Übersetzung für "Ausgehend von der tatsache" in Englisch
Ausgehend
von
der
historischen
Tatsache,
dass
alles,
was
die
Arbeiterklasse
bislang
erreicht
hat,
in
harten
Kämpfen
und
unter
großen
Opfern
errungen
wurde
und
nicht
etwa
der
Menschenfreundlichkeit
der
Bourgeoisie
zu
verdanken
ist,
können
nach
Überzeugung
der
Kommunistischen
Partei
Griechenlands
nur
der
Kampf
der
Arbeitnehmer
und
die
internationale
Solidarität
eine
Verbesserung
der
Arbeitsbedingungen
erwirken.
It
is
an
historical
fact
that
the
rights
of
the
working
classes
have
been
acquired
with
blood,
sweat
and
tears
and
not
as
charity
from
the
bourgeoisie,
which
is
why
the
Communist
Party
of
Greece
believes
that
labour
standards
will
be
improved
through
the
struggle
of
the
working
classes
and
international
solidarity.
Europarl v8
Ausgehend
von
der
Tatsache,
dass
die
Befreiung
nur
für
bestimmte
Unternehmen
oder
für
die
Herstellung
bestimmter
Erzeugnisse
gilt,
wurde
zu
bedenken
gegeben,
dass
Unternehmen
von
Abgaben
befreit
werden,
die
unter
normalen
Umständen
anfallen
würden,
so
dass
der
Wettbewerb
verzerrt
und
der
Handel
im
EWR
beeinflusst
wird.
On
the
basis
that
the
exemption
applied
only
to
certain
undertakings
or
the
production
of
certain
goods,
it
was
considered
that
the
exemption
relieved
undertakings
from
charges
that
they
would
normally
have
to
bear
in
a
manner
such
as
to
distort
competition
and
effect
trade
within
the
EEA.
DGT v2019
Ausgehend
von
der
Tatsache,
dass
Bananenerzeuger
aufgrund
der
POSEI-Regelung
den
vollen
Betrag
erhalten,
für
den
sie
in
Frage
kommen,
auch
wenn
sie
das
entsprechende
Produktionsniveau
nicht
ganz
erreichen,
machte
die
Abschätzung
deutlich,
dass
Änderungen
der
Einfuhrzölle
der
EU,
sofern
sie
sich
innerhalb
bestimmter
Grenzen
bewegten,
begrenzten
Einfluss
auf
die
Produktion
in
der
EU
hätten
(siehe
Anhang
IV).
Based
on
the
fact
that
POSEI
ensures
that
banana
producers
receive
the
full
amount
for
which
they
are
eligible,
even
if
they
do
not
quite
reach
the
corresponding
level
of
production,
the
assessment
showed
that
changes
in
the
EU's
import
tariffs,
if
kept
within
certain
thresholds,
would
have
a
limited
impact
on
EU
production
(see
Annex
IV)
TildeMODEL v2018
Ausgehend
von
der
Tatsache,
dass
eine
erfolgreiche
Reform
der
Politik
und
die
Leistungsfähigkeit
einzelner
Sektoren
zusammenhängen,
fördern
die
Aktionspläne
politische
Maßnahmen
wie
die
institutionelle
Trennung
der
Regulierungstätigkeit
von
operativen
Aufgaben
durch
Unterstützung
bei
der
Einrichtung
unabhängiger
Regulierungsbehörden.
Recognising
the
link
between
successful
policy
reform
and
sector-specific
performance,
the
Action
Plans
will
promote
policy
measures
such
as
the
institutional
separation
of
regulatory
from
operational
functions,
by
encouraging
the
establishment
of
independent
regulatory
authorities.
TildeMODEL v2018
Ausgehend
von
der
Tatsache,
dass
in
der
EU
keine
asbesthaltigen
Erzeugnisse
mehr
hergestellt
werden
und
dass
die
Arbeitnehmer
infolgedessen
keinen
Schutz
bei
der
Herstellung
von
Asbesterzeugnissen
und
deren
Vorbereitung
mehr
benötigen,
wenn
man
von
der
einzigen
Ausnahme
von
dem
allgemeinen
Verbot
(in
der
Dialyse
eingesetzte
Diaphragmen)
einmal
absieht,
hätte
sich
das
neue
Instrument
auf
Maßnahmen
zum
besseren
Schutz
der
Personen
konzentrieren
können,
die
immer
noch
gefährdet
sind,
weil
sie
bei
Abbruch-,
Reparatur-,
Wartungs-
und
Räumungsarbeiten
sowie
ähnlichen
Tätigkeiten
mit
vorhandenen
Asbesterzeugnissen
zu
tun
haben.
