Übersetzung für "Aus dieser richtung" in Englisch

Der Schuss kam genau aus dieser Richtung.
That shot definitely came from that way.
OpenSubtitles v2018

Sie wurde aus dieser Richtung erschossen.
She was shot from this direction.
OpenSubtitles v2018

Aus dieser Richtung würde er kommen.
This is the direction he'd come in.
OpenSubtitles v2018

Aus dieser Richtung stammen die meisten Bedrohungen gegen uns.
That's where most of our threats come from.
OpenSubtitles v2018

Zwei von ihnen kommen aus dieser Richtung.
They... they come from that direction, two of them.
OpenSubtitles v2018

Etwas Großes kommt aus dieser Richtung.
Something big coming this way.
OpenSubtitles v2018

Die Steine kamen aus dieser Richtung?
The boulders came from that direction?
OpenSubtitles v2018

Die Räuber kamen definitiv aus dieser Richtung.
Clearly, the robbers came from this direction.
OpenSubtitles v2018

Ich fühle es kommt kälter aus dieser Richtung,
I think it's getting colder as we go on. It's drawing us this way.
OpenSubtitles v2018

Du hast keine Deckung aus dieser Richtung.
You got no cover from this direction.
OpenSubtitles v2018

Zeugen sagen, sie kam aus dieser Richtung.
Witnesses say she came from that direction.
OpenSubtitles v2018

Er wird aus dieser Richtung kommen.
It'll come from that direction.
OpenSubtitles v2018

Der Sturm nähert sich dem Posten aus dieser Richtung.
The storm is approaching the outpost from this direction.
OpenSubtitles v2018

Und es kommt definitiv aus dieser Richtung.
And it's definitely coming from that direction.
OpenSubtitles v2018

Die Energie kommt aus dieser Richtung, aber woher genau?
The readings are from this direction, but I can't get a location.
OpenSubtitles v2018

Die Unionstruppen kamen aus dieser Richtung.
The Federal troops would appear from that direction.
OpenSubtitles v2018

Er sollte nicht... aus dieser Richtung kommen.
He's not supposed to come... from that direction.
OpenSubtitles v2018

Aus dieser Richtung könnte er nicht kommen.
He wouldn't be comin' from there.
OpenSubtitles v2018

Sieht so aus, als ob der Hauptstrom aus dieser Richtung kommt.
Main part of the river looks like it comes from that way.
OpenSubtitles v2018

Es istschlechtes Flugwetter, zu turbulent, um aus dieser Richtung zu landen.
It's very miserable flying weather... much too turbulent for a landing from this direction.
OpenSubtitles v2018

Die Emission strahlt aus dieser Richtung aus.
The emission is emanating from this direction.
OpenSubtitles v2018

Aus dieser Richtung muß die Initialzündung für die Innovation kommen.
But in Europe the practi­cal problems of moving house or transferring from one tax or social security regime to an­other can be complicated for individuals.
EUbookshop v2

Ist das aus dieser Richtung gekommen?
Where's it coming from? Here?
OpenSubtitles v2018

Die Explosion schien aus dieser Richtung zu kommen, glaub ich.
The blast sounded like it came from this way, I think.
OpenSubtitles v2018

Valdez kommt meist aus dieser Richtung.
Valdez usually comes in from this direction.
OpenSubtitles v2018

Er kam aus dieser Richtung und er kam hier herunter.
He was coming from that direction and he came down here.
QED v2.0a

Nun, gibt es zwei Möglichkeiten, um aus dieser Richtung kommen.
Well, there's two ways to come from this direction.
QED v2.0a

Nun gibt es 30 aus dieser Richtung.
Well there's 30 from this direction.
QED v2.0a

Aus dieser Richtung gibt es keinen Zugang zum Gebäude.
There is no access to the building from this direction.
Tatoeba v2021-03-10