Übersetzung für "Aus dieser richtung" in Englisch
Der
Schuss
kam
genau
aus
dieser
Richtung.
That
shot
definitely
came
from
that
way.
OpenSubtitles v2018
Sie
wurde
aus
dieser
Richtung
erschossen.
She
was
shot
from
this
direction.
OpenSubtitles v2018
Aus
dieser
Richtung
würde
er
kommen.
This
is
the
direction
he'd
come
in.
OpenSubtitles v2018
Aus
dieser
Richtung
stammen
die
meisten
Bedrohungen
gegen
uns.
That's
where
most
of
our
threats
come
from.
OpenSubtitles v2018
Zwei
von
ihnen
kommen
aus
dieser
Richtung.
They...
they
come
from
that
direction,
two
of
them.
OpenSubtitles v2018
Etwas
Großes
kommt
aus
dieser
Richtung.
Something
big
coming
this
way.
OpenSubtitles v2018
Die
Steine
kamen
aus
dieser
Richtung?
The
boulders
came
from
that
direction?
OpenSubtitles v2018
Die
Räuber
kamen
definitiv
aus
dieser
Richtung.
Clearly,
the
robbers
came
from
this
direction.
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
es
kommt
kälter
aus
dieser
Richtung,
I
think
it's
getting
colder
as
we
go
on.
It's
drawing
us
this
way.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
keine
Deckung
aus
dieser
Richtung.
You
got
no
cover
from
this
direction.
OpenSubtitles v2018
Zeugen
sagen,
sie
kam
aus
dieser
Richtung.
Witnesses
say
she
came
from
that
direction.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
aus
dieser
Richtung
kommen.
It'll
come
from
that
direction.
OpenSubtitles v2018
Der
Sturm
nähert
sich
dem
Posten
aus
dieser
Richtung.
The
storm
is
approaching
the
outpost
from
this
direction.
OpenSubtitles v2018
Und
es
kommt
definitiv
aus
dieser
Richtung.
And
it's
definitely
coming
from
that
direction.
OpenSubtitles v2018
Die
Energie
kommt
aus
dieser
Richtung,
aber
woher
genau?
The
readings
are
from
this
direction,
but
I
can't
get
a
location.
OpenSubtitles v2018
Die
Unionstruppen
kamen
aus
dieser
Richtung.
The
Federal
troops
would
appear
from
that
direction.
OpenSubtitles v2018
Er
sollte
nicht...
aus
dieser
Richtung
kommen.
He's
not
supposed
to
come...
from
that
direction.
OpenSubtitles v2018
Aus
dieser
Richtung
könnte
er
nicht
kommen.
He
wouldn't
be
comin'
from
there.
OpenSubtitles v2018
Sieht
so
aus,
als
ob
der
Hauptstrom
aus
dieser
Richtung
kommt.
Main
part
of
the
river
looks
like
it
comes
from
that
way.
OpenSubtitles v2018
Es
istschlechtes
Flugwetter,
zu
turbulent,
um
aus
dieser
Richtung
zu
landen.
It's
very
miserable
flying
weather...
much
too
turbulent
for
a
landing
from
this
direction.
OpenSubtitles v2018
Die
Emission
strahlt
aus
dieser
Richtung
aus.
The
emission
is
emanating
from
this
direction.
OpenSubtitles v2018
Aus
dieser
Richtung
muß
die
Initialzündung
für
die
Innovation
kommen.
But
in
Europe
the
practical
problems
of
moving
house
or
transferring
from
one
tax
or
social
security
regime
to
another
can
be
complicated
for
individuals.
EUbookshop v2
Ist
das
aus
dieser
Richtung
gekommen?
Where's
it
coming
from?
Here?
OpenSubtitles v2018
Die
Explosion
schien
aus
dieser
Richtung
zu
kommen,
glaub
ich.
The
blast
sounded
like
it
came
from
this
way,
I
think.
OpenSubtitles v2018
Valdez
kommt
meist
aus
dieser
Richtung.
Valdez
usually
comes
in
from
this
direction.
OpenSubtitles v2018
Er
kam
aus
dieser
Richtung
und
er
kam
hier
herunter.
He
was
coming
from
that
direction
and
he
came
down
here.
QED v2.0a
Nun,
gibt
es
zwei
Möglichkeiten,
um
aus
dieser
Richtung
kommen.
Well,
there's
two
ways
to
come
from
this
direction.
QED v2.0a
Nun
gibt
es
30
aus
dieser
Richtung.
Well
there's
30
from
this
direction.
QED v2.0a
Aus
dieser
Richtung
gibt
es
keinen
Zugang
zum
Gebäude.
There
is
no
access
to
the
building
from
this
direction.
Tatoeba v2021-03-10