Übersetzung für "Ausbau von kapazitäten" in Englisch
Deshalb
muss
für
den
Auf-
und
Ausbau
der
Kapazitäten
von
Behindertenorganisationen
eine
eigene
Haushaltslinie
geschaffen
werden.
Therefore,
a
budget
line
for
DPOs’
capacity
building
needs
to
be
specifically
established.
TildeMODEL v2018
Deshalb
muss
für
den
Auf
und
Ausbau
der
Kapazitäten
von
Behindertenorganisationen
eine
eigene
Haushaltslinie
geschaffen
werden.
Therefore,
a
budget
line
for
DPOs’
capacity
building
needs
to
be
specifically
established.
TildeMODEL v2018
Ausbau
der
Kapazitäten
von
Organisationen,
die
KMU
in
der
Region
der
Östlichen
Partnerschaft
unterstützen.
Developing
the
capacity
of
Eastern
Partnership
SME
support
organisations.
TildeMODEL v2018
Auer
Lighting
ermöglicht
die
Akquisition
den
raschen
Ausbau
von
Kapazitäten
zur
Präzisionsbearbeitung
von
optischen
Gläsern.
The
acquisition
allows
Auer
Lighting
to
rapidly
expand
capacities
for
the
precision
treatment
of
optical
glasses.
ParaCrawl v7.1
Das
Programm
förderte
den
Auf-
und
Ausbau
von
Kapazitäten
in
Partnerländern,
um
den
Klimaschutz
voranzutreiben.
The
aim
of
the
programme
was
to
build
and
strengthen
capacities
in
participating
countries
in
order
to
advance
climate
action.
ParaCrawl v7.1
Dem
Bedarf
von
Vertragsparteien,
die
Entwicklungsländer
sind,
vor
allem
demjenigen
der
am
wenigsten
entwickelten
Staaten
und
der
kleinen
Inselstaaten,
sowie
der
Vertragsparteien
mit
im
Übergang
befindlichen
Wirtschaftssystemen
an
finanziellen
Mitteln
im
Einklang
mit
den
einschlägigen
Bestimmungen
des
Übereinkommens
wird
im
Hinblick
auf
den
Aufbau
und
Ausbau
von
Kapazitäten
zur
Durchführung
dieses
Protokolls
uneingeschränkt
Rechnung
getragen.
The
need
of
developing
country
Parties,
in
particular
the
least
developed
countries
and
small
island
developing
States
among
them,
and
Parties
with
economies
in
transition
for
financial
resources
in
accordance
with
the
relevant
provisions
of
the
Convention
shall
be
taken
fully
into
account
for
capacity-building
and
development
to
implement
this
Protocol.
DGT v2019
Zur
Unterstützung
der
Durchführung
dieses
Protokolls
können
sich
der
Aufbau
und
Ausbau
von
Kapazitäten
unter
anderem
auf
folgende
Schlüsselbereiche
richten:
In
support
of
the
implementation
of
this
Protocol,
capacity-building
and
development
may
address,
inter
alia,
the
following
key
areas:
DGT v2019
In
Bezug
auf
den
Aufbau
und
Ausbau
von
Kapazitäten
nach
Artikel
22
dieses
Protokolls
trägt
die
Konferenz
der
Vertragsparteien,
die
als
Tagung
der
Vertragsparteien
dieses
Protokolls
dient,
dem
Bedarf
der
Vertragsparteien,
die
Entwicklungsländer
sind,
vor
allem
demjenigen
der
am
wenigsten
entwickelten
Staaten
und
der
kleinen
Inselstaaten,
sowie
demjenigen
der
Vertragsparteien
mit
im
Übergang
befindlichen
Wirtschaftssystemen
an
finanziellen
Mitteln
sowie
kapazitätsbezogenen
Bedürfnissen
und
Prioritäten
der
indigenen
und
ortsansässigen
Gemeinschaften
einschließlich
der
Frauen
innerhalb
dieser
Gemeinschaften
Rechnung,
indem
sie
Leitlinien
zu
dem
in
Absatz
2
genannten
Finanzierungsmechanismus
erarbeitet,
die
dann
von
der
Konferenz
der
Vertragsparteien
erörtert
werden.
Regarding
the
capacity-building
and
development
referred
to
in
Article
22
of
this
Protocol,
the
Conference
of
the
Parties
serving
as
the
meeting
of
the
Parties
to
this
Protocol,
in
providing
guidance
with
respect
to
the
financial
mechanism
referred
to
in
paragraph
2
above,
for
consideration
by
the
Conference
of
the
Parties,
shall
take
into
account
the
need
of
developing
country
Parties,
in
particular
the
least
developed
countries
and
small
island
developing
States
among
them,
and
of
Parties
with
economies
in
transition,
for
financial
resources,
as
well
as
the
capacity
needs
and
priorities
of
indigenous
and
local
communities,
including
women
within
these
communities.
