Übersetzung für "Aus dem amt entlassen" in Englisch
Anwar
wurde
1998
vom
damaligen
Premierminister
Mahathir
bin
Mohamad
aus
dem
Amt
entlassen.
However,
he
was
removed
from
his
post
by
Prime
Minister
Mahathir
Mohamad
and
jailed
for
corruption
and
sodomy.
Wikipedia v1.0
Als
Moulin
sich
weigerte,
wurde
er
selbst
aus
dem
Amt
entlassen.
When
Moulin
refused,
he
was
himself
removed
from
office.
Wikipedia v1.0
Bei
Kriegsende
wurde
Herrmann
von
der
britischen
Militäradministration
aus
dem
Amt
entlassen.
After
the
end
of
the
war,
Sherman
was
posted
to
the
Cabinet
Office
of
the
British
government.
WikiMatrix v1
Am
27.
April
2006
wurde
Churcher
von
Präsident
Kufuor
aus
dem
Amt
entlassen.
On
27
April
2006
Churcher
was
dismissed
from
office
by
John
Kufuor.
WikiMatrix v1
Zana
wurde
sofort
aus
dem
Amt
entlassen
und
1994
zu
15
Jahren
Haft
verurteilt.
Zana
was
immediately
dismissed
from
office
and,
in
1994,
sentenced
to
15
years
imprisonment.
ParaCrawl v7.1
Empfehlen
Sie
einen
Ausschuss
des
Abgeordnetenhaus,
der
Richter
aus
dem
Amt
entlassen
werden.
Recommend
to
a
committee
of
the
state
legislature
that
the
judge
be
dismissed
from
office.
ParaCrawl v7.1
Herr
Ratspräsident,
darüber
kann
man
ja
reden,
aber
man
kann
nicht
darüber
reden,
dass
die
kleinen
auf
ein
Mitglied
in
der
Kommission
verzichten,
wenn
nicht
vorher
der
Kommissionspräsident
in
seinem
Amt
gestärkt
wird,
wenn
er
nicht
das
Recht
hat,
z.B.
ein
Mitglied
der
Kommission
aus
dem
Amt
zu
entlassen,
sondern
wir
brauchen
jetzt
zuerst
die
Stärkung
der
Kommission
als
Gemeinschaftsorgan,
und
wenn
Sie
das
leisten
und
den
Beweis
antreten,
dass
wir
nicht
zurückfallen
in
eine
bloße
Regierungszusammenarbeit,
wenn
Sie
die
Kommission
stärken,
dann
können
wir
auch
eines
Tages
daran
denken,
wie
wir
ein
neues
Verfahren
herbeiführen!
May
I
say
to
the
President
of
the
Council
that
it
is
certainly
possible
to
discuss
rotating
membership
of
the
Commission,
but
the
small
Member
States'
permanent
seat
on
the
Commission
will
only
become
negotiable
once
the
office
of
President
of
the
Commission
has
been
strengthened,
once
he
has
been
given
the
right
to
dismiss
a
Member
of
the
Commission,
for
example.
What
we
need
now
in
the
first
instance
is
for
the
Commission
to
be
strengthened
as
an
organ
of
the
Community;
if
you
do
that
and
furnish
proof
that
we
are
not
regressing
into
mere
intergovernmental
cooperation,
if
you
strengthen
the
Commission,
we
can
then
start
thinking
one
day
about
how
to
create
a
new
system
of
representation.
Europarl v8
Der
Kommandant
und
der
Oberbefehlshaber
werden
durch
das
Parlament
Estlands
("Riigikogu")
auf
Vorschlag
des
Präsidenten
der
Republik
Estlands
ernannt
und
aus
dem
Amt
entlassen.
The
chief
of
the
defence
forces
and
the
commander-in-chief
of
the
defence
forces
are
appointed
and
released
from
office
by
the
Riigikogu
on
the
proposal
of
the
President
of
the
Republic
of
Estonia.
Wikipedia v1.0
Es
wurde
erwartet,
dass
Sipilä
bald
Präsident
Sauli
Niinistö
offiziell
bitten
würde,
sein
Kabinett
vorzeitig
aus
dem
Amt
zu
entlassen.
It
was
expected
that
Sipilä
would
soon
formally
ask
President
Sauli
Niinistö
to
remove
his
cabinet
from
office.
