Übersetzung für "Aus arbeitsgründen" in Englisch
Die
Verfahren
für
die
legale
Einreise
aus
Arbeitsgründen
müssten
eindeutiger
definiert
werden.
Mechanisms
for
legal
entry
to
work
should
be
better
defined.
TildeMODEL v2018
Sind
Sie
aus
Arbeitsgründen
öfters
unterwegs?
Do
you
often
travel
for
work?
ParaCrawl v7.1
Die
überwiegende
Mehrheit
der
Neumigranten
aus
Bulgarien,
Rumänien
und
der
EU-10
wandern
aus
Arbeitsgründen
zu.
The
great
majority
of
recent
movers
from
Bulgaria,
Romania
and
the
EU-10
have
come
to
work.
TildeMODEL v2018
Aus
Arbeitsgründen
empfehlen
wir
Ihnen
die
Kommunikation
per
E-Mail
oder
der
Funktion
Schreiben
Sie
uns.
For
work
reasons,
we
recommend
primarily
communicate
via
email
or
you
can
use
the
Contact
us
feature.
CCAligned v1
Wer
aus
Arbeitsgründen
nach
Mailand
kommt,
dem
bietet
das
Hotel
eine
exklusive
Lage.
Finally,
for
those
who
arrive
in
Milan
for
business
reason,
the
hotel
offers
an
exclusive
situation.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Abkommen
bezieht
sich
jedoch
explizit
nicht
auf
die
Personen,
die
aus
Arbeitsgründen
und
gegen
Bezahlung
reisen.
This
agreement
however,
specifically
excludes
those
who
travel
for
work
and
remuneration
purposes.
Europarl v8
Staatsangehörige
von
Drittländern,
die
ihren
rechtmäßigen
Wohnsitz
in
einem
EU-Staat
haben
und
dort
arbeiten
und
Steuern
zahlen,
werden,
wenn
sie
aus
Arbeitsgründen
in
einen
anderen
EU-Staat
abwandern,
ihre
Sozialversicherungsbeiträge
dorthin
übertragen
können.
Third
country
nationals
who
are
legally
resident
in
one
EU
country
working
and
paying
tax
will
be
able
to
transfer
their
social
security
contributions
to
another
EU
country
if
they
move
for
work.
Europarl v8
Auch
in
diesem
Falle
hätte
ich
es
vorgezogen,
wenn
der
Bericht
eine
Aussage
zur
Lage
der
etwa
260
000
italienischen
Frauen
getroffen
hätte,
die
aus
Arbeitsgründen
und
um
den
Lebensunterhalt
ihrer
Familie
zu
bestreiten
in
die
Schweiz
ausgewandert
sind
und
nach
ihrer
Rückkehr
nach
Italien
eine
Rente
in
Höhe
von
25
%
des
Betrages
bezogen
haben,
den
sie
erhalten
hätten,
wenn
sie
zu
den
gleichen
Bedingungen
in
Italien
gearbeitet
hätten,
und
das,
obwohl
zwischen
Italien
und
der
Schweiz
ein
Gegenseitigkeitsabkommen
besteht.
In
this
instance,
too,
I
would
have
preferred
the
report
to
have
included
something
in
relation
to
the
position
of
the
260
000
or
so
Italian
women
who
have
emigrated
to
Switzerland
in
order
to
work
and
support
their
families
and
who,
once
back
in
Italy,
have
drawn
a
pension
equal
to
25%
of
the
amount
that
they
would
have
received
if
they
had
worked
under
the
same
conditions
in
Italy,
and
this
despite
the
mutual
agreement
between
Italy
and
Switzerland.
Europarl v8
Alle
EU-Bürger,
die
aus
Arbeitsgründen
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
umziehen,
müssen
im
Zusammenhang
mit
arbeitsbezogenen
emen
wie
Bezahlung
und
Entlassung
arbeitsrechtlich
wie
Inländer
behandelt
werden.
All
EU
citizens
that
move
to
work
in
another
Member
State
must
be
treated
in
the
same
way
as
nationals
in
terms
of
employment
rights
that
cover
work-related
issues
like
pay
and
dismissal.
EUbookshop v2
Herr
Präsident,
es
gibt
andere
Kategorien
von
Beschäftigten,
die
wesentlich
anstrengendere
Tätigkeiten
ausüben
als
wir
und
ebenfalls
aus
Arbeitsgründen
gezwungen
sind,
ihre
Mahlzeit
zu
verschieben,
ohne
daß
sie
sich
jedoch
beschweren
oder
ihren
Arbeitsplatz
verlassen,
wie
wir
es
gerade
tun.
Mr
President,
there
are
other
categories
of
worker
whose
jobs
are
much
more
tiring
than
ours
and
whose
work
compels
them
to
postpone
their
mealtimes,
and
yet
they
do
not
complain
and
they
do
not
leave
their
work
unfinished,
as
we
are
about
to
do.
Europarl v8
Das
Hotel
Everest
ist
das
optimale
Hotel
in
Trient
für
all
jene,
die
der
Bischofsstadt
einen
Besuch
abstatten
oder
hier
aus
Arbeitsgründen
absteigen.
The
hotel
Everest
is
in
fact
the
perfect
hotel
in
Trento
for
those
who
want
to
visit
the
city
or
for
those
who
are
in
Trento
for
a
holiday,
on
vacation
or
for
business.