DGT v2019
Gewöhnlich
geschieht
dies
mit
Hilfe
von
Ausbildung,
Schulung,
dem
Ausbau
von
Kapazitäten
–
vor
allem
durch
Verbraucherorganisationen.
This
is
usually
done
through
training,
education,
capacity-building
–
largely
through
consumer
organisations.
Europarl v8
Zu
den
Hauptanliegen,
die
ich
bei
meinen
Begegnungen
mit
dem
Präsidenten
von
Eurojust
und
dem
Direktor
von
Europol
vorgetragen
habe,
gehörte
ausdrücklich
auch
der
Ausbau
der
Kapazitäten
von
Europol
und
Eurojust
zur
Umsetzung
des
Aktionsplans
zur
Bekämpfung
des
Menschenhandels,
den
wir,
wie
sich
dieses
Parlament
erinnern
wird,
Ende
vorigen
Jahres
vorgelegt
haben.
Among
the
priority
issues
that
I
raised
when
I
met
the
President
of
Eurojust
and
the
Director
of
Europol
was
precisely
that
of
strengthening
Europol’s
and
Eurojust’s
capacities
in
terms
of
the
application
of
the
action
plan
against
trafficking
in
human
beings
that
we
presented,
as
this
Parliament
will
recall,
at
the
end
of
last
year.
Europarl v8
Eine
solche
kontinuierliche
Versorgung
umfasst
die
Erschließung
der
Humanressourcen
für
das
Gesundheitswesen,
die
Verfügbarkeit,
die
Zugänglichkeit,
den
Einsatz
und
die
Qualität
der
Dienstleistungen,
den
Ausbau
der
Kapazitäten
von
Frauen,
Familien
und
Gemeinwesen
und
die
Schaffung
von
Kooperationsbeziehungen
zu
anderen
zentralen
Programmen
der
primären
Gesundheitsversorgung.
Such
a
continuum
includes
the
development
of
human
resources
for
health;
the
availability,
access,
use
and
quality
of
services;
building
the
capacity
of
women,
families
and
the
community;
and
creating
collaborative
links
with
other
key
primary
health
care
programmes.
MultiUN v1
Die
Teilnehmer
forderten
verstärkte
Anstrengungen
zum
Ausbau
von
Kapazitäten,
sowohl
der
Staaten
als
auch
der
Zivilgesellschaft,
und
die
optimale
Nutzung
der
Ressourcen,
die
dem
Amt
des
Hohen
Kommissars
und
dem
System
der
Vereinten
Nationen
im
Allgemeinen
für
diesen
Zweck
zur
Verfügung
stünden.
Participants
called
for
the
strengthening
of
capacity-building
activities,
both
for
States
and
civil
society,
and
the
optimization
of
resources
available
to
the
OHCHR
and
the
wider
United
Nations
system
for
this
purpose.
MultiUN v1
Allerdings
sollte
die
Europäische
Kommission
nach
Ansicht
des
EWSA
Maßnahmen
zum
Ausbau
von
Kapazitäten
der
Zivilgesellschaft
durchgängig
in
alle
ihre
Politiken
und
Programme
integrieren
und
die
Zivilgesellschaft
zu
einem
echten
Partner
bei
der
Umsetzung
der
SDG
machen,
indem
Mittel
für
die
internationale
Zusammenarbeit
zwischen
zivilgesellschaftlichen
Organisationen
aus
der
EU
und
aus
anderen
Regionen
bereitgestellt
werden.
However,
the
EESC
considers
that
the
European
Commission
should
mainstream
capacity-building
activities
for
civil
society
into
all
of
its
policies
and
programmes
and
thus
make
civil
society
a
real
partner
in
the
implementation
of
the
SDGs
by
providing
funding
for
international
cooperation
for
EU-based
civil
society
and
other
regions'
civil
society
organisations.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
unterstützt
zwar
ganz
allgemein
den
in
dieser
Mitteilung
dargelegten
Aktionsplan,
betont
jedoch,
dass
dem
Auf-
und
Ausbau
der
Kapazitäten
von
Fertigungsunternehmen
in
der
EU
mehr
Aufmerksamkeit
gewidmet
werden
muss,
die
der
bedarfsgetriebenen
Marktzugkraft
für
neue
Technologien
("market
pull")
gerecht
werden
–
im
Gegensatz
zu
dem
Ansatz
dieses
Aktionsplans,
der
auf
eine
möglichkeitsgetriebene
Durchsetzung
neuer
Technologien
auf
dem
Markt
zu
bauen
scheint
("technology
push").
Although
the
EESC
is
generally
supportive
of
the
action
plan
in
the
communication,
it
stresses
the
need
for
more
emphasis
on
building
up
the
capacity
of
EU
manufacturing
companies
which
satisfy
the
market
pull
for
new
technologies,
as
opposed
to
this
scheme's
apparent
tactics
to
rely
on
pushing
new
technologies
towards
the
market.
