Übersetzung für "Aufgrund meiner" in Englisch

Aufgrund meiner bisherigen Erfahrung glaube ich, daß ein solches Engagement besteht.
From my experience so far I believe that this commitment exists.
Europarl v8

Dennoch würde ich aufgrund meiner Erfahrungen Definitionen viel konkreter und eindeutiger formulieren.
From experience, I would prefer definitions to be much more specific and much clearer.
Europarl v8

Aufgrund meiner Arbeit war ich immer wieder Inhaftierungen und Folter ausgesetzt.
I have been a victim of detention and torture because of my work.
Europarl v8

Auch aufgrund der Verweigerung meiner Zustimmung geht die Arbeit vieler Jahre leider verloren.
I consider it a great shame that partly because of my "no" vote so many years of work have been lost.
Europarl v8

Leider kann ich aufgrund meiner Weisungsbefugnisse als Kommissarin für Verbraucherrecht nicht viel tun.
Unfortunately, on the basis of my prerogatives as Commissioner for Consumer Protection, I cannot do a lot.
Europarl v8

Er wusste es bereits aufgrund meiner Stimme und Körpersprache.
He already knew by my tone of voice and body language.
TED2020 v1

Aber aufgrund meiner verwirrten Geistesverfassung landete ich relativ schnell bei den Selbsthilfe-Büchern.
But given my befuddled state of mind, I ended up in the self-help section very quickly.
TED2013 v1.1

Aufgrund meiner Unachtsamkeit habe ich gegen Chih-hao im Ausscheidungsmatch verloren.
Due to my own carelessness. I've lost to Chih-hao in the elimination rounds.
OpenSubtitles v2018

Das war aufgrund meiner Forschung nötig.
It was necessary for my work, you understand.
OpenSubtitles v2018

Aufgrund meiner Kraft bewegt ihr euch.
It is my strength that moves your limbs.
OpenSubtitles v2018

Leider kann ich mir aufgrund meiner finanziellen Lage so eine Wohnung nicht leisten.
I don't think my economic conditions would ever allow me to finance an apartment like this.
OpenSubtitles v2018

Aufgrund meiner Arbeit an diesem Fall werde ich zum Oberinspektor befördert.
I thought you might like to know that as a result of my work on this case, I'm to be promoted. Chief inspector.
OpenSubtitles v2018

Aufgrund meiner Emotionen bin ich nicht geeignet, über die Menschheit zu wachen.
Because of my emotions I'm not suited to watch over humanity
OpenSubtitles v2018

Aufgrund meiner Achtlosigkeit gibt es diese Abweichung.
So it's because of my carelessness that this Time Aberration exists.
OpenSubtitles v2018

In psychologischer Hinsicht habe ich aufgrund meiner Erfahrungen einen Vorteil.
Psychologically speaking, I will be better than the others because of my experience.
OpenSubtitles v2018

Aufgrund meiner Beweise hat er 16 Jahre gekriegt.
Because of my evidence, he served 16 years.
OpenSubtitles v2018

Sie sind aufgrund meiner Einladung hier.
They came here under my invite.
OpenSubtitles v2018

Zwei Menschen sind aufgrund meiner Schuld gestorben.
Two people have died because of me.
OpenSubtitles v2018

Wir sind hier aufgrund meiner Taten.
We're here because of what I did.
OpenSubtitles v2018

Man wird mich ein Monster nennen... aufgrund meiner Taten.
People will say I am a monster for what I've done.
OpenSubtitles v2018

Ich wurde also sozusagen aufgrund meiner Gaming-Karriere vor die Tür gesetzt.
So I got kicked out of my house because of my gaming career, basically.
OpenSubtitles v2018

Du bist nur hier aufgrund meiner menschlichen Eigenschaft, der Liebe.
You're only here because of my most human quality. Love.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Tat nur aufgrund meiner eigenen Gedanken erwähnt.
I mention deed only towards thoughts of my own.
OpenSubtitles v2018

Aufgrund meiner geschwächten Verfassung wird meine Bekanntgabe kurz ausfallen.
Due to my weakened condition, my announcement will be a brief one.
OpenSubtitles v2018

Denken Sie nur aufgrund meiner Kleidung, dass ich oberflächlich bin?
You think because of the way I'm dressed that I'm shallow?
OpenSubtitles v2018

Ich kam nicht an einen himmlischen Ort, aufgrund meiner neu entdeckten Christlichkeit.
I wasn't transported to some celestial space given my newfound bullshit Christianity.
OpenSubtitles v2018

Man nennt mich ein Monster... aufgrund meiner Taten.
People will say I am a monster for what I've done.
OpenSubtitles v2018