Taking
as
its
starting
point
that
products
containing
asbestos
are
no
longer
being
manufactured
in
the
EU
and
that,
by
consequence,
workers
do
not
need
protection
any
longer
in
the
pre-manufacturing
and
manufacturing
process
apart
from
the
single
exemption
to
the
general
prohibition
(diaphragms
for
electrolysis),
the
new
instrument
could
have
concentrated
on
measures
to
be
taken
to
better
protect
those
people
who
are
still
at
risk
of
exposure
because
they
have
to
deal
with
existing
asbestos
products
in
their
work,
such
as
demolition,
repair,
maintenance,
removal
and
similar
activities.
TildeMODEL v2018
Ausgehend
von
der
Tatsache,
dass
in
der
EU
keine
asbesthaltigen
Erzeugnisse
mehr
hergestellt
werden
und
dass
die
Arbeitnehmer
infolgedessen
keinen
Schutz
bei
der
Herstellung
von
Asbesterzeugnissen
und
deren
Vorbereitung
mehr
benötigen,
wenn
man
von
der
einzigen
Ausnahme
von
dem
allgemeinen
Verbot
(in
der
Dialyse
eingesetzte
Diaphragmen)
einmal
absieht,
hätte
sich
das
neue
Instrument
auf
Maßnahmen
zum
besseren
Schutz
der
Personen
konzentrieren
können,
die
immer
noch
gefährdet
sind,
weil
sie
bei
Abbruch-,
Reparatur-,
Wartungs-
und
Räumungsarbeiten
sowie
ähnlichen
Tätigkeiten
mit
vorhandenen
Asbesterzeugnissen
zu
tun
haben.
Taking
as
its
starting
point
that
products
containing
asbestos
are
no
longer
being
manufactured
in
the
EU
and
that,
by
consequence,
workers
do
not
need
protection
any
longer
in
the
pre-manufacturing
and
manufacturing
process
apart
from
the
single
exemption
to
the
general
prohibition
(diaphragms
for
electrolysis),
the
new
instrument
could
have
concentrated
on
measures
to
be
taken
to
better
protect
those
people
who
are
still
at
risk
of
exposure
because
they
have
to
deal
with
existing
asbestos
products
in
their
work,
such
as
demolition,
repair,
maintenance,
removal
and
similar
activities.
TildeMODEL v2018
Ausgehend
von
der
Tatsache,
dass
Delfine
oft
entlang
des
Bugs
eines
Schiffes
schwimmen,
haben
die
Filmemacher
einen
Weg
entwickelt,
das
Publikum
sehen
zu
lassen,
was
Delfine
sehen.
Capitalising
on
the
fact,
that
Dolphins
routinely
swim
alongside
a
ships
bow,
the
film-makers
have
devised
a
way
to
let
audiences
see
what
Dolphins
see.
OpenSubtitles v2018
Wie
sieht
die
Kommission
gegenwärtig
die
Entwicklung,
die
sich
nach
der
Anpassung
der
GAP
ergeben
wird,
ausgehend
von
der
Tatsache,
daß
die
EG
an
den
die
Agrarpolitik
betreffenden
Artikel
39
Absatz
2
des
Römischen
Vertrages
gebunden
ist?
What
are
the
Commission's
current
views
on
the
situation
expected
to
result
from
the
revision
of
the
CAP,
in
view
of
the
fact
that
the
EEC
is
bound
by
Article
39(2)
of
the
Treaty
of
Rome
which
refers
to
the
Agricultural
Policy
?
EUbookshop v2
Bezüglich
der
„Spamming"-Problematik
spricht
die
Artikel-29-Datenschutzgruppe
konkrete
Empfehlungen
aus,
wie
der
Betroffene
geschützt
werden
sollte
-
ausgehend
von
der
Tatsache,
dass
auf
Grundlage
der
geltenden
EU-Rechtsvorschriften
die
Mitgliedstaaten
die
Wahlmöglichkeit
zwischen
einem
„Opt-in"-
und
einem
„Opt-out"-Verfahren
haben.
Through
the
application
of
data
protection
principles
to
the
process
of
Internet
use
a
number
of
issues
are
highlighted
-
the
importance
of
having
an
accurate,
concise
and
highly
visible
privacy
policy
on
each
site,
of
anonymising
data
if
it
is
not
immediately
deleted,
of
ensuring
finality
of
processing
and
of
ensuring
that
the
speed
of
data
flows
on
the
Internet
does
not
lead
to
a
neglect
of
data
protection
rules.
