Übersetzung für "Ausgerichtet" in Englisch
Die
Kohäsionspolitik
ist
auch
ausgerichtet
auf
die
Rolle
des
territorialen
Zusammenhalts.
It
has
also
placed
the
focus
on
the
role
of
territorial
cohesion.
Europarl v8
Die
Ausbildungsprogramme
sollten
auf
ihre
Bedürfnisse
und
Fähigkeiten
ausgerichtet
sein.
Training
programmes
should
be
oriented
to
their
needs
and
level
of
ability.
Europarl v8
Deshalb
sind
die
vorbeugenden
Maßnahmen
auf
die
Jugendlichen
ausgerichtet.
This
is
why
preventive
work
is
aimed
at
young
people.
Europarl v8
Das
PHARE-Programm
ist
voll
auf
die
Vorbereitung
des
EU-Beitritts
der
Bewerberländer
ausgerichtet.
The
PHARE
programme
will
be
fully
geared
towards
preparing
the
applicant
countries
for
accession
to
the
Union.
Europarl v8
Dies
sind
die
Grundprinzipien,
auf
die
das
Abkommen
ausgerichtet
ist.
They
are
the
underlying
principles
that
guide
the
agreement.
Europarl v8
Die
Vorschläge
der
Kommission
sind
auf
den
Weltmarkt
ausgerichtet.
The
Commission
proposals
are
geared
towards
the
world
market.
Europarl v8
Daher
begrüßen
wir
Entscheidungen,
die
auf
die
Aufstellung
gesamteuropäischer
Aktionsrahmen
ausgerichtet
sind.
Therefore
we
welcome
decisions
which
aim
to
establish
pan-European
frameworks
of
action.
Europarl v8
Die
Innovationspolitik
sollte
auch
auf
sie
ausgerichtet
sein.
Innovation
policy
should
be
aimed
at
them
also.
Europarl v8
Die
Maßnahmen
gegen
die
Krise
sind
hauptsächlich
auf
die
männliche
Bevölkerung
ausgerichtet.
The
counter-crisis
measures
are
directed
mainly
towards
the
male
population.
Europarl v8
Die
Unternehmen
sind
damit
nicht
mehr
nur
auf
das
Erzielen
von
Gewinn
ausgerichtet.
Businesses
are
no
longer
only
geared
towards
profit.
Europarl v8
Nur
ein
geringer
Bruchteil
der
Anträge
im
strukturellen
Bereich
ist
auf
Innovationsprojekte
ausgerichtet.
Only
a
small
fraction
of
the
structural
demands
are
aimed
at
innovatory
projects.
Europarl v8
Derzeit
sind
die
Strukturfonds
vor
allem
auf
die
Rückständigkeit
bestimmter
Gebiete
ausgerichtet.
Currently,
the
stipulated
regions
are
suffering
neglect
because
the
structural
funds
are,
above
all,
badly
focused.
Europarl v8
Der
Sozialfonds
ist
der
einzige
Strukturfonds,
der
ausschließlich
auf
Einzelpersonen
ausgerichtet
ist.
The
Social
Fund
is
the
one
Structural
Fund
directed
exclusively
at
the
individual
person.
Europarl v8
Diese
Zusammenarbeit
umfasst
folgende
Maßnahmen
und
ist
auf
die
Erreichung
folgender
Ziele
ausgerichtet:
Alignment
of
the
Business
Statistics
Methodology
with
EU
standards
and
business
statistics
oriented
on
the
future
data
requirements
as
contained
in
the
Framework
Regulation
for
Integrated
Business
Statistics
(FRIBS);
promote
sharing
experience
of
the
EU
countries
in
implementing
FRIBS
is
desirable
for
enhancing
the
alignment
process.
DGT v2019
Kurierdienste
sind
auf
Expresszustellung
und
den
Versand
von
Tür
zu
Tür
ausgerichtet.
Courier
services
focuses
on
express
and
door-to-door
delivery.
DGT v2019
Zweitens
sollten
unsere
Prioritäten
vermehrt
auf
die
Armutsbekämpfung
und
nachhaltiges
Wachstum
ausgerichtet
sein.
Secondly,
our
priorities
should
be
more
focused
on
the
fight
against
poverty
and
on
sustainable
growth.
Europarl v8
Es
ist
ein
Haushalt,
der
auf
Investitionen
ausgerichtet
und
ein
Antikriseninstrument
ist.
It
is
a
budget
which
is
directed
towards
investment
and
it
is
an
anti-crisis
tool.
Europarl v8
An
ihr
werden
die
kommenden
Finanziellen
Vorausschauen
ausgerichtet.
It
will
be
the
guide
for
the
forthcoming
financial
perspectives.
Europarl v8
Alle
bestehenden
Verträge
sind
auf
das
Wohl
der
Bürger
ausgerichtet.
All
existing
Treaties
are
aimed
at
the
welfare
of
the
citizens.
Europarl v8
Die
Fischereitätigkeit
muß
weltweit
auf
der
Basis
der
Nachhaltigkeit
ausgerichtet
werden.
The
fisheries
activity
needs
to
be
oriented
globally
on
the
basis
of
sustainability.
Europarl v8