Übersetzung für "Aus eigener tasche zahlen" in Englisch
Wir
müssen
die
Zeche
aus
eigener
Tasche
zahlen.
We
will
pay
the
peace
of
spirit
with
our
money.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
für
diesen
Service
aus
eigener
Tasche
zahlen.
You
pay
for
the
service
out
of
your
own
pocket.
ParaCrawl v7.1
Damit
hätten
wir
ein
System,
das
allen
den
gleichen
Zugang
zu
grenzüberschreitender
Gesundheitsdiensten
bieten
würde,
und
nicht
nur
denjenigen,
die
es
sich
leisten
können,
aus
eigener
Tasche
zu
zahlen
und
dann
auf
die
Kostenerstattung
zu
warten.
It
would
be
a
system
that
provided
equal
access
to
cross-border
care
services
for
everyone
and
not
just
for
those
who
could
afford
to
pay
out
of
their
own
pockets
and
then
wait
to
be
reimbursed.
Europarl v8
Allerdings
heißt
dies
auch:
Scheitern
solche
Initiativen,
müssen
die
Akteure
den
Misserfolg
voll
aus
eigener
Tasche
zahlen.
Meanwhile,
this
also
means
that,
if
such
initiatives
fail,
those
involved
have
to
assume
the
entire
cost
of
failure
themselves.
TildeMODEL v2018
Allerdings
heißt
dies
auch:
Scheitern
solche
Initiativen,
müssen
die
Privatleute
den
Misserfolg
voll
aus
eigener
Tasche
zahlen.
Meanwhile,
this
means
that
if
such
initiatives
fail,
private
individuals
have
to
assume
the
entire
cost
of
failure
themselves.
TildeMODEL v2018
Mitunter
müssen
die
Fahrer
die
Kosten
für
berufliche
Grundbildung
und/oder
Fortbildung
aus
eigener
Tasche
zahlen,
wodurch
auf
mittlere
Sicht
die
Nachwuchsprobleme
der
Branche
nur
noch
gravierender
werden.
With
regard
to
the
latter,
practices
have
emerged
whereby
costs
of
the
initial
and/or
continuous
training
are
imposed
on
the
driver,
which
will
only
render,
in
the
mid-term,
recruitment
problems
in
the
sector
more
severe.
TildeMODEL v2018
Beschwerdeführer
aus
eigener
Tasche
hätten
zahlen
müssen,
mehr
als
ein
monatliches
Nettogehalt
betragen
hätten,
haben
sie
von
einer
weiteren
Teilnahme
am
Auswahlverfahren
Abstand
genommen.
Given
that
the
amount
of
costs
that
they
would
have
to
bear
themselves
amounted
to
more
than
one
month
of
net
salary,
the
com
plainants
refrained
from
taking
part
in
the
competition.
EUbookshop v2
Sollte
jemand
schrecklich
allergisch
auf
Mintbonbons
sein
und
mich
auf
$1
Million
verklagen,
müsste
ich
das
nicht
aus
eigener
Tasche
zahlen.
Like,
if
someone
was
horribly
allergic
to
pillow
mints
and
wanted
to
sue
me
for
a
million
dollars,
I
wouldn't
have
to
pay
for
it
out
of
my
own
pocket.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
davon
auszugehen,
dass
sich
die
finanzielle
Absicherung
von
Schwangeren
infolge
dieser
konzeptionellen
Veränderung
verbessern
wird,
da
sie
zuvor
jeden
Arztbesuch,
der
nicht
vom
staatlichen
System
abgedeckt
war,
aus
eigener
Tasche
zahlen
mussten.
As
a
result
of
this
policy
change,
we
can
expect
that
the
financial
protection
of
pregnant
women
will
improve,
because
previously
they
had
to
pay
out
of
pocket
for
any
visit
beyond
the
4
covered
by
the
government.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sich
natürlich
nur
wenige
Spieler
registrieren,
muss
der
Veranstalter
den
restlichen
Betrag
des
garantierten
Preispools
aus
eigener
Tasche
zahlen.
Of
course,
if
only
a
few
players
join,
the
organizer
is
left
with
the
remaining
part
of
the
guaranteed
prize
pool
to
cover.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesellschaft
beklagt,
dass
Patienten
mit
chronischen
Hauterkrankungen
über
Gebühr
von
der
deutschen
Gesundheitsreform
belastet
werden
und
jetzt
einen
großen
Teil
der
notwendigen
Medikamente
aus
eigener
Tasche
zahlen
müssen.
The
society
deplores
that
patients
suffering
from
chronical
dermatological
diseases
are
excessively
affected
by
the
Health
Service
Reform
due
to
the
fact
that
they
have
to
pay
a
large
part
of
the
necessary
medicaments
themselves
at
present.
ParaCrawl v7.1
Dabei
stehen
Bildungsdienstleistungen
der
Berufsschulen
einer
Gruppe
von
Ausländern,
in
der
Regel
sind
das
Bürger
der
GUS-Staaten,
im
gleichen
Maße
zu
wie
den
Russen
(im
Speziellen,
das
Einschreiben
auf
budgetärer
Basis,
also
ohne
Studiengebühren),
der
Rest
muss
aus
eigener
Tasche
zahlen.
Educational
services
in
vocational
schools
are
available
to
some
categories
of
foreigners
(usually
CIS
residents)
on
an
equal
basis
with
the
Russians
(in
particular,
the
right
to
study
using
budgetary
funds
of
the
Russian
Federation),
all
other
categories
study
on
a
paid
basis.