ParaCrawl v7.1
Der
“Krisenausschuss”,
so
einheimische
Beobachter,
werde
vom
Sekretär
der
Synode
Pfarrer
Raphael
geleitet
und
sammle
bereits
Informationen
bei
den
Angehörigen
koptischer
Auswanderer,
die
sich
aus
Arbeitsgründen
in
Libyen
aufhalten,
um
eventuell
in
Absprache
mit
den
zivilen
und
militärischen
Behörden
bei
der
Rückkehr
behilflich
zu
sein.
The
Crisis
Committee
–
according
to
sources
consulted
by
Fides–
headed
by
Anba
Raphael,
secretary
of
the
Holy
Synod,
is
collecting
information
from
families
of
Copts
who
emigrated
for
reasons
of
work
to
Libya
in
view
of
arranging
repatriation
in
coordination
with
Egyptian
military
and
civil
institutions.
ParaCrawl v7.1
Der
Anteil
der
Kinder,
die
aus
Arbeitsgründen
von
ihren
Eltern
getrennt
leben
(zum
Beispiel
als
illegale
Migranten
in
Nachbarstaaten),
wird
auf
fünf
Prozent
geschätzt.
The
share
of
children
who
are
living
separately
from
their
parents
in
order
to
work
(for
instance
as
illegal
migrants
in
neighbouring
countries)
is
estimated
to
be
5Â
per
cent.
ParaCrawl v7.1
Die
Zimmer
sind
gemütlich
und
einfach,
geeignet
für
Gäste,
die
aus
Urlaubs-
oder
Arbeitsgründen
reisen.
Our
rooms
are
comfortable,
cozy
and
simple,
suitable
for
guests
traveling
for
either
leisure
or
business.
CCAligned v1
Da
meine
Familie
aus
Arbeitsgründen
nach
Tübingen
umgezogen
ist,
habe
ich
die
Arbeit
in
München
schweren
Herzens
aufgeben
müssen.
My
family
has
moved
close
to
Tübingen
for
professional
reasons.
Therefore,
I
unfortunately
had
to
cancel
my
position
in
Munich.
CCAligned v1
Das
Hotel
ist
sicherlich
eine
ideale
Unterkunft
auch
für
diejenigen,
die
Rimini
aus
Arbeitsgründen
oder
wegen
des
Studiums
aufsuchen.
The
hotel
is
certainly
the
ideal
place
for
anyone
coming
to
Rimini
for
study
or
business.
ParaCrawl v7.1
Für
Fotografie,
Film
und
für
alle
Arten
von
Wiedergabe
sowohl
aus
Studien-
oder
Arbeitsgründen
als
auch
aus
rein
persönlichen
Gründen
kontaktieren
Sie
bitte
die
Präfektur
Florenz
um
einen
Antrag
zu
stellen.
In
order
to
photograph,
film,
and
all
types
of
reproduction
for
studies
or
work
or
for
purely
personal
reasons,
please
contact
the
Prefecture
of
Florence
to
submit
a
request.
ParaCrawl v7.1
Egal
ob
Sie
aus
Arbeitsgründen
oder
für
ein
Wellness
Wochenende
kommen,
im
Wellnesscenter
Balnea,
das
täglich
auch
für
Nicht
-
Hotelgäste
geöffnet
ist,
werden
Sie
ein
für
jede
Art
von
Behandlungen
und
Service
hochqualifiziertes
Personal
vorfinden,
um
Ihnen
einzigartige
entspannende
Momente
des
Wohlbefindens
zu
schenken.
Thanks
to
our
very
qualified
staff
and
excellent
services,
at
Balnea
beauty
farm
you
can
enjoy
wonderful
moments
of
relax
and
wellness,
no
matter
whether
you
are
here
for
business
or
for
a
weekend
of
relaxation.
Balnea
beauty
farm
is
open
every
day
to
the
public
too
and
has:
ParaCrawl v7.1
Leider
wurde
Antonio
Ruiz
von
seiner
Firma
aus
Arbeitsgründen
weit
weg
von
Murcia
geschickt
und
das
Projekt
geriet
ins
Stocken
und
verhinderte
die
Vorstellung
in
vorhergesehenen
Zeiten.
Unfortunately,
Anthony
Ruiz
was
sent
by
his
enterprise
to
work
away
from
Murcia,
so
the
project
has
a
slowdown
that
prevented
its
presentation
within
the
stipulated
period.
ParaCrawl v7.1
Bei
einem
Großteil
dieser
Flüchtlinge
handelt
es
sich
um
Händler
aus
Butembu,
die
sich
aus
Arbeitsgründen
in
Bunia
aufgehalten
hatten.
Many
of
the
displaced
persons
were
originally
from
Butembo
but
they
moved
to
Bunia
in
search
of
work.
ParaCrawl v7.1
Die
Kopten,
die
sich
aus
Arbeitsgründen
in
Libyen
aufhalten,
wurden
unterdessen
von
dschihadistischen
Gruppen
auch
als
„legitime
Opfer“
bezeichnet,
wobei
durch
die
Entführungen
auch
ein
Zeichen
gegen
die
Unterstützung
Ägyptens
für
die
Regierung
in
Tobruk
gesetzt
werden
soll.
According
to
some
Egyptian
analysts,
the
Copts
in
Libya
for
work
reasons
are
considered
"legitimate
targets"
by
jihadist
groups
who
hit
them
with
violence
and
are
kidnapped
also
for
retaliation
against
the
support
that
Egypt
wants
to
ensure
the
government
which
has
taken
office
in
Tobruk.
ParaCrawl v7.1