EUbookshop v2
Ausgehend
von
der
bekannten
Tatsache,
dass
eine
Bekämpfung
von
Diskriminierungen
nur
möglich
ist,
wenn
man
die
einzelnen
Situationen
durch
den
Zugri¶
auf
bestimmte
personenbezogene
Daten
miteinander
vergleichen
kann,
ist
sofort
erkennbar,
dass
Spannungen
zwischen
dieser
Ausprägung
des
Rechts
auf
Achtung
des
Privatlebens
und
der
Bekämpfung
von
Diskriminierungen
unvermeidlich
sind.
If
you
start
from
the
well-acknowledged
observation
that
in
order
to
combat
discrimination,
it
must
be
possible
to
compare
individual
situations
by
having
access
to
certain
personal
data,
it
becomes
immediately
apparent
that
tensions
will
inevitably
occur
between
this
aspect
of
the
right
to
respect
for
private
life
and
the
?ght
against
discrimination.
EUbookshop v2
Ausgehend
von
der
Tatsache,
daß
die
Busteilnehmer
über
Koppelglieder
an
den
Busleiter
angeschlossen
sind,
ist
es
eine
Erkenntnis
des
Erfinders,
daß
die
Wirkung
der
Koppelglieder
ein
wesentlicher
Faktor
für
die
Veränderung
des
Wechselsignals
ist.
Starting
from
the
fact
that
the
bus
subscribers
are
linked
via
coupling
elements
to
the
bus
conductor,
the
inventor
realized
that
the
action
of
the
coupling
elements
is
an
important
factor
in
the
changing
of
the
alternating
signal.
EuroPat v2
Ausgehend
von
der
Tatsache,
daß
mit
weniger
Walzgerüsten
eine
erhebliche
Investitionsverminderung
erreicht
werden
kann,
ist
es
Aufgabe
der
nachfolgenden
Erfindung,
ein
Verfahen
vorzusehen,
bei
dem
mit
der
geringstmöglichen
Anzahl
von
Walzgerüsten
eine
ausreichend
hohe
Streckung
erzielbar
ist,
um
Doppelrohrlängen
herstellen
zu
können.
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
Starting
from
the
recognition
that
a
smaller
number
of
rolling
stands
means
a
substantial
reduction
in
investment,
it
is
the
object
of
the
present
invention
to
provide
a
method
in
which
a
lowest
possible
number
of
rolling
stands
is
capable
of
producing
sufficiently
great
stretching
for
manufacturing
double
pipe
lengths.
EuroPat v2
Ausgehend
von
der
Tatsache,
dass
bei
tiefer
Teillast
nur
die
Pilotbrenner
C
betrieben
werden,
d.h.
mit
Brennstoff
beliefert
werden,
gelingt
es
mit
Hilfe
der
Vorbrennkammer
C1,
welche
stromab
der
grössten
Ausströmungsöffnung
des
Pilotbrenners
C
plaziert
ist,
und
unmittelbar
stromauf
des
Brennraums
der
Ringbrennkammer
liegt,
eine
brennstoffreiche
Vorverbrennung
zu
betreiben.
On
the
basis
of
the
fact
that
only
the
pilot
burners
C
are
operated
in
the
lower
part-load
range,
i.e.
are
supplied
with
fuel,
it
is
possible--by
means
of
the
precombustion
chamber
C1
which
is
located
downstream
of
the
maximum
outlet
opening
of
the
pilot
burner
C
and
directly
upstream
of
the
combustion
space
of
the
annular
combustion
chamber--to
operate
a
fuel-rich
precombustion.
EuroPat v2
Ausgehend
von
der
Tatsache,
dass
der
Verschmutzungsgrad
des
Waschgutes
und
somit
der
tatsächliche
Waschmittelverbrauch,
daher
auch
die
benötigte
Konzentration
des
Waschmittels
im
Waschwasser,
im
Verlaufe
des
Reinigungsprozesses
ständig
abnimmt,
können
für
verschiedene
Arten
des
Waschgutes
bzw.
der
Wäsche
und
unterschiedliche
Veröchmutzungsgrade
Sollwertkurven
für
die
jeweils
notwendige
Konzentration
des
Waschmittels
aufgestellt
und
in
den
Waschautomaten
eingegeben
werden.
The
degree
of
soiling
of
the
washable
articles
or
items
determines
the
actual
and
continuous
detergent
consumption,
i.e.
the
continuous
decrease
in
the
concentration
of
detergent
in
the
wash
water
or
liquid
during
the
course
of
the
wash
cycle.