WikiMatrix v1
Gemäß
der
Satzung
der
Bank
können
der
Präsident
durch
die
Krone
und
die
anderen
Mitglieder
mit
einer
Zweidrittelmehrheit
der
Direktoriumsmitglieder
ohne
Angabe
von
Gründen
aus
dem
Amt
entlassen
werden.
They
may,
according
to
the
bank's
bye-laws,
be
dismissed
by
the
Crown
(for
the
chairman)
or
by
a
twothirds
majority
of
the
members
of
the
board
of
directors
(for
the
other
members)
with
no
grounds
for
dismissal
being
specified.
EUbookshop v2
Der
erste
Präsident
der
Islamischen
Republik
Iran,
Abolhassan
Bani
Sadr,
wurde
ein
Jahr
nach
seiner
Wahl
aus
dem
Amt
entlassen.
The
Islamic
Republic’s
first
president,
Abolhassan
Bani
Sadr,
was
dismissed
from
office
a
year
after
his
election.
News-Commentary v14
Am
30.
September
1919
wurde
er
aus
dem
Amt
entlassen,
aber
nach
zwei
kurzlebigen
Regierungen
unter
Ali
R?za
Pascha
and
Hulusi
Salih
Pascha
musste
ihn
der
Sultan
erneut
berufen
und
eine
Regierung,
die
am
5.
April
1920
antrat,
bilden
lassen.
He
was
dismissed
on
30
September
1919,
but
after
two
short-lived
governments
under
Ali
R?za
Pasha
and
Hulusi
Salih
Pasha,
the
Sultan
Mehmet
VI
had
to
call
him
back
to
form
a
new
government
on
5
April
1920.
WikiMatrix v1
Obwohl
Pangal
wegen
„pro-alliierter“
Haltung
im
Jahr
1941
durch
seinen
prodeutschen
„Staatsführer“
Ion
Antonescu
aus
dem
Amt
entlassen
wurde,
blieb
er
als
Gegner
des
nationalsozialistischen
Deutschen
Reichs
und
dessen
Kriegsverbündeten
Rumänien,
Ungarn,
Finnland
und
Italien
in
Lissabon.
Though
dismissed
by
the
end
of
1941
by
Romanian
leader
Ion
Antonescu
for
his
pro-Allied
stance,
Pangal
remained
in
Lisbon
and
became
a
collaborator
of
Polish
intelligence
in
Allied
attempts
to
win
over
the
Third
Reich's
allies
-
Hungary,
Romania,
Finland
and
Italy.
WikiMatrix v1
Frau
Merkel
sollte
wirklich
nun
auch
ihren
zweiten
Stellvertreter
im
Vorsitz
ihrer
Partei
aus
dem
Amt
als
Bundesminister
entlassen
und
CERN
dicht
machen
und
der
Volksbildungsverblödungskampagne
ein
Ende
setzen.
Mrs
Merkel
really
should
now
also
dismiss
her
second
deputy
in
the
chair
of
her
party
from
the
office
federal
minister
and
shut
down
CERN
and
put
an
end
to
the
People
education
stupefying
campaign.
CCAligned v1
Da
Gustav
Delle
jedoch
(noch)
nicht
aus
dem
Amt
entlassen
war,
suchte
man
nach
einem
Vorwand,
ihn
mit
juristischen
Tricks,
sozusagen
unehrenhaft,
aus
dem
Dienst
zu
jagen.
However,
since
Gustav
Delle
had
not
(yet)
been
dismissed
from
office,
the
search
was
on
for
a
pretext
to
chase
him
out
of
his
position
using
legal
tricks,
in
the
course
of
a
dishonorable
dismissal,
as
it
were.
ParaCrawl v7.1
Physician
Neryungri
Kreiskrankenhaus,
die
Tötung
eines
Kindes
aufgrund
der
unfairen
Verteilung
der
Zuständigkeiten
und
der
Mangel
an
Professionalität
hat
sich
weiter
bis
fünf
Monate,
nachdem
das
Gericht
beschlossen,
sie
aus
dem
Amt
entlassen.
Physician
Neryungri
district
hospital,
killing
a
child
because
of
the
unfair
exercise
of
responsibilities
and
lack
of
professionalism
has
continued
to
work
five
months
after
the
court
decided
to
dismiss
her
from
office.
