Übersetzung für "Aus dieser" in Englisch

Was ist nun, viele Jahre später, aus dieser europäischen Eingreiftruppe geworden?
All these years later, what has become of this European intervention force?
Europarl v8

Der Ausschluss Taiwans aus dieser Körperschaft auf Geheiß von China ist verwerflich.
Taiwan's exclusion from this body at the behest of China is reprehensible.
Europarl v8

Aus dieser Aussage in der UN-Charta ergeben sich zwei gleich wichtige Folgerungen.
There are two equally important conclusions to this statement in the UN Charter.
Europarl v8

Wir unterstützen ferner den vorgeschlagenen Ausschluss der Organtransplantation aus dem Anwendungsbereich dieser Richtlinie.
We also support the proposed exclusion of organ transplantation from the scope of this directive.
Europarl v8

Bitte helfen Sie uns, Nutzen aus dieser Erfahrung zu ziehen.
Please help us to take advantage of this experience.
Europarl v8

Ich komme aus einer dieser Regionen, aus Blagoevgrad.
One of those is also the region which I come from, Blagoevgrad.
Europarl v8

Herr Präsident, lassen Sie uns versuchen, aus dieser Situation zu lernen.
Mr President, let us try and learn from this situation.
Europarl v8

Das ist eine der Lektionen, die wir aus dieser Situation verinnerlichen müssen.
That is one of the lessons which we are going to have to take away from this situation.
Europarl v8

Andere Teile der Welt, einschließlich Europa, sollten aus dieser Katastrophe lernen.
Other parts of the world, including Europe, should learn lessons from this disaster.
Europarl v8

Wie können sie sich aus dieser Lage befreien?
How can they get out of this situation?
Europarl v8

Ich möchte einiges aus dieser Arbeit erwähnen.
I would like to mention some of this work.
Europarl v8

Aus dieser Gruppe kamen die Vorschläge.
That was where these proposals came from.
Europarl v8

Aus dieser Sicht ist der Vorschlag der Kommission und der Bericht Sindal berechtigt.
This view is in agreement with the Commission's proposal and Mr Sindal's report.
Europarl v8

Wir sehen diesen Haushalt im wesentlichen aus dieser Perspektive.
That is the thrust of our approach to this budget.
Europarl v8

Machen wir etwas aus dieser Chance.
Let us make the most of the opportunity.
Europarl v8

Die Gemeinschaftspolitik hat jedoch aus dieser Analyse noch nicht sämtliche Konsequenzen gezogen.
However, European policy has not yet drawn all the conclusions from this analysis.
Europarl v8

Die Kommission ist aus dieser Prüfung gestärkt hervorgegangen.
The Commission is stronger, having come through this test.
Europarl v8

Welche Lehren sind aus dieser Krise zu ziehen?
What lessons can we draw from this crisis?
Europarl v8

Die angegebenen Zahlen stammen aus dieser Bewertung und sind Näherungswerte.
The figures referred to derive from that assessment and are approximate.
DGT v2019

Aus dieser Hoffnung heraus habe ich für diesen Bericht gestimmt.
It was with this hope that I voted in favour of this report.
Europarl v8

Wir müssen nun einen Ausweg aus dieser Situation finden.
We now have to find a way out of this situation.
Europarl v8

Daher gibt es auch Geld aus dieser Quelle.
Consequently, there is also money from this source.
Europarl v8

Können Sie nicht die Gefahr erkennen, die aus dieser wachsenden Kluft erwächst?
Can you not see the danger in this growing gulf?
Europarl v8

Welche Schlussfolgerungen ziehen Kommission und OLAF aus dieser Angelegenheit?
What are the Commission's and OLAF's conclusions in relation to this case?
Europarl v8