Übersetzung für "Aus dem amt entlassen" in Englisch

Anwar wurde 1998 vom damaligen Premierminister Mahathir bin Mohamad aus dem Amt entlassen.
However, he was removed from his post by Prime Minister Mahathir Mohamad and jailed for corruption and sodomy.
Wikipedia v1.0

Als Moulin sich weigerte, wurde er selbst aus dem Amt entlassen.
When Moulin refused, he was himself removed from office.
Wikipedia v1.0

Bei Kriegsende wurde Herrmann von der britischen Militäradministration aus dem Amt entlassen.
After the end of the war, Sherman was posted to the Cabinet Office of the British government.
WikiMatrix v1

Am 27. April 2006 wurde Churcher von Präsident Kufuor aus dem Amt entlassen.
On 27 April 2006 Churcher was dismissed from office by John Kufuor.
WikiMatrix v1

Zana wurde sofort aus dem Amt entlassen und 1994 zu 15 Jahren Haft verurteilt.
Zana was immediately dismissed from office and, in 1994, sentenced to 15 years imprisonment.
ParaCrawl v7.1

Empfehlen Sie einen Ausschuss des Abgeordnetenhaus, der Richter aus dem Amt entlassen werden.
Recommend to a committee of the state legislature that the judge be dismissed from office.
ParaCrawl v7.1

Herr Ratspräsident, darüber kann man ja reden, aber man kann nicht darüber reden, dass die kleinen auf ein Mitglied in der Kommission verzichten, wenn nicht vorher der Kommissionspräsident in seinem Amt gestärkt wird, wenn er nicht das Recht hat, z.B. ein Mitglied der Kommission aus dem Amt zu entlassen, sondern wir brauchen jetzt zuerst die Stärkung der Kommission als Gemeinschaftsorgan, und wenn Sie das leisten und den Beweis antreten, dass wir nicht zurückfallen in eine bloße Regierungszusammenarbeit, wenn Sie die Kommission stärken, dann können wir auch eines Tages daran denken, wie wir ein neues Verfahren herbeiführen!
May I say to the President of the Council that it is certainly possible to discuss rotating membership of the Commission, but the small Member States' permanent seat on the Commission will only become negotiable once the office of President of the Commission has been strengthened, once he has been given the right to dismiss a Member of the Commission, for example. What we need now in the first instance is for the Commission to be strengthened as an organ of the Community; if you do that and furnish proof that we are not regressing into mere intergovernmental cooperation, if you strengthen the Commission, we can then start thinking one day about how to create a new system of representation.
Europarl v8

Der Kommandant und der Oberbefehlshaber werden durch das Parlament Estlands ("Riigikogu") auf Vorschlag des Präsidenten der Republik Estlands ernannt und aus dem Amt entlassen.
The chief of the defence forces and the commander-in-chief of the defence forces are appointed and released from office by the Riigikogu on the proposal of the President of the Republic of Estonia.
Wikipedia v1.0

Es wurde erwartet, dass Sipilä bald Präsident Sauli Niinistö offiziell bitten würde, sein Kabinett vorzeitig aus dem Amt zu entlassen.
It was expected that Sipilä would soon formally ask President Sauli Niinistö to remove his cabinet from office.
WikiMatrix v1

Gemäß der Satzung der Bank können der Präsident durch die Krone und die anderen Mitglieder mit einer Zweidrittelmehrheit der Direktoriumsmitglieder ohne Angabe von Gründen aus dem Amt entlassen werden.
They may, according to the bank's bye-laws, be dismissed by the Crown (for the chairman) or by a twothirds majority of the members of the board of directors (for the other members) with no grounds for dismissal being specified.
EUbookshop v2

Der erste Präsident der Islamischen Republik Iran, Abolhassan Bani Sadr, wurde ein Jahr nach seiner Wahl aus dem Amt entlassen.
The Islamic Republic’s first president, Abolhassan Bani Sadr, was dismissed from office a year after his election.
News-Commentary v14

Am 30. September 1919 wurde er aus dem Amt entlassen, aber nach zwei kurzlebigen Regierungen unter Ali R?za Pascha and Hulusi Salih Pascha musste ihn der Sultan erneut berufen und eine Regierung, die am 5. April 1920 antrat, bilden lassen.
He was dismissed on 30 September 1919, but after two short-lived governments under Ali R?za Pasha and Hulusi Salih Pasha, the Sultan Mehmet VI had to call him back to form a new government on 5 April 1920.
WikiMatrix v1

Obwohl Pangal wegen „pro-alliierter“ Haltung im Jahr 1941 durch seinen prodeutschen „Staatsführer“ Ion Antonescu aus dem Amt entlassen wurde, blieb er als Gegner des nationalsozialistischen Deutschen Reichs und dessen Kriegsverbündeten Rumänien, Ungarn, Finnland und Italien in Lissabon.
Though dismissed by the end of 1941 by Romanian leader Ion Antonescu for his pro-Allied stance, Pangal remained in Lisbon and became a collaborator of Polish intelligence in Allied attempts to win over the Third Reich's allies - Hungary, Romania, Finland and Italy.
WikiMatrix v1