Based
upon
this
fact,
it
is
possible
to
determine,
for
various
types
of
washable
articles
or
items,
particularly
textile
articles
or
laundry
and
differing
degrees
of
soiling,
curves
of
the
ideal
value
for
the
necessary
concentration
of
detergent
in
a
particular
case
and
program
these
curves
are
into
the
washing
machine.
EuroPat v2
Einerseits
ausgehend
von
der
Tatsache,
dass
bisher
bei
Zwangsdurchlaufkesseln
strikte
auf
die
Dosierung
mit
nichtflüchtigen
Konditionierungsmitteln
verzichtet
wird,
da
diese
sich
in
den
überhitzten
Kesselteilen
ablagern
würden,
On
the
one
hand,
proceeding
from
the
fact
that,
in
the
case
of
once-through
boilers,
metering
with
nonvolatile
conditioning
agents
has
hitherto
strictly
been
dispensed
with,
since
these
agents
would
be
deposited
in
the
superheated
boiler
parts,
EuroPat v2
Ausgehend
von
der
Tatsache,
dass
der
Profilverlust
massgeblich
durch
die
vorherrschende
Impulsmangeldicke
an
der
Hinterkante
einer
Schaufel
beeinflusst
ist,
stellt
sich
der
Erfindung
nunmehr
sie
Aufgabe,
bei
einer
Turbomaschinenschaufel
der
eingangs
genannten
Art
an
der
Hinterkante
Massnahmen
zu
treffen,
um
dort
die
Impulsmangeldicke
kleinstmöglich
zu
halten.
Starting
from
the
fact
that
the
profile
loss
is
mainly
influenced
by
the
momentum
loss
thickness
present
on
the
trailing
edge
of
a
blade/vane,
one
object
of
the
invention
is,
in
a
turbomachine
blade/vane
of
the
type
mentioned
at
the
beginning,
to
take
measures
to
keep
the
momentum
loss
thickness
at
the
trailing
edge
as
small
as
possible.
EuroPat v2
Ausgehend
von
der
Tatsache,
dass
lineare
Pressenwerkzeuge
zur
Herstellung
des
Hinterschnitts
ungeeignet
und
Segmentwerkzeuge
teuer
und
unpräzise
sind,
liegt
der
Erfindung
die
Aufgabe
zugrunde,
ein
wirtschaftliches
Verfahren
und
eine
Vorrichtung
vorzuschlagen,
die
es
ermöglichen,
mit
einfachen
Werkzeugen
durch
spanlose
Fertigung
in
hoher
Qualität
Außenverzahnungen
herzustellen,
die
durch
eine
seitliche
spezielle
Einlaufgeometrie
und
eine
axiale
Hinterschneidung
geeignet
sind,
das
Ein-
und
Auskuppeln
von
Gangrädern
in
Schaltgetrieben
darzustellen.
Starting
out
from
the
facts
that
linear
press
tools
are
unsuitable
for
generating
the
undercut
and
that
quadrant
tools
are
expensive
and
not
precise,
the
present
invention
is
based
on
the
problem
of
proposing
an
economic
method
and
a
device
permitting
the
manufacture
of
high-quality
external
toothings
by
non-cutting
manufacture,
which
toothings
are
suitable
to
ensure
the
engagement
and
disengagement
of
gear
wheels
in
change
speed
gears
due
to
a
specific
lateral
entry
geometry
and
an
axial
undercut,
EuroPat v2
Ausgehend
von
der
bekannten
Tatsache,
daß
die
Vielzahl
der
thermoelektrischen
Druckelemente
eines
gegebenen
Thermokopfes
zwar
einen
gemeinsamen
Nennwiderstand
haben,
aber
je
nach
verfügbarer
Herstellungsqualität
mehr
oder
minder
große
Widerstandstoleranzen
aufweisen,
stellen
sich
die
daraus
ergebenden
Konsequenzen
auf
die
Druckqualität
wie
folgt
dar.
Based
on
the
known
fact
that
the
majority
of
thermoelectric
printing
elements
of
a
given
thermal
head
have
a
common
nominal
resistance,
but
more
or
less
high
resistance
tolerances
depending
on
the
production
quality,
the
resulting
consequences
on
the
print
quality
are
as
follows.
