Übersetzung für "Aufstand machen" in Englisch
Du
musst
mir
versprechen,
keinen
Aufstand
zu
machen.
You
promise
to
not
make
a
mountain
out
of
a
molehill?
OpenSubtitles v2018
Warum
musstest
du
so
einen
Aufstand
machen?
What
did
you
have
to
go
and
make
a
fuss
for?
OpenSubtitles v2018
Du
willst
doch
keinen
Aufstand
machen?
Cord,
you're
not
fixing
on
causing
any
trouble?
OpenSubtitles v2018
Wollen
Sie
deswegen
wirklich
so
einen
Aufstand
machen?
Are
you
really
going
to
make
me
jump
through
hoops
for
this?
OpenSubtitles v2018
Kein
Grund,
solch
einen
Aufstand
zu
machen.
I
mean,
this
was
no
big
deal.
OpenSubtitles v2018
Es
sind
immer
die
Reichen,
die
einen
Aufstand
machen.
It's
always
the
rich
ones
that
put
up
a
stink.
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe
nicht,
warum
die
so
einen
Aufstand
machen.
I
don't
understand
why
they
make
such
a
big
deal.
OpenSubtitles v2018
Aber
warum
sollen
wir
mitten
in
der
Saison
einen
Aufstand
machen?
Why
start
a
big
deal
in
the
middle
of
the
season?
OpenSubtitles v2018
Deswegen
müssen
sie
doch
nicht
gleich
so
einen
Aufstand
machen!
Why
they
have
not
the
same
make
such
a
riot!
OpenSubtitles v2018
Außer
Sie
wollen
hier
einen
Aufstand
machen.
Unless
you
wanna
make
something
of
it.
OpenSubtitles v2018
Dad,
ich
will
keinen
Aufstand
deswegen
machen.
Dad,
I
don't
wanna
make
a
federal
case
out
of
it
or
anything.
OpenSubtitles v2018
Dad,
ich
hab
doch
gesagt,
ich
will
keinen
Aufstand
deswegen
machen.
Dad,
I
told
you,
I
don't
wanna
make
a
federal
case
out
of
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
aber
lieber
keinen
Aufstand
machen.
I
don't
want
to
make
no
noise
on
that,
though.
OpenSubtitles v2018
Der
Prinz
wird
wieder
einen
Aufstand
machen...
The
prince
will
make
a
scene
again...
ParaCrawl v7.1
Dan
meint,
ihr
hättet
kein
Recht,
einen
Aufstand
zu
machen.
"Dan
tells
you
that
you
have
no
right
to
make
an
insurrection.
ParaCrawl v7.1
Er
könnte
einen
Aufstand
machen.
He
might
make
a
scene.
OpenSubtitles v2018
Warum
fährst
du
plötzlich
drauf
ab,
gegen
deinen
eigenen
Aufstand
einen
Aufstand
zu
machen?
Why
you
suddenly
so
high
on
starting
a
revolt
against
the
revolt
you
started
anyway?
Hmm.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
hier
gibt
es
keine
Regel
dagegen,
einen
Aufstand
zu
machen.
I
hope
there's
no
rule
in
here
about
causing
a
commotion.
OpenSubtitles v2018
Das
haben
wir
wiederum
in
Cancún
bei
unseren
afrikanischen
Staaten
gespürt,
und
wir
haben
es
bis
zu
einem
gewissen
Grad
auch
bei
den
G21-Ländern
gespürt,
die
auf
der
anderen
Seite
natürlich
auch
versucht
haben,
eine
Art
Aufstand
zu
machen
und
dieses
Machtmonopol
zwischen
Europa
und
den
Vereinigten
Staaten
und
vielleicht
noch
anderen
Staaten
zu
brechen.
We
felt
the
same
thing
once
again
in
Cancún
in
relation
to
the
African
states
involved,
and
that
feeling
has
even
to
some
extent
reached
the
G21
countries,
who
of
course
also
attempted
to
mount
a
kind
of
revolt
and
to
break
this
monopoly
of
power
between
Europe
and
the
United
States
and
perhaps
also
other
nations.
Europarl v8
Wozu
mitten
in
der
Nacht
so
einen
Aufstand
machen,
wenn
wir
es
morgen
in
aller
Ruhe
klären
können?
Why
make
a
big
thing
of
it
tonight
if
we
can
clear
the
whole
thing
up
tomorrow?
OpenSubtitles v2018
Also
statt...
jetzt
einen
riesigen
Aufstand
zu
machen,
so
wie
du
es
immer
tust,
wie
wäre
es...
wenn
du
dieses
eine
Mal...
einfach
ruhig
bleibst.
So
in-in-in-instead
of
being
a
giant
pain
in
the
ass
like
you
always
are,
what
if
this
one
time
you
just
tried
staying
calm?
OpenSubtitles v2018
Hör
mal,
ich
sag
dir
nicht,
dass
du
es
da
drin
tragen
musst
und
darüber
einen
Aufstand
machen
was
für
ein
großartiger
Freund
ich
bin...
Now,
look,
I'm
not
telling
you
you
have
to
wear
it
in
there
and
make
a
big
fuss
about
what
a
great
boyfriend
I
am...
OpenSubtitles v2018
Ich
will
ja
keinen
Aufstand
machen,
aber
auf
ihrer
Weinliste
ist
ein
Châteauneuf-du-Pape
als
"Côtes
de
Provence"
verzeichnet.
I
don't
want
to
cause
a
scene,
but
your
wine
list
has
a
Châteauneuf-du-Pape
listed
under
the
"Côtes
de
Provence".
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
wir
sollten
aus
dem
Ganzen
keinen
Aufstand
machen,
ich
meine,
sie
wird
erwachsen,
das
ist
nur
natürlich.
You
know,
I
don't
see
why
we
should
put
such
a
negative
spin
on
this,
I
mean,
she's
growing
up,
it's
only
natural.
OpenSubtitles v2018