Übersetzung für "Zahlen sich aus" in Englisch

Zielgerichtete Investitionen in diesen Bereichen zahlen sich langfristig zweifellos aus.
Effective investment in those areas pays excellent dividends in the long run.
Europarl v8

Die Kommission veröffentlicht die Zahlen, die sich aus dieser Anpassung ergeben.
The Commission shall publish the figures resulting from that adjustment.
DGT v2019

Ich denke, mehrere Gewehre zahlen sich mehr aus als ein einzelner Schütze.
I figure a whole passel of guns'll pay better than a lone hand.
OpenSubtitles v2018

In Zahlen ausgedrückt ergibt sich aus den vorgeschlagenen Maßnahmen folgendes Bild:
For the record, the key figures resulting from this exercise are as follows.
TildeMODEL v2018

Die anhaltenden Reformanstrengungen der Mitgliedstaaten wie auch der EU selbst zahlen sich aus.
Continued reform efforts by Member States and the EU itself are paying off.
TildeMODEL v2018

Wie bereits bemerkt, zahlen sich einvernehmliche Lösungen aus.
As said, consensual systems pay off.
TildeMODEL v2018

Die Zahlen ergeben sich aus dem Haushalt.
The figures are to be found in the budget.
EUbookshop v2

Die 35 Jahre Kohlenhydrate zahlen sich aus.
Those 35 years of carbo-loading are paying off.
OpenSubtitles v2018

Und die Minen zahlen sich aus.
And the mines are playing out.
OpenSubtitles v2018

Pujas zahlen sich nicht so aus wie Hochzeiten.
Pujas don't pay as much as weddings.
OpenSubtitles v2018

Zwei Jahre privater Schauspielunterricht zahlen sich aus.
Well, that's what two years of private drama tutoring will get you.
OpenSubtitles v2018

Diese anderthalb Jahre an der Wirtschaftsschule - zahlen sich endlich aus.
Those one and a half years of business school are finally paying off.
OpenSubtitles v2018

Manchmal zahlen sich Investitionen nicht aus.
Sometimes the investment doesn't pay off.
OpenSubtitles v2018

Und man sagt, Verbrechen zahlen sich nicht aus.
And they say crime doesn't pay.
OpenSubtitles v2018

Manche verschlafenen Nester zahlen sich aus.
Some of these sleepy towns really pay off.
OpenSubtitles v2018

Endlich veröffentliche ich eine Platte, 10 harte Jahren zahlen sich aus.
Finally, I'm gonna have a record out, 10 years of struggling has paid off.
OpenSubtitles v2018

Alle deine Lebenslektionen zahlen sich nun endlich aus.
All your lessons about life are finally taking a hold.
OpenSubtitles v2018

Investitionen in Menschen zahlen sich aus.
Investing in people pays off.
EUbookshop v2

Die Investitionen von heute zahlen sich bekanntermaßen morgen aus.
It is a well known fact that investment today means efficiency tomorrow.
EUbookshop v2

Investitionen in Beleuchtung, Elektrogeräte und Isolierung zahlen sich schnell aus.
Investments in lighting, appliances and insulation pay off quickly.
EUbookshop v2

Ja, Reformen zahlen sich aus.
Yes, reforms do pay off.
TildeMODEL v2018

Ich werde helfen, meine Familie und auch meine Hypothek zahlen sich aus.
I’ll be helping out my family and also paying off my mortgage.
ParaCrawl v7.1

Sie werden sehen: Ihre Investitionen in die Beratung zahlen sich schnell aus!
You'll see that your investment in consulting services will soon pay off!
CCAligned v1

Kreativität & Engagement zahlen sich aus!
Creativity and commitment pay off!
CCAligned v1

Andere zahlen sich aus ihrer Karte pro Monat und zahlen keine Zinsen.
Others pay off their card each month and so don't pay any interest.
ParaCrawl v7.1