EuroPat v2
Eine
gewisse
Übereinstimmung
des
Migrationsgeschehens
in
der
Union
läßt
sich
ausgehend
von
der
Tatsache
feststellen,
daß
seit
rund
zwanzig
Jahren
alle
Mitgliedstaaten
zu
Aufnahmeländern
von
Migranten
aus
immer
entfernteren
Regionen
geworden
sind.
It
is
possible
to
see
a
certain
convergence
in
the
Union
in
the
area
of
migration
since
all
the
Member
States
have
started
to
receive
migrants
from
increasingly
far-off
areas
over
the
last
20
or
so
years.
EUbookshop v2
Ausgehend
von
der
Tatsache,
daß
die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
als
Teil
eines
Gesamtpakets
zu
betrachten
sind,
konnte
ein
Teil
der
Fachgruppe
unter
Berücksichtigung
der
geäußerten
Bedenken
den
Vorstellungen
der
Kommission
unter
Punkt
11
und
12
generell
zustimmen.
Proceeding
on
the
basis
that
the
proposed
measures
must
be
regarded
as
part
of
a
total
package,
some
members
of
the
Section
are
in
general
agreement
with
the
Commission's
thinking
in
points
11
and
12,
subject
to
the
above
observations.
EUbookshop v2
Ausgehend
von
der
Tatsache,
daß
die
Landwirtschaft
weltweit
mit
diesem
Pro
blem
konfrontiert
ist,
drängten
wir
den
Gipfel
von
To
kio,
sich
genau
dieses
vom
Herrn
Abgeordneten
angeschnittenen
Themas
anzunehmen,
und
erzielten
wir
auf
dem
Den
Haager
Gipfel
die
bereits
von
mir
erwähnten
Schlußfolgerungen.
Or
should
the
reservation
he
has
just
expressed
be
taken
to
mean
that
the
British
presidency
does
not
plan
to
act
on
this
appeal
from
the
European
Council
and
that
it
does
not
therefore
intend
to
give
a
high
priority
to
the
harmonization
of
excise
duties
and
VAT
rates?
EUbookshop v2
Die
Verteilung
der
Arbeit
ist
somit
-
ausgehend
von
der
Tatsache,
daß
Arbeit
auch
ein
Recht
ist
-
auch
zu
einer
wichtigen
Zukunftsaufgabe
geworden.
Some
of
those
changes
will
not
sit
too
easily
with
the
short-term
timescales
inherent
in
government.
Perhaps
they
do
not
sit
too
easily
either
with
the
tramline
nature
of
unemployment.
EUbookshop v2
Giannakou-Koutsikou
soll,
ausgehend
von
der
Tatsache,
daß
wir
seitens
des
Ausschusses
für
soziale
Angelegenheiten
und
Beschäftigung
diesbezüglich
einiges
differenzieren
möchten.
Ulburghs
ing
our
economy
more
dependent
on
outside
forces
and
causing
hi-tech
and
scientific
research
to
lose
ground
rapidly,
which
in
turn
threatens
the
survival
of
other
important
industrial
sectors
such
as
coal,
textiles,
glass,
etc.
EUbookshop v2
Ausgehend
von
der
Tatsache,
daß
etwa
85-90
%
sämtlicher
Lungenkrebserkrankungen
durch
Rauchen
verursacht
werden,
schätzt
eine
Studie
das
Lungenkrebsrisiko
bei
rauchenden
Frauen
um
den
Faktor
12
höher
ein
als
bei
nichtrauchenden
Frauen,
und
um
den
Faktor
25
höher
bei
rauchenden
Männern
als
bei
nichtrauchenden
Männern
(22).
One
study
estimates
that
the
risk
of
lung
cancer
is
more
than
12
times
higher
among
women
smokers
than
among
non-smokers,
and
25
times
higher
among
male
smokers
than
non-smokers,
corresponding
to
about
85
to
90%
of
all
lung
cancers
being
caused
by
smoking.22
EUbookshop v2
Mit
dieser
Frage
beschäftigte
sich
der
Ausschuß
in
einer
Initaitivstellungnahme,
in
der
er
die
Zukunft
der
Kohäsion
und
ihre
langfristigen
Auswirkungen
auf
die
Strukturfonds
(CES
246/96
vom
28.
Februar
1996)
ausgehend
von
der
Tatsache
unter
sucht,
daß
die
derzeitige
Programmplanungsperiode
1999
abläuft.
The
ESC
notes
with
satisfaction
that,
especially
in
the
latter
area,
measures
are
to
be
taken
to
identify
the
needs
of
SMEs
and
to
tackle
the
obstacles
hampering
their
use
of
information
technology.
EUbookshop v2