) carried out at retail or catering level.
DGT v2019

Die Aussetzung der Zollsätze findet auf Fisch Anwendung, der einer anderen als nur einer oder mehreren der folgenden Behandlungen unterliegt:Säubern, Ausnehmen, Entfernen von Kopf oder Schwanz,Zerteilen (ausgenommen Filetieren oder Zerteilen von Gefrierblöcken, oder Zerteilen von Filetblöcken mit Zwischenlage),Sortieren,Etikettieren,Verpacken,mit Eis versehen,Gefrieren,Tiefgefrieren,Auftauen, Trennen.Die Zollaussetzung wird nicht gewährt für Erzeugnisse, bei denen qualifizierende Behandlungen vom Einzelhandel oder von Restaurationsbetrieben vorgenommen werden.
The suspension shall apply to fish intended to undergo any operation unless they are intended to undergo exclusively one or more of the following operations:cleaning, gutting, tailing, heading,cutting (excluding filleting or cutting of frozen blocks, or splitting of frozen interleaved fillet blocks),sampling, sorting,labelling,packing,chilling,freezing,deep freezing,thawing, separation.The suspension is not allowed for products intended, in addition, to undergo treatment (or operations) qualifying for suspension where such treatment (or operations) is (are) carried out at retail or catering level.
DGT v2019

Die Maßnahme findet auf Fisch Anwendung, der einer anderen als nur einer oder mehreren der folgenden Behandlungen unterliegt:Säubern, Ausnehmen, Entfernen von Kopf oder Schwanz,Zerteilen, ausgenommen Filetieren oder Zerteilen von Gefrierblöcken oder Zerteilen von Filetblöcken mit Zwischenlage,Sortieren,Etikettieren,Verpacken,mit Eis versehen,Gefrieren,Tiefgefrieren,Auftauen, Trennen.Die Maßnahme gilt nicht für Erzeugnisse, die zwar für Verarbeitungsarten bestimmt sind, die unter Zollbefreiungen fallen, deren Verarbeitung aber vom Einzelhandel oder von Restaurationsbetrieben vorgenommen wird.
The measure shall apply to fish intended to undergo any operation unless they are intended to undergo exclusively one or more of the following operations:cleaning, gutting, tailing, heading,cutting (excluding filleting or cutting of frozen blocks, or splitting of frozen interleaved fillet blocks),sampling, sorting,labelling,packing,chilling,freezing,deep freezing,thawing, separation.The measure is not allowed for products intended, in addition, to undergo treatment (or operations) qualifying for suspension where such treatment (or operations) is (are) carried out at retail or catering level.
DGT v2019

Dieses Kontingent findet keine Anwendung auf Waren, die nur einer oder mehreren der folgenden Behandlungen unterliegen:Säubern, Ausnehmen, Entfernen von Kopf oder Schwanz,Zerteilen (ausgenommen Zerteilen in Würfel, Filetieren, Herstellen von Lappen, Zerteilen von Gefrierblöcken oder Zerteilen von Filetblöcken mit Zwischenlage),Umpacken einzeln schnellgefrorener Filets,Entnahme von Warenproben, Sortieren,Etikettieren,Verpacken,Kühlen,Gefrieren,Tiefgefrieren,Auftauen, Trennen.Das Kontingent gilt nicht für Erzeugnisse, bei denen qualifizierende Behandlungen vom Einzelhandel oder von Restaurationsbetrieben vorgenommen werden.
The quota is not available for products intended solely for one or more of the following operations:cleaning, gutting, tailing, heading,cutting (excluding dicing, filleting, production of flaps or cutting of frozen blocks or splitting of frozen interleaved fillet blocks),repacking of frozen IQF fillets,sampling, sorting,labelling,packing,chilling,freezing,deep freezing,thawing, separation.The quota is not available for products intended to undergo treatment or operations which give quota entitlement, where such treatment or operations are carried out at retail or catering level.
DGT v2019

Dieses Kontingent findet Anwendung auf Waren, die einer anderen als nur einer oder mehreren der folgenden Behandlungen unterliegen:Säubern, Ausnehmen, Entfernen von Kopf oder Schwanz,Zerteilen, ausgenommen Zerteilen in Würfel, Filetieren, Herstellen von Lappen oder Zerteilen von Gefrierblöcken oder Zerteilen von Filetblöcken mit Zwischenlage,Entnahme von Warenproben, Sortieren,Etikettieren,Verpacken,Kühlen,Gefrieren,Tiefgefrieren,Auftauen, Trennen.Das Kontingent gilt nicht für Erzeugnisse, bei denen qualifizierende Behandlungen vom Einzelhandel oder von Restaurationsbetrieben vorgenommen werden.
This quota is available for products intended to undergo any operation, unless it is solely for one or more of the following operations:cleaning, gutting, tailing, heading,cutting (excluding dicing, filleting, production of flaps or cutting of frozen blocks or splitting of frozen interleaved fillet blocks),sampling, sorting,labelling,packing,chilling,freezing,deep freezing,thawing, separation.The quota is not available for products intended, in addition, to undergo treatment (or operations) which gives quota entitlement, where such treatment (or operations) is (are) carried out at retail or catering level.
DGT v2019

Die Ausnehmungen werden dabei von Teilen einer umlaufenden Arretiernut 12 gebildet.
The recesses are here formed by parts of a circumferential retaining groove 12.
EuroPat v2

