Übersetzung für "Ausgewiesen" in Englisch
In
zahlreichen
weiteren
Fällen
werden
Menschen
einfach
ausgewiesen
oder
ihrem
Schicksal
überlassen.
In
many
other
cases,
people
are
simply
expelled
or
abandoned
to
their
fate.
Europarl v8
Strecken
mit
TSI-konformen
Fahrleitungssystemen
sind
in
den
Schienennetz-Nutzungsbedingungen
ausgewiesen.
Lines
with
TSI
compliant
catenary
system
are
indicated
in
the
network
statement.
DGT v2019
Im
Einzelnen
wurden
folgende
Kosten
(in
Mio.
ITL)
ausgewiesen:
The
following
costs,
expressed
in
ITL
million,
were
taken
into
account:
DGT v2019
Einige
ausländische
Journalisten
wurden
ausgewiesen
oder
daran
gehindert,
das
Land
zu
betreten.
Some
foreign
journalists
were
expelled
or
prevented
from
entering
the
country.
Europarl v8
Die
Vorhaben
von
gemeinsamem
Interesse
werden
in
Anhang
I
der
Entscheidung
ausgewiesen.
The
projects
of
common
interest
are
identified
in
Annex
I
to
the
decision.
Europarl v8
Ein
Ausländer,
der
ausgewiesen
werden
soll,
wird
vorübergehend
in
Gewahrsam
genommen.
A
foreigner
who
is
to
be
expelled
leaves
via
a
detention
centre.
Europarl v8
Der
Beitrag
der
Schweiz
wird
in
Euro
ausgewiesen
und
gezahlt.
The
contribution
of
Switzerland
shall
be
expressed
and
paid
in
euro.
DGT v2019
Vorbehaltlich
des
Artikels
16
werden
die
Einnahmen
und
Ausgaben
nach
dem
Bruttoprinzip
ausgewiesen.
All
revenue
and
expenditure
shall
be
entered
in
full
without
any
adjustment
against
each
other,
subject
to
Article
16.
DGT v2019
In
der
nachstehenden
Tabelle
sind
die
Lagerbestände
zum
Jahresabschluss
ausgewiesen.
The
figures
below
represent
the
volume
of
stocks
at
the
end
of
each
period.
DGT v2019
In
der
nachstehenden
Tabelle
sind
die
Lagerbestände
zum
Jahresende
ausgewiesen.
The
figures
below
represent
the
volume
of
stocks
at
the
end
of
each
period.
DGT v2019
Mit
dem
gleichen
Argument
werden
jetzt
internationale
Beobachter
aus
Mexiko
ausgewiesen.
The
same
argument
is
now
being
used
to
expel
international
observers
from
Mexico.
Europarl v8
Die
Einnahmen
und
Ausgaben
werden
nach
dem
Bruttoprinzip
ausgewiesen.
Revenue
and
expenditure
shall
be
entered
in
full
in
the
accounts
without
any
adjustment
against
each
other.
DGT v2019
Die
Beiträge
werden
in
Euro
ausgewiesen
und
gezahlt.
Contributions
shall
be
expressed
and
paid
in
EUR.
DGT v2019
Falls
zutreffend
müssen
alle
Einschränkungen
für
die
Benutzung
ausgewiesen
sein.
Where
applicable,
any
restrictions
on
use
should
be
identified.
DGT v2019
In
der
Rechnungsführung
werden
die
übertragenen
Mittel
gesondert
ausgewiesen.
Appropriations
carried
over
in
this
way
shall
be
identified
in
the
accounts.
DGT v2019
Lediglich
die
Hauptpositionen
der
Bilanz
werden
getrennt
ausgewiesen.
Only
the
main
items
of
the
balance
sheet
are
separately
identified.
DGT v2019
Bei
Teilzeitbeschäftigung
wird
die
ermäßigte
Zeit
ausgewiesen.
For
part-time
work,
the
time
to
be
indicated
is
the
reduced
time.
DGT v2019