ParaCrawl v7.1
König
Salman
bin
Abdul
Aziz
ein
Dekret
erlassen,
um
Mohammed
Altobaishi
Leiter
der
Königlichen
Protokoll
aus
dem
Amt
zu
entlassen,
nach
dem
Angriff
auf
Journalisten
bei
einem
Empfang
Marokkos
König
Mohammed
VI
Zeremonie.
King
Salman
bin
Abdul
Aziz
issued
a
decree
to
dismiss
Mohammed
Altobaishi
head
of
the
Royal
Protocol
from
office,
after
assaulting
journalists
during
a
reception
Morocco's
King
Mohammed
VI
ceremony.
ParaCrawl v7.1
Der
Vizepräsident,
der
den
Senat
präsidiert
und
die
Präsidentschaft
übernehmen
muss,
wird
behindert
oder
wird
aus
dem
Amt
entlassen.
The
vice-president,
who
presides
over
the
Senate
and
must
assume
the
presidency,
become
disabled
or
is
removed
from
office.
ParaCrawl v7.1
Er
wurde
aus
dem
Amt
entlassen
ohne
Anrecht
auf
eine
pädagogische
Tätigkeit,
weil
ihm
Nationalismus
(Mitwirkung
an
der
Wiederbelebung
der
litauischen
Sprache
in
Weißrußland
unter
der
litauischstämmigen
Bevölkerung)
und
ideologische
Ungeeignetheit
(im
kommunistischen
Sinne
falsche
Erziehung
der
Studenten)
zur
Last
gelegt
wurden.
He
was
dismissed
from
work
and
denied
the
right
to
work
in
education
when
he
was
accused
of
nationalism
(He
helped
Lithuanians
in
Belorussia
revive
the
Lithuanian
language)
and
unsuitable
ideology
(He
did
not
teach
students
in
the
proper
Com
munist
spirit).
ParaCrawl v7.1
Dort
wurde
Hesshus
1573
zum
Bischof
von
Samland
eingesetzt,
als
aber
Wigand
sich
gegen
ihn
stellte,
wurde
er
aus
dem
Amte
entlassen.
There
Heshusius
became
the
Bishop
of
Samland
in
1573,
but
when
Wigand
turned
against
him,
he
was
dismissed
from
his
post.
Wikipedia v1.0
Die
für
die
Ernennung
des
Vorsitzenden,
sein
Ausscheiden
aus
dem
Amt
und
seine
Entlassung
geltenden
Vorschriften
gelten
auch
für
seinen
Stellvertreter.
The
rules
applicable
to
the
appointment,
termination
of
appointment
and
dismissal
of
the
Chair
shall
also
apply
to
his/her
deputy.
DGT v2019
Der
neue
Direktor
des
Berliner
Pharmakologischen
Instituts
Wolfgang
Heubner
berichtet
in
seinem
Tagebuch
am
14.
Juni
1933:
„
mittags
in
persona
zu
mir,
um
mir
zu
berichten,
dass
er
soeben
bei
Ministerialrat
Achelis
seine
inneren
Bedenken
vorgetragen
habe,
als
Ersatz
für
einen
nach
seiner
Ansicht
ohne
rechten
Grund
aus
dem
Amt
entlassenen
Mann
anzutreten,
worauf
dieser
ihn
entlassen
habe
mit
der
Bemerkung,
dass
er
sich
dann
nach
einem
anderen
umsehen
müsse.
Krayer
initially
rejected
his
post
verbally,
as
the
new
director
of
the
Berlin
Institute
of
Pharmacology
and
Toxicology,
Wolfgang
Heubner,
recounts
in
his
diary
entry
from
14
June
1933:
'
to
me
in
person
at
around
midday
to
tell
me
that
he
had
seen
Pertmanent
Secretary
Achelis
to
voice
his
personal
reservations
about
replacing
a
man
who,
in
his
opinion,
had
been
removed
from
office
for
no
good
reason.
WikiMatrix v1
Ein
weiterer
Freund,
ein
aus
dem
Amt
entlassener
Rumänischer
Richter,
verlor
am
08.08.2018,
nach
langer
Folter
die
Kraft
zu
kämpfen.
Another
friend,
a
Romanian
judge
dismissed
from
office,
lost
on
08.08.2018,
after
a
long
torture,
the
strength
to
fight.
CCAligned v1