Die Kontur der Ausnehmung wird von Kreisen beschrieben, die einander schneiden.
The contour of the recess is described by intersecting circles.
EuroPat v2

Dort sind mehrere Paarungen von Ausnehmungen 17 und Butzen 18 vorgesehen.
In FIG. 7, several pairs of cooperating recesses 17 and pegs 18 are provided.
EuroPat v2

Die Ausnehmung 87 wird von einer abnehmbaren Abdeckplatte 29 abgedeckt.
The cutout 87 is covered by a removable cover plate 29.
EuroPat v2

Die Funktion von Ausnehmung 18 und Absatz 20 werden ebenfalls später erläutert.
The function of recess 18 and shoulder 20 will likewise be explained later.
EuroPat v2

Dabei ist es möglich, dass eine Mehrzahl von Ausnehmungen vorhanden ist.
It is possible for there to be a plurality of recesses.
EuroPat v2

Die in der Glasplatte eingebrachten Ausnehmungen werden von einer Mittelplatte verschlossen.
The recesses introduced in the glass plate are closed off by a central plate.
EuroPat v2

Weiterhin besitzt der Grundkörper eine Reihe von Ausnehmungen.
Moreover, the device has a number of openings.
EuroPat v2

Als bevorzugt erscheint derzeit eine Struktur mit Ausnehmungen in Art von Sacklöchern.
The structure that seems preferable at present consists of recesses in the form of pocket holes.
EuroPat v2

Die Ausnehmung kann auch von einer, vorzugsweise umlaufenden, Nut gebildet sein.
The recess may also be in the form of a preferably circumferential groove.
EuroPat v2

Die Ausnehmung 25 ist von der zentralen Öffnung 21 flüssigkeitsdicht getrennt ausgebildet.
The receiving space 25 is configured to be separated in liquid-tight fashion from central opening 21.
EuroPat v2

Die Ausnehmung ist dabei von einem ringförmigen Wulst 16 umgeben.
The recess is surrounded by a ring-shaped collar 16 .
EuroPat v2

Durch die Vielzahl von Ausnehmungen wird die mechanische Festigkeit des Sägeblattes nicht beeinträchtigt.
Thanks to the plurality of recesses, the mechanical strength of the saw blade is not impaired.
EuroPat v2

Anstelle von Ausnehmungen 19 können auch nur entsprechend lange Schlitze vorgesehen sein.
Instead of recesses 19, only slits of suitable length can also be provided.
EuroPat v2

Diese Entscheidung ist an alle Mitgliedsuaten mit Ausnehme von Portugal gerichtet.
This Decision is addressed to the Member Sules, with the exception of Portugal.
EUbookshop v2

Die Nuten 26 können auch durch Reihen von Ausnehmungen ersetzt werden.
The grooves 26 may also be replaced by rows of recesses.
EuroPat v2

Die Ausnehmung 11 wird von dem Stecker 12 durchgriffen.
The recess 11 is penetrated by a plug 12.
EuroPat v2

Typischerweise ist nämlich die Ausnehmung von zylindrischer Form.
The recess is typically of cylindrical shape.
EuroPat v2

Nach einer Weiterbildung der Erfindung weist die Leitfläche eine Mehrzahl von Ausnehmungen auf.
According to a modification of the invention is the guide face provided with a plurality of recesses.
EuroPat v2

Die grössere Anzahl von Ausnehmungen erlaubt die Übertragung grösserer Drehmomente.
The larger number of recesses allows the transfer of greater torques.
EuroPat v2

Dabei gehen die Ausnehmungen 14 bevorzugt von der Außenfläche 20 des Gabelarmes aus.
Herein, the recesses 14c emanate preferably from the outer surface 20 of the yoke arm.
EuroPat v2

Ebenso ist es möglich, die Ausnehmungen ausgehend von den Innenflächen 19 vorzusehen.
It is equally possible to provide the recesses emanating from the inner surfaces 19.
EuroPat v2

Diese hat eine Ausnehmung 20, die von der Maske 2 überdeckt wird.
The mask mount 19 has an opening or a recess 20, which is covered by the mask 2.
EuroPat v2

Am Ventilelement sind über den Umfang verteilt Ausnehmungen zur Aufnahme von Spiralfedern vorgesehen.
Over the entire circumference of the valve element, recesses for receiving spiral springs are provided.
EuroPat v2

Die Ausnehmung 48 ist von der Gegenanlagefläche 47 ringförmig umschlossen.
The cavity 48 is annularly surrounded by the counter support surface 47 .
EuroPat v2

Anstelle von Ausnehmungen können auch Bohrungen vorgesehen sein.
Instead of recesses, bore holes can also be used.
EuroPat v2

Das Paar von Ausnehmungen bietet, wie in Fig.
The pair of recesses provides space, as illustrated in FIG.
EuroPat v2

Insbesondere kann eine Kontur der zentralen Ausnehmung unregelmäßig von einer Kreisform abweichen.
In particular, a contour of the central recess can diverge irregularly from a circular shape.
EuroPat v2

Die Puzzleteile können eine gleiche oder verschiedene Anzahl von Ausnehmungen oder Fortsätzen aufweisen.
The puzzle pieces may have an identical or different number of recesses or extensions.
EuroPat v2