Übersetzung für "Ausbildung ermöglichen" in Englisch
Wir
müssen
unsere
Mittel
besser
nutzen
und
mehr
und
bessere
Ausbildung
ermöglichen.
We
must
make
better
use
of
our
tools
and
provide
more
and
better
training.
Europarl v8
Fernunterricht
und
IKT
fördern,
um
besseren
Zugang
zur
Ausbildung
zu
ermöglichen.
Use
distance
learning
and
ICT
to
make
training
more
accessible.
TildeMODEL v2018
Das
Weißbuch
unterstreicht
die
Notwendigkeit,
allen
Jugendlichen
eine
qualifizierte
Ausbildung
zu
ermöglichen.
The
preparation
of
the
White
Paper
offered
the
opportunity
for
a
wide-ranging
debate
on
defining
a
mediumterm
strategy
for
growth,
competitiveness
and
employment
and,
inter
alia,
on
the
role
education
and
training
is
expected
to
play
in
the
emergence
of
this
new
model.
EUbookshop v2
Dies
kann
eine
effiziente
und
ausreichend
präzise
Ausbildung
der
Kabelsicherung
ermöglichen.
This
can
make
it
possible
to
efficiently
and
sufficiently
precisely
configure
the
cable
protector.
EuroPat v2
Derweil
gibt
es
auch
schon
Drachenflugschulen,
die
eine
Ausbildung
für
Behinderte
ermöglichen.
In
the
meantime,
there
are
hang-gliding
schools
that
also
provide
training
for
physically
disabled
persons.
CCAligned v1
Eine
Einkommensquelle
zu
schaffen
und
den
Armen
eine
Ausbildung
zu
ermöglichen.
To
provide
income
generation
and
skills
training
for
the
poor.
CCAligned v1
Wir
möchten
jungen
Menschen
eine
Ausbildung
ermöglichen
und
ihnen
damit
eine
Zukunftsperspektive
geben.
We
want
to
offer
young
people
a
vocational
training
and
thus
provide
them
with
perspectives
for
the
future.
CCAligned v1
Jedes
Jahr
freuen
wir
uns,
jungen
Menschen
eine
Ausbildung
ermöglichen
zu
können.
Every
year
we
are
happy
to
offer
young
people
an
apprenticeship
at
Weyermann®.
ParaCrawl v7.1
Siftungen
(waqf)
wurden
geschaffen,
um
eine
bessere
Ausbildung
zu
ermöglichen.
Trusts
(waqf)
were
created
to
provide
better
education.
ParaCrawl v7.1
Sie
hatten
einen
kleinen
landwirtschaftlichen
Betrieb
und
konnten
uns
eine
gute
Ausbildung
ermöglichen.
They
had
a
small
farm
and
were
able
to
provide
a
good
educational
structure
for
us.
ParaCrawl v7.1
Hohes
Engagement
und
umfassende
Ausbildung
ermöglichen
vielen
jungen
Menschen
„Karriere
mit
Lehre".
A
high
level
of
commitment
and
comprehensive
training
open
up
career
opportunities
for
many
young
people
on
the
basis
of
apprentice
training.
EUbookshop v2
In
den
Unteransprüchen
werden
Maßnahmen
beschrieben,
welche
eine
besonders
kompakte
integrierte
Ausbildung
der
Energieversorgung
ermöglichen.
Still
other
measures
of
the
present
invention
provide
a
particularly
compact
and
integrated
formation
of
the
energy
supply
system.
EuroPat v2
Eine
internationale
Angelegenheiten
Bildungskurse
und
Programm
entwickelt,
um
Studenten
mit
einer
interdisziplinären
Ausbildung
zu
ermöglichen.
An
international
affairs
educational
courses
and
program
are
designed
to
provide
students
with
an
interdisciplinary
education.
ParaCrawl v7.1
Cunina
(bei
der
wir
mehrere
Kinderpatenschaften
haben
und
den
Kindern
eine
Ausbildung
ermöglichen);
Cunina
(where
so
far
we
have
adopted
several
children
and
provide
them
with
an
education);
CCAligned v1
Er
ist
froh,
seine
Familie
ernähren
und
seinen
beiden
Töchtern
eine
Ausbildung
ermöglichen
zu
können.
He's
happy
to
be
able
to
feed
his
family
and
give
his
two
daughters
an
education.
ParaCrawl v7.1
Meine
Eltern
wollen
mir
eine
gute
Ausbildung
ermöglichen
und
ich
möchte
später
einmal
in
Deutschland
studieren.
My
parents
want
a
good
education
for
me
and
I
want
to
study
at
a
German
university.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
diesem
Jahr
freuen
wir
uns
Jahr
wieder
jungen
Menschen
eine
Ausbildung
ermöglichen
zu
können!
Also
this
year,
we
look
forward
year
to
offer
young
people
apprenticeships
at
Weyermann®
Malts!
ParaCrawl v7.1
Die
Spenden
sollen
mithelfen,
Lebensbedürfnisse
zu
befriedigen
und
schulische
und
handwerkliche
Ausbildung
zu
ermöglichen.