TildeMODEL v2018
Für
das
Verfahren
zur
Schaffung
oder
zum
Ausbau
von
bidirektionalen
Kapazitäten
auf
einer
Verbindungsleitung
oder
für
den
Erhalt
oder
die
Verlängerung
einer
Ausnahme
von
dieser
Verpflichtung
findet
Anhang III
Anwendung.
In
such
case
the
competent
authorities
shall
provide
in
the
risk
assessment
the
calculation
of
the
N
–
1
formula
together
with
an
explanation
in
the
regional
chapters
of
the
preventive
action
plans
how
the
agreed
arrangements
fulfil
that
obligation.
DGT v2019
Ausreichende
Mittel,
Ausbau
von
Kapazitäten
und
personelle
Kontinuität
in
EU-/EFTA-
und
nationalen
Einrichtungen
sind
entscheidend
für
eine
erfolgreiche
Funktionsweise
des
Abkommens,
nicht
nur
wenn
es
um
die
Entscheidungsfindung
und
den
Einfluss
des
EWR/der
EFTA
auf
EU-Beschlüsse
geht,
sondern
auch
mit
Blick
auf
die
Qualität
der
Ergebnisse
für
alle
Nutznießer
des
Binnenmarktes
-
Privatpersonen
und
Unternehmen
-
im
gesamten
EWR.
Sufficient
resources,
capacity-building
and
continuity
of
staff
in
EU/EFTA
and
national
institutions
are
vital
for
ensuring
the
successful
functioning
of
the
Agreement,
not
only
when
it
comes
to
decision
shaping
and
EEA
EFTA
influence
on
EU
decisions,
but
also
with
regard
to
the
quality
of
the
outcome
for
all
users
of
the
Single
Market
–
individuals
and
businesses
–
throughout
the
EEA.
TildeMODEL v2018
Daher
würde
der
Ausschuss
es
begrüßen,
wenn
dem
Auf-
und
Ausbau
der
Kapazitäten
von
Fertigungsunternehmen
in
der
EU
mehr
Aufmerksamkeit
gewidmet
würde.
Accordingly,
the
EESC
would
like
to
see
more
emphasis
on
building
up
the
capacity
of
EU
manufacturing
companies.
TildeMODEL v2018
Für
die
Erweiterung
sind
auch
Investitionen
in
den
Ausbau
von
Kapazitäten
erforderlich,
insbesondere
hinsichtlich
der
Sozialpartner,
sowie
die
Vorbereitung
auf
die
zukünftigen
Maßnahmen
des
Europäischen
Sozialfonds.
Enlargement
also
requires
investment
in
capacity
building,
in
particular
with
regards
to
the
social
partners
and
the
preparation
for
the
future
intervention
of
the
European
Social
Fund.
TildeMODEL v2018
Eine
auf
Ausfuhrsteigerungen
beruhende
Entwicklung
ist
nur
durch
den
Vorschlag
möglich,
die
technische
Hilfe
für
den
Ausbau
von
handelsbezogenen
Kapazitäten
mit
neuen
Impulsen
zu
versehen
und
auf
dieses
Ziel
auszurichten.
The
proposal
to
revitalise
and
focus
technical
assistance
for
trade
related
capacity
building
is
a
necessary
element
of
export
based
development.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
in
den
Beitrittspartnerschaften
wird
dem
Ausbau
der
Kapazitäten
von
Verwaltung
und
Justiz
in
den
Beitrittländern
und
der
Festlegung
der
von
den
einzelnen
Ländern
zu
setzenden
Prioritäten,
darunter
der
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität,
große
Bedeutung
beigemessen.
In
particular,
the
Accession
Partnerships
attach
great
importance
to
the
development
of
administrative
and
judicial
capacities
of
the
candidate
countries
and
the
identification
of
priorities
each
country
need
to
address,
including
the
fight
against
organised
crime.
TildeMODEL v2018
Ziele
des
Programms
FISCUS
sind
der
Schutz
der
finanziellen
Interessen
der
EU
und
der
Mitgliedstaaten,
die
Erleichterung
des
Handels,
die
Gewährleistung
der
Sicherheit
für
die
EU-Bürger,
der
Ausbau
der
Kapazitäten
von
Zoll-
und
Steuerbehörden
und
die
Durchsetzung
der
EU-Vorschriften
in
diesen
Bereichen.
The
objectives
of
FISCUS
are
to
protect
the
financial
interests
of
the
EU
and
Member
States,
facilitate
trade,
ensure
the
safety
and
security
of
EU
citizens,
improve
the
capacities
of
customs
and
tax
authorities,
and
implement
EU
legislation
in
these
fields.
TildeMODEL v2018