Übersetzung für "Aus arbeitsgründen" in Englisch

Die Verfahren für die legale Einreise aus Arbeitsgründen müssten eindeutiger definiert werden.
Mechanisms for legal entry to work should be better defined.
TildeMODEL v2018

Sind Sie aus Arbeitsgründen öfters unterwegs?
Do you often travel for work?
ParaCrawl v7.1

Die überwiegende Mehrheit der Neumigranten aus Bulgarien, Rumänien und der EU-10 wandern aus Arbeitsgründen zu.
The great majority of recent movers from Bulgaria, Romania and the EU-10 have come to work.
TildeMODEL v2018

Aus Arbeitsgründen empfehlen wir Ihnen die Kommunikation per E-Mail oder der Funktion Schreiben Sie uns.
For work reasons, we recommend primarily communicate via email or you can use the Contact us feature.
CCAligned v1

Wer aus Arbeitsgründen nach Mailand kommt, dem bietet das Hotel eine exklusive Lage.
Finally, for those who arrive in Milan for business reason, the hotel offers an exclusive situation.
ParaCrawl v7.1

Dieses Abkommen bezieht sich jedoch explizit nicht auf die Personen, die aus Arbeitsgründen und gegen Bezahlung reisen.
This agreement however, specifically excludes those who travel for work and remuneration purposes.
Europarl v8

Staatsangehörige von Drittländern, die ihren rechtmäßigen Wohnsitz in einem EU-Staat haben und dort arbeiten und Steuern zahlen, werden, wenn sie aus Arbeitsgründen in einen anderen EU-Staat abwandern, ihre Sozialversicherungsbeiträge dorthin übertragen können.
Third country nationals who are legally resident in one EU country working and paying tax will be able to transfer their social security contributions to another EU country if they move for work.
Europarl v8

Auch in diesem Falle hätte ich es vorgezogen, wenn der Bericht eine Aussage zur Lage der etwa 260 000 italienischen Frauen getroffen hätte, die aus Arbeitsgründen und um den Lebensunterhalt ihrer Familie zu bestreiten in die Schweiz ausgewandert sind und nach ihrer Rückkehr nach Italien eine Rente in Höhe von 25 % des Betrages bezogen haben, den sie erhalten hätten, wenn sie zu den gleichen Bedingungen in Italien gearbeitet hätten, und das, obwohl zwischen Italien und der Schweiz ein Gegenseitigkeitsabkommen besteht.
In this instance, too, I would have preferred the report to have included something in relation to the position of the 260 000 or so Italian women who have emigrated to Switzerland in order to work and support their families and who, once back in Italy, have drawn a pension equal to 25% of the amount that they would have received if they had worked under the same conditions in Italy, and this despite the mutual agreement between Italy and Switzerland.
Europarl v8

Alle EU-Bürger, die aus Arbeitsgründen in einen anderen Mitgliedstaat umziehen, müssen im Zusammenhang mit arbeitsbezogenen emen wie Bezahlung und Entlassung arbeitsrechtlich wie Inländer behandelt werden.
All EU citizens that move to work in another Member State must be treated in the same way as nationals in terms of employment rights that cover work-related issues like pay and dismissal.
EUbookshop v2

Herr Präsident, es gibt andere Kategorien von Beschäftigten, die wesentlich anstrengendere Tätigkeiten ausüben als wir und ebenfalls aus Arbeitsgründen gezwungen sind, ihre Mahlzeit zu verschieben, ohne daß sie sich jedoch beschweren oder ihren Arbeitsplatz verlassen, wie wir es gerade tun.
Mr President, there are other categories of worker whose jobs are much more tiring than ours and whose work compels them to postpone their mealtimes, and yet they do not complain and they do not leave their work unfinished, as we are about to do.
Europarl v8

Das Hotel Everest ist das optimale Hotel in Trient für all jene, die der Bischofsstadt einen Besuch abstatten oder hier aus Arbeitsgründen absteigen.
The hotel Everest is in fact the perfect hotel in Trento for those who want to visit the city or for those who are in Trento for a holiday, on vacation or for business.
ParaCrawl v7.1

