Übersetzung für "Ausgeräumt werden" in Englisch

Solche Mißverständnisse müssen durch eine klare und vor allem objektive Information ausgeräumt werden.
Such misconceptions must be eliminated by means of clear and above all objective information.
Europarl v8

Jede Dissonanz ist Verrat und muß ausgeräumt werden.
Any dissonant noises are treachery and have to be silenced.
Europarl v8

Dadurch konnten die Hindernisse im Vermittlungsverfahren in dieser Frage ausgeräumt werden.
This means it has been possible to remove obstacles as far as the conciliation procedure is concerned on this question.
Europarl v8

Mit der vorgeschlagenen Richtlinie sollen diese und ähnliche Probleme ausgeräumt werden.
The proposed directive is designed to provide a solution to these sorts of problems.
Europarl v8

Ich denke, dieser Missstand muss ausgeräumt werden.
I believe that anomaly has to be corrected.
Europarl v8

So konnten etwa Befürchtungen ausgeräumt werden, den Mitgliedstaaten würden Kompetenzen entzogen.
Fears that Member States would lose powers have been allayed including in my country.
Europarl v8

Das hieße dann, dass zahlreiche Hindernisse ausgeräumt werden müssen.
It is true that a large number of obstacles would then have to be removed.
Europarl v8

Sie müssen ausgeräumt werden, und zwar jetzt und von dieser Kommission.
They must be cleared up – and that means now, by this Commission.
Europarl v8

Einige der Besorgnisse konnten durch die entsprechenden Stellungnahmen der Agentur ausgeräumt werden.
Statements by the Agency in response to these points have made it possible for these concerns to be laid to rest.
Europarl v8

Damit das aber geschieht, müssen zunächst noch einige Bedenken ausgeräumt werden.
But to achieve this, several concerns must first be addressed.
Europarl v8

Sie müssen durch eine verbindliche multilaterale Zusammenarbeit ausgeräumt werden.
They must be solved through binding multilateral cooperation.
Europarl v8

Mögliche Hindernisse, die einer solchen Ratifizierung entgegenstehen könnten, sollten ausgeräumt werden.
Any obstacles which might impede such ratification should be removed.
JRC-Acquis v3.0

Damit konnten die diesbezüglichen von der Kommission zuvor geltend gemachten Bedenken ausgeräumt werden.
In particular, the President of the Republic or the Minister of Justice were given the power to initiate disciplinary proceedings against a Constitutional Tribunal judge [39] and, in particularly serious cases, the Sejm was given the power to take the final decision on the dismissal of a judge following a request to that effect by the Constitutional Tribunal [40].
DGT v2019

Diese Bedenken konnten auch durch die Bemerkungen Norwegens nicht ausgeräumt werden.
The comments by the Norwegian authorities have not removed these doubts.
DGT v2019

Daher sollten nunmehr Maßnahmen ergriffen werden, mit denen diese Sicherheitsbedenken ausgeräumt werden.
Measures should now be taken to address those safety concerns.
DGT v2019

Bei den informellen Gesprächen konnten die Differenzen hinsichtlich dieser Punkte nicht ausgeräumt werden.
In the informal discussions the differences with regard to these issues could not be resolved.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Union hat eine Mitverantwortung dafür, dass diese Besorgnisse ausgeräumt werden.
The European Union has a role to play in providing positive answers to those concerns.
TildeMODEL v2018

Dies kann unter Umständen zu Interessenkonflikten führen und muss daher ausgeräumt werden.
Those potential sources of conflict of interests need to be eliminated.
TildeMODEL v2018

Während des Kontrollbesuchs im Unternehmen konnte der Vorbehalt nicht ausgeräumt werden.
During the verification the company was not able to clarify this reserve.
DGT v2019

Die in der Eröffnungsentscheidung dargelegten beihilfenrechtlichen Bedenken der Kommission konnten ausgeräumt werden.
The objections set out by the Commission in the Decision initiating the procedure have been dispelled,
DGT v2019

Aus Gründen der Rechtssicherheit sollten diese Widersprüche ausgeräumt werden.
For reasons of legal certainty, it is appropriate to eliminate those inconsistencies.
DGT v2019

Zunächst müssen die von den Investoren geäußerten Beschwerdepunkte zur Verfahrensunregelmäßigkeit ausgeräumt werden.
The investors’ complaints about irregularities in the procedure must first be dismissed.
DGT v2019

Dieser Zweifel sollte in der Schlussfassung ausgeräumt werden.
This ambiguity needs to be resolved in the definitive text.
TildeMODEL v2018

Gemäß der Studie der Kommission zur Unternehmensbesteuerung sollen jedoch viele Widersprüchlichkeiten ausgeräumt werden.
This situation will persist, but following the Commission study on Company Taxation, many inconsistencies should be removed.
TildeMODEL v2018

Gemäß der Studie der Kommission zur Unter­nehmensbesteuerung sollen jedoch viele Widersprüchlichkeiten ausgeräumt werden.
This situation will persist, but following the Commission study on Company Taxation, many inconsistencies should be removed.
TildeMODEL v2018

Hindernisse für die Mobilität sollten durch die gegen­seitige Anerkennung von Qualifikationen ausgeräumt werden.
Obstacles to mobility should be removed by improving the mutual recognition of qualifications.
TildeMODEL v2018

Die meisten dieser Schwierigkeiten konnten bereits ausgeräumt werden oder werden derzeit geregelt.
Most of these difficulties had already been, or were in the process of being, solved.
TildeMODEL v2018