Übersetzung für "Ausgewiesen" in Englisch

In zahlreichen weiteren Fällen werden Menschen einfach ausgewiesen oder ihrem Schicksal überlassen.
In many other cases, people are simply expelled or abandoned to their fate.
Europarl v8

Strecken mit TSI-konformen Fahrleitungssystemen sind in den Schienennetz-Nutzungsbedingungen ausgewiesen.
Lines with TSI compliant catenary system are indicated in the network statement.
DGT v2019

Im Einzelnen wurden folgende Kosten (in Mio. ITL) ausgewiesen:
The following costs, expressed in ITL million, were taken into account:
DGT v2019

Einige ausländische Journalisten wurden ausgewiesen oder daran gehindert, das Land zu betreten.
Some foreign journalists were expelled or prevented from entering the country.
Europarl v8

Die Vorhaben von gemeinsamem Interesse werden in Anhang I der Entscheidung ausgewiesen.
The projects of common interest are identified in Annex I to the decision.
Europarl v8

Ein Ausländer, der ausgewiesen werden soll, wird vorübergehend in Gewahrsam genommen.
A foreigner who is to be expelled leaves via a detention centre.
Europarl v8

Der Beitrag der Schweiz wird in Euro ausgewiesen und gezahlt.
The contribution of Switzerland shall be expressed and paid in euro.
DGT v2019

Vorbehaltlich des Artikels 16 werden die Einnahmen und Ausgaben nach dem Bruttoprinzip ausgewiesen.
All revenue and expenditure shall be entered in full without any adjustment against each other, subject to Article 16.
DGT v2019

In der nachstehenden Tabelle sind die Lagerbestände zum Jahresabschluss ausgewiesen.
The figures below represent the volume of stocks at the end of each period.
DGT v2019

In der nachstehenden Tabelle sind die Lagerbestände zum Jahresende ausgewiesen.
The figures below represent the volume of stocks at the end of each period.
DGT v2019

Mit dem gleichen Argument werden jetzt internationale Beobachter aus Mexiko ausgewiesen.
The same argument is now being used to expel international observers from Mexico.
Europarl v8

Die Einnahmen und Ausgaben werden nach dem Bruttoprinzip ausgewiesen.
Revenue and expenditure shall be entered in full in the accounts without any adjustment against each other.
DGT v2019

Die Beiträge werden in Euro ausgewiesen und gezahlt.
Contributions shall be expressed and paid in EUR.
DGT v2019

Falls zutreffend müssen alle Einschränkungen für die Benutzung ausgewiesen sein.
Where applicable, any restrictions on use should be identified.
DGT v2019

In der Rechnungsführung werden die übertragenen Mittel gesondert ausgewiesen.
Appropriations carried over in this way shall be identified in the accounts.
DGT v2019

Lediglich die Hauptpositionen der Bilanz werden getrennt ausgewiesen.
Only the main items of the balance sheet are separately identified.
DGT v2019

Bei Teilzeitbeschäftigung wird die ermäßigte Zeit ausgewiesen.
For part-time work, the time to be indicated is the reduced time.
DGT v2019