The
donations
help
to
satisfy
basic
needs
and
to
enable
school
and
vocational
education.
ParaCrawl v7.1
Dahinter
stand
die
Absicht,
allen
Schülern
eine
gleiche
und
gleich
gute
Ausbildung
ermöglichen
zu
können.
The
intention
behind
this
was
to
make
an
equal
and
equally
sound
education
possible
for
all
pupils.
ParaCrawl v7.1
Divemaster
Dieses
Programm
soll
eine
verantwortungsbewusste
Ausbildung
für
Personen
ermöglichen,
die
Taucher
betreuen
möchten.
Divemaster
This
Program
is
designed
to
provide
responsible
training
for
those
persons
wishing
to
supervise
divers.
ParaCrawl v7.1
Bralorne
bot
dabei
Unterstützung
und
Zugang
zum
Minenstandort,
um
eine
praktische
Ausbildung
zu
ermöglichen.
Bralorne
provided
support
and
access
to
the
mine
site
for
hands-on
training.
ParaCrawl v7.1
Neue
Schulen
und
Universitäten
wurden
errichtet,
um
der
wachsenden
Bevölkerung
eine
Ausbildung
zu
ermöglichen.
New
schools
and
universities
were
built
to
educate
the
growing
population.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nur
das
Geld
von
Menschen,
die
sich
abmühen,
um
ihre
Häuser
abzuzahlen
und
ihren
Kindern
eine
Ausbildung
zu
ermöglichen.
It
is
only
the
money
of
people
who
are
now
struggling
to
pay
their
mortgages
and
educate
their
children.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
können
dabei
ebenfalls
eine
wichtige
Rolle
spielen,
indem
sie
den
lokalen
Beamten
eine
spezifische
Ausbildung
ermöglichen.
The
Member
States
can
also
play
an
important
role
in
this
by
providing
specific
training
to
local
public
servants.
Europarl v8
Das
Partnerschafts-
und
Kooperationsabkommen
würde
die
Förderung
neuer
enger
Verbindungen
zwischen
der
EU
und
der
Republik
Moldau
in
den
Bereichen
Kultur,
Ausbildung
und
Technologie
ermöglichen.
The
Partnership
and
Cooperation
Agreement
would
enable
the
promotion
of
new
close
links
between
the
EU
and
Moldova
in
the
fields
of
culture,
education
and
technology.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
ist
es
wichtig,
den
subnationalen
Vertretern
durch
Initiativen
wie
Erasmus
für
regionale
und
lokale
Vertreter
eine
angemessene
Ausbildung
zu
ermöglichen,
deren
Kosten
von
der
Kommission
getragen
werden
müssen.
For
this
reason,
it
is
important
to
provide
appropriate
training
for
subnational
representatives
through
initiatives
such
as
Erasmus
for
regional
and
local
officials,
the
financial
cost
of
which
must
be
borne
by
the
Commission.
Europarl v8
Eingedenk
des
Rechts
auf
Bildung
und
der
Pflicht
der
Mitgliedstaaten,
für
ihre
erwachsenen
Bürger
eine
hochwertige
Ausbildung
zu
ermöglichen,
bin
ich,
Herr
Präsident,
überzeugt,
dass
auch
wir
für
die
Entwicklung
tragfähiger
Instrumente
für
die
Finanzierung
und
Förderung
der
lebenslangen
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
verantwortlich
sind.
By
virtue
of
the
right
to
literacy
and
education,
and
of
the
Member
States'
obligation
to
provide
quality
training
for
their
adult
citizens,
I
believe,
Mr
President,
that
we
too
are
responsible
for
the
development
of
sustainable
tools
for
funding
and
supporting
lifelong
education
and
training.
Europarl v8
Dort
ist
die
Fruchtbarkeit
der
Frau
selbstverständlich
ein
Segen,
aber
auch
ein
Fluch,
denn
die
Zahl
der
geborenen
Kinder
ist
häufig
höher
als
die
der
Wunschkinder
und
überschreitet
die
Möglichkeiten,
diesen
Kindern
eine
solide
Ausbildung
zu
ermöglichen.
Of
course
a
woman's
fertility
is
a
blessing
there
too,
but
it
is
also
a
curse
because
the
number
of
children
born
is
often
more
than
the
number
she
wants
and
more
than
she
can
give
a
decent
upbringing
to.
Europarl v8
Eltern
wollen
ein
Gefühl
von
Gewissheit
verspüren,
dass
sie
ihren
Kindern
eine
gute
Ausbildung
ermöglichen
und
die
Fähigkeiten
vermitteln
können,
die
sie
brauchen,
um
ihre
Interessen
zu
verfolgen,
wo
dies
notwendig
ist,
auch
mit
finanzieller
Unterstützung
des
Staates.
Parents
want
to
enjoy
a
sense
of
certainty
that
they
can
provide
their
children
with
a
good
education
and
with
the
skills
to
pursue
their
interests,
with
the
material
support
of
the
State
where
necessary.
Europarl v8