Übersetzung für "Ausgehen" in Englisch
So
kann
es
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
ausgehen.
This
is
how
it
could
very
likely
turn
out.
Europarl v8
Man
kann
davon
ausgehen,
daß
die
Entscheidung
Ende
Juni
fallen
wird.
It
may
be
assumed
that
the
decision
will
be
taken
towards
the
end
of
June.
Europarl v8
Wir
wissen
in
etwa,
wie
die
Entscheidung
des
Panels
ausgehen
wird.
We
know
more
or
less
what
the
panel's
decision
will
be.
Europarl v8
Er
kann
davon
ausgehen,
eine
ehrliche
und
umfangreiche
Antwort
zu
erhalten.
He
can
be
certain
of
receiving
a
candid
and
full
answer.
Europarl v8
Die
Diskussion
muss
von
der
Frage
ausgehen,
wie
wir
das
erreichen
können.
The
discussion
must
start
from
how
we
achieve
this.
Europarl v8
Vom
heutigen
Tage
muss
ein
starkes
Signal
ausgehen.
A
strong
signal
must
be
sent
this
day.
Europarl v8
Darf
ich
davon
ausgehen,
daß
dies
von
der
Kommission
genauso
gesehen
wird?
Can
I
assume
that
the
Commission
also
sees
them
in
this
light?
Europarl v8
Man
kann
davon
ausgehen,
daß
Bosnien
sich
am
Rand
eines
Abgrunds
befindet.
Bosnia
can
be
regarded
as
being
on
the
brink.
Europarl v8
Sonst
besteht
die
Gefahr,
daß
diese
Länder
Anfang
1999
leer
ausgehen.
Otherwise
there
is
a
danger
that
these
countries
will
be
left
empty-handed
at
the
beginning
of
1999.
Europarl v8
Welche
Signale
werden
von
diesem
Sondergipfel
ausgehen?
What
signals
will
this
special
summit
send
out?
Europarl v8
Man
kann
jedoch
davon
ausgehen,
dass
Bargeldbestände
keine
signifikante
Rolle
spielen.
This
item
is
expected
to
be
insignificant.
DGT v2019
Bei
der
Festlegung
des
weiteren
Schritts
müssen
wir
von
grundlegenden
Prinzipien
ausgehen.
In
determining
the
next
steps
we
take,
we
need
to
start
from
basic
principles.
Europarl v8
Die
hoffnungsvolle
Datenerfassung
muß
natürlich
von
zuverlässigen
Daten
ausgehen.
Data
collection
is
extremely
welcome,
but
it
must
be
based
on
reliable
information.
Europarl v8
Das
ist
die
Botschaft,
die
von
hier
ausgehen
sollte.
That
is
the
message
that
should
be
sent.
Europarl v8
Die
Debatte
über
Angebot
und
Einkauf
muß
von
einer
Reihe
von
Feststellungen
ausgehen.
The
debate
on
supply
and
demand
must
be
based
upon
a
number
of
facts.
Europarl v8
Bei
unseren
Diskussionen
hier
müssen
wir
vom
Arbeitsmarkt
der
Zukunft
ausgehen.
Our
debates
here
must
be
based
on
the
labour
market
of
tomorrow.
Europarl v8
Können
wir
davon
ausgehen,
dass
dies
besser
wird?
Can
we
expect
that
this
is
going
to
be
improved?
Europarl v8