Übersetzung für "Aufgrund des zeitdrucks" in Englisch

Später erklärte sie, aufgrund des enormen Zeitdrucks einfach müde gewesen zu sein.
Thus, after a very long time, the mud-like substance began to be exhausted.
WikiMatrix v1

Die Halbfinalpartien werden aufgrund des Zeitdrucks bereits am kommenden Wochenende ausgetragen.
Because of time pressure all semi final matches are held the coming weekend in Bangkok.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund des immensen Zeitdrucks entschloss man sich drei Sets der Grip Stützenschalungen zu mieten.
Due to the immense time pressure, it was decided to rent three sets of Grip column formworks.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund des Zeitdrucks war es mir nicht möglich, alle Punkte zu nennen, die ich gern angesprochen hätte.
In view of the time constraints, I was unable to mention all the issues I would have liked to refer to.
Europarl v8

Der Ausschuss hatte im Dezember 1999 Gelegenheit, sich zu dem Vorschlag der Kommission über das Programm INTERREG III1 zu äußern, und hat hierzu eine Stellungnahme2 abgegeben, die aufgrund des großen Zeitdrucks, unter dem sie erstellt wurde, ergänzende Untersu­chungen insbesondere hinsichtlich der praktischen Erfahrungen bei der Durchführung früherer der­artiger Gemeinschaftsinitiativen notwendig machte, was der Grund für die Ausarbeitung der vorlie­genden Stellungnahme war.
In December 1999, the Committee had the opportunity to express its views on the Commission proposal on the INTERREG III1 programme in an opