Übersetzung für "Aus dieser" in Englisch
Was
ist
nun,
viele
Jahre
später,
aus
dieser
europäischen
Eingreiftruppe
geworden?
All
these
years
later,
what
has
become
of
this
European
intervention
force?
Europarl v8
Der
Ausschluss
Taiwans
aus
dieser
Körperschaft
auf
Geheiß
von
China
ist
verwerflich.
Taiwan's
exclusion
from
this
body
at
the
behest
of
China
is
reprehensible.
Europarl v8
Aus
dieser
Aussage
in
der
UN-Charta
ergeben
sich
zwei
gleich
wichtige
Folgerungen.
There
are
two
equally
important
conclusions
to
this
statement
in
the
UN
Charter.
Europarl v8
Wir
unterstützen
ferner
den
vorgeschlagenen
Ausschluss
der
Organtransplantation
aus
dem
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie.
We
also
support
the
proposed
exclusion
of
organ
transplantation
from
the
scope
of
this
directive.
Europarl v8
Bitte
helfen
Sie
uns,
Nutzen
aus
dieser
Erfahrung
zu
ziehen.
Please
help
us
to
take
advantage
of
this
experience.
Europarl v8
Ich
komme
aus
einer
dieser
Regionen,
aus
Blagoevgrad.
One
of
those
is
also
the
region
which
I
come
from,
Blagoevgrad.
Europarl v8
Herr
Präsident,
lassen
Sie
uns
versuchen,
aus
dieser
Situation
zu
lernen.
Mr
President,
let
us
try
and
learn
from
this
situation.
Europarl v8
Das
ist
eine
der
Lektionen,
die
wir
aus
dieser
Situation
verinnerlichen
müssen.
That
is
one
of
the
lessons
which
we
are
going
to
have
to
take
away
from
this
situation.
Europarl v8
Andere
Teile
der
Welt,
einschließlich
Europa,
sollten
aus
dieser
Katastrophe
lernen.
Other
parts
of
the
world,
including
Europe,
should
learn
lessons
from
this
disaster.
Europarl v8
Wie
können
sie
sich
aus
dieser
Lage
befreien?
How
can
they
get
out
of
this
situation?
Europarl v8
Ich
möchte
einiges
aus
dieser
Arbeit
erwähnen.
I
would
like
to
mention
some
of
this
work.
Europarl v8
Aus
dieser
Gruppe
kamen
die
Vorschläge.
That
was
where
these
proposals
came
from.
Europarl v8
Aus
dieser
Sicht
ist
der
Vorschlag
der
Kommission
und
der
Bericht
Sindal
berechtigt.
This
view
is
in
agreement
with
the
Commission's
proposal
and
Mr
Sindal's
report.
Europarl v8
Wir
sehen
diesen
Haushalt
im
wesentlichen
aus
dieser
Perspektive.
That
is
the
thrust
of
our
approach
to
this
budget.
Europarl v8
Machen
wir
etwas
aus
dieser
Chance.
Let
us
make
the
most
of
the
opportunity.
Europarl v8
Die
Gemeinschaftspolitik
hat
jedoch
aus
dieser
Analyse
noch
nicht
sämtliche
Konsequenzen
gezogen.
However,
European
policy
has
not
yet
drawn
all
the
conclusions
from
this
analysis.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
aus
dieser
Prüfung
gestärkt
hervorgegangen.
The
Commission
is
stronger,
having
come
through
this
test.
Europarl v8
Welche
Lehren
sind
aus
dieser
Krise
zu
ziehen?
What
lessons
can
we
draw
from
this
crisis?
Europarl v8
Die
angegebenen
Zahlen
stammen
aus
dieser
Bewertung
und
sind
Näherungswerte.
The
figures
referred
to
derive
from
that
assessment
and
are
approximate.
DGT v2019
Aus
dieser
Hoffnung
heraus
habe
ich
für
diesen
Bericht
gestimmt.
It
was
with
this
hope
that
I
voted
in
favour
of
this
report.
Europarl v8
Wir
müssen
nun
einen
Ausweg
aus
dieser
Situation
finden.
We
now
have
to
find
a
way
out
of
this
situation.
Europarl v8
Daher
gibt
es
auch
Geld
aus
dieser
Quelle.
Consequently,
there
is
also
money
from
this
source.
Europarl v8
Können
Sie
nicht
die
Gefahr
erkennen,
die
aus
dieser
wachsenden
Kluft
erwächst?
Can
you
not
see
the
danger
in
this
growing
gulf?
Europarl v8
Welche
Schlussfolgerungen
ziehen
Kommission
und
OLAF
aus
dieser
Angelegenheit?
What
are
the
Commission's
and
OLAF's
conclusions
in
relation
to
this
case?
Europarl v8