At
the
same
time,
the
governments
of
Russia
and
Moscow
annually
allocate
scholarships
for
public
higher
education
institutions
for
both
residents
of
the
CIS
and
other
foreign
countries.
ParaCrawl v7.1
Menn
hatte
sogar
damals
nicht
gescheut,
die
Prämien
für
die
Fahrer
aus
eigener
Tasche
zu
zahlen.
On
this
occasion,
Men
hasn't
hesitated
to
pay
the
prizes
for
the
riders
from
his
own
pocket.
ParaCrawl v7.1
Dies
bedeutet,
dass
der
Inhaber
die
Leasing-Kosten
aus
eigener
Tasche
zahlen
muss,
wenn
es
die
Firma
nicht
kann.
This
means
the
owner
will
have
to
pay
the
lease
fees
out
of
pocket
if
the
business
cannot.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sich
aber
die
Politiker
schuldig
fühlen,
dann
sollten
sie
auch
die
Gelder
an
Israel
aus
eigener
Tasche
zahlen.
However,
if
politicians
feel
guilty,
they
should
pay
Israel
from
their
own
pockets.
ParaCrawl v7.1
Sie
erhalten
die
Einlagen
für
das
Event
erst
nachdem
Sie
das
Event
gespielt
haben,
dadurch
bedingt
müssen
Sie
über
genügend
Geld
verfügen,
um
vorab
den
Buy-In
komplett
aus
eigener
Tasche
zahlen
zu
können.
You
do
not
receive
the
funds
for
an
event
until
after
you
have
played
the
event,
this
means
you
must
have
enough
funds
to
cover
the
event
out
of
your
own
bank
roll
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Verhandlungen
hatte
sich
der
Transport
zwar
bis
in
die
kalte
Jahreszeit
verzögert,
wurde
aber
schließlich
genau
so
wie
jeder
andere
Ausgewiesenentransport
durchgeführt,
obwohl
die
Transportteilnehmer
die
Verzollungen
des
Gepäcks
und
andere
Sondergebühren
aus
eigener
Tasche
zahlen
mussten,
wie
es
sonst
bei
bevorzugten
Transporten
üblich
ist.
On
account
of
the
different
conferences
the
transfer
was
delayed
into
the
cold
season,
but
was
at
last
carried
out
in
just
the
same
way
as
any
other
transfer
of
expelled
persons,
although
the
members
of
the
transport
had
to
pay
the
duty
on
goods
as
well
as
other
special
fees
out
of
their
own
pockets,
as
was
customary
with
privileged
transports.
ParaCrawl v7.1
Und
natürlich
erfordert
diese
Tätigkeit
auch
Geld
--
und
sei
es
nur
für
die
Reisekosten
zu
den
Treffen,
die
viele
der
Aktivisten
sonst
aus
eigener
Tasche
zahlen.
And
of
course
this
work
also
is
dependent
upon
money
--
and
be
it
only
to
cover
the
travel
expenses,
which
many
activists
are
paying
from
their
own
pocket.
ParaCrawl v7.1
Du
willst
nicht
wissen,
wie
viel
ich
aus
eigener
Tasche
zahle.
You
don't
even
want
to
know
how
much
I'm
out
of
pocket.
OpenSubtitles v2018
Er
müßte
nämlich
aus
seiner
eigenen
Tasche
zahlen,
wenn
Gelder
gegen
seine
Unterschrift
fehlgeleitet
würden.
My
investigations
show
that
actually
88%
were
carried
out
on
imprest
accounts
and
by
these
advances.
EUbookshop v2
Glücklicherweise
gibt
es
im
Parlament
breite
Übereinstimmung
dahingehend,
dass
der
einzelne
Patient
nicht
aus
seiner
eigenen
Tasche
zahlen
müssen
sollte.
Fortunately,
there
is
broad
agreement
in
the
House
that
the
individual
patient
should
not
have
to
pay
out
of
his
own
pocket.
Europarl v8
Die
weltweite
Inflation
steigt,
es
kommt
zu
dauerhaftem
Wassermangel,
und
die
Verbraucher
in
Europa
müssen
30-40
%
mehr
aus
ihrer
eigenen
Tasche
zahlen
als
noch
vor
einem
Jahr.
Global
inflation
will
rise,
there
will
be
a
continuing
water
shortage,
and
consumers
in
Europe
will
be
forking
out
30-40%
more
from
their
wallets
than
they
did
a
year
ago.
Europarl v8
Darf
ich
Ihnen
die
Frage
stellen,
Lady:
Könnten
Sie
das
aus
Ihrer
eigenen
Tasche
zahlen?
Let
me
ask
you
a
question,
lady,
can
you
pay
out
of
pocket?
OpenSubtitles v2018
Während
die
erste
Gruppe
die
Lehrgangsgebühren
ganz
oder
teilweise
sowie
die
in
ihrem
Bereich
anfallenden
Fahrtkosten,
Kosten
für
Lern-
und
Arbeitsmittel
etc.
von
der
Bundesanstalt
für
Arbeit
erstattet
bekommt,
hat
die
zweite
Gruppe
diese
Kosten
aus
der
eigenen
Tasche
zu
zahlen.
Those
who
are
assisted
have
all
or
part
of
their
course
fees,
their
travel
expenses
and
the
cost
of
learning
and
work
aids,
etc.
re
funded
by
the
Federal
Institute
of
Labour,
while
those
who
receive
no
assistance
must
meet
these
expenses
themselves.
EUbookshop v2