Der “Krisenausschuss”, so einheimische Beobachter, werde vom Sekretär der Synode Pfarrer Raphael geleitet und sammle bereits Informationen bei den Angehörigen koptischer Auswanderer, die sich aus Arbeitsgründen in Libyen aufhalten, um eventuell in Absprache mit den zivilen und militärischen Behörden bei der Rückkehr behilflich zu sein.
The Crisis Committee – according to sources consulted by Fides– headed by Anba Raphael, secretary of the Holy Synod, is collecting information from families of Copts who emigrated for reasons of work to Libya in view of arranging repatriation in coordination with Egyptian military and civil institutions.
ParaCrawl v7.1

Der Anteil der Kinder, die aus Arbeitsgründen von ihren Eltern getrennt leben (zum Beispiel als illegale Migranten in Nachbarstaaten), wird auf fünf Prozent geschätzt.
The share of children who are living separately from their parents in order to work (for instance as illegal migrants in neighbouring countries) is estimated to be 5Â per cent.
ParaCrawl v7.1

Die Zimmer sind gemütlich und einfach, geeignet für Gäste, die aus Urlaubs- oder Arbeitsgründen reisen.
Our rooms are comfortable, cozy and simple, suitable for guests traveling for either leisure or business.
CCAligned v1

Da meine Familie aus Arbeitsgründen nach Tübingen umgezogen ist, habe ich die Arbeit in München schweren Herzens aufgeben müssen.
My family has moved close to Tübingen for professional reasons. Therefore, I unfortunately had to cancel my position in Munich.
CCAligned v1

Das Hotel ist sicherlich eine ideale Unterkunft auch für diejenigen, die Rimini aus Arbeitsgründen oder wegen des Studiums aufsuchen.
The hotel is certainly the ideal place for anyone coming to Rimini for study or business.
ParaCrawl v7.1

Für Fotografie, Film und für alle Arten von Wiedergabe sowohl aus Studien- oder Arbeitsgründen als auch aus rein persönlichen Gründen kontaktieren Sie bitte die Präfektur Florenz um einen Antrag zu stellen.
In order to photograph, film, and all types of reproduction for studies or work or for purely personal reasons, please contact the Prefecture of Florence to submit a request.
ParaCrawl v7.1

Egal ob Sie aus Arbeitsgründen oder für ein Wellness Wochenende kommen, im Wellnesscenter Balnea, das täglich auch für Nicht - Hotelgäste geöffnet ist, werden Sie ein für jede Art von Behandlungen und Service hochqualifiziertes Personal vorfinden, um Ihnen einzigartige entspannende Momente des Wohlbefindens zu schenken.
Thanks to our very qualified staff and excellent services, at Balnea beauty farm you can enjoy wonderful moments of relax and wellness, no matter whether you are here for business or for a weekend of relaxation. Balnea beauty farm is open every day to the public too and has:
ParaCrawl v7.1

Leider wurde Antonio Ruiz von seiner Firma aus Arbeitsgründen weit weg von Murcia geschickt und das Projekt geriet ins Stocken und verhinderte die Vorstellung in vorhergesehenen Zeiten.
Unfortunately, Anthony Ruiz was sent by his enterprise to work away from Murcia, so the project has a slowdown that prevented its presentation within the stipulated period.
ParaCrawl v7.1

Bei einem Großteil dieser Flüchtlinge handelt es sich um Händler aus Butembu, die sich aus Arbeitsgründen in Bunia aufgehalten hatten.
Many of the displaced persons were originally from Butembo but they moved to Bunia in search of work.
ParaCrawl v7.1

Die Kopten, die sich aus Arbeitsgründen in Libyen aufhalten, wurden unterdessen von dschihadistischen Gruppen auch als „legitime Opfer“ bezeichnet, wobei durch die Entführungen auch ein Zeichen gegen die Unterstützung Ägyptens für die Regierung in Tobruk gesetzt werden soll.
According to some Egyptian analysts, the Copts in Libya for work reasons are considered "legitimate targets" by jihadist groups who hit them with violence and are kidnapped also for retaliation against the support that Egypt wants to ensure the government which has taken office in Tobruk.
ParaCrawl v7.1