Frau Merkel sollte wirklich nun auch ihren zweiten Stellvertreter im Vorsitz ihrer Partei aus dem Amt als Bundesminister entlassen und CERN dicht machen und der Volksbildungsverblödungskampagne ein Ende setzen.
Mrs Merkel really should now also dismiss her second deputy in the chair of her party from the office federal minister and shut down CERN and put an end to the People education stupefying campaign.
CCAligned v1

Da Gustav Delle jedoch (noch) nicht aus dem Amt entlassen war, suchte man nach einem Vorwand, ihn mit juristischen Tricks, sozusagen unehrenhaft, aus dem Dienst zu jagen.
However, since Gustav Delle had not (yet) been dismissed from office, the search was on for a pretext to chase him out of his position using legal tricks, in the course of a dishonorable dismissal, as it were.
ParaCrawl v7.1

Physician Neryungri Kreiskrankenhaus, die Tötung eines Kindes aufgrund der unfairen Verteilung der Zuständigkeiten und der Mangel an Professionalität hat sich weiter bis fünf Monate, nachdem das Gericht beschlossen, sie aus dem Amt entlassen.
Physician Neryungri district hospital, killing a child because of the unfair exercise of responsibilities and lack of professionalism has continued to work five months after the court decided to dismiss her from office.
ParaCrawl v7.1

König Salman bin Abdul Aziz ein Dekret erlassen, um Mohammed Altobaishi Leiter der Königlichen Protokoll aus dem Amt zu entlassen, nach dem Angriff auf Journalisten bei einem Empfang Marokkos König Mohammed VI Zeremonie.
King Salman bin Abdul Aziz issued a decree to dismiss Mohammed Altobaishi head of the Royal Protocol from office, after assaulting journalists during a reception Morocco's King Mohammed VI ceremony.
ParaCrawl v7.1

Der Vizepräsident, der den Senat präsidiert und die Präsidentschaft übernehmen muss, wird behindert oder wird aus dem Amt entlassen.
The vice-president, who presides over the Senate and must assume the presidency, become disabled or is removed from office.
ParaCrawl v7.1

Er wurde aus dem Amt entlassen ohne Anrecht auf eine pädagogische Tätigkeit, weil ihm Nationalismus (Mitwirkung an der Wiederbelebung der litauischen Sprache in Weißrußland unter der litauischstämmigen Bevölkerung) und ideologische Ungeeignetheit (im kommunistischen Sinne falsche Erziehung der Studenten) zur Last gelegt wurden.
He was dismissed from work and denied the right to work in education when he was accused of nationalism (He helped Lithuanians in Belorussia revive the Lithuanian language) and unsuitable ideology (He did not teach students in the proper Com munist spirit).
ParaCrawl v7.1

Dort wurde Hesshus 1573 zum Bischof von Samland eingesetzt, als aber Wigand sich gegen ihn stellte, wurde er aus dem Amte entlassen.
There Heshusius became the Bishop of Samland in 1573, but when Wigand turned against him, he was dismissed from his post.
Wikipedia v1.0

Die für die Ernennung des Vorsitzenden, sein Ausscheiden aus dem Amt und seine Entlassung geltenden Vorschriften gelten auch für seinen Stellvertreter.
The rules applicable to the appointment, termination of appointment and dismissal of the Chair shall also apply to his/her deputy.
DGT v2019

Der neue Direktor des Berliner Pharmakologischen Instituts Wolfgang Heubner berichtet in seinem Tagebuch am 14. Juni 1933: „ mittags in persona zu mir, um mir zu berichten, dass er soeben bei Ministerialrat Achelis seine inneren Bedenken vorgetragen habe, als Ersatz für einen nach seiner Ansicht ohne rechten Grund aus dem Amt entlassenen Mann anzutreten, worauf dieser ihn entlassen habe mit der Bemerkung, dass er sich dann nach einem anderen umsehen müsse.
Krayer initially rejected his post verbally, as the new director of the Berlin Institute of Pharmacology and Toxicology, Wolfgang Heubner, recounts in his diary entry from 14 June 1933: ' to me in person at around midday to tell me that he had seen Pertmanent Secretary Achelis to voice his personal reservations about replacing a man who, in his opinion, had been removed from office for no good reason.
WikiMatrix v1

Ein weiterer Freund, ein aus dem Amt entlassener Rumänischer Richter, verlor am 08.08.2018, nach langer Folter die Kraft zu kämpfen.
Another friend, a Romanian judge dismissed from office, lost on 08.08.2018, after a long torture, the strength to fight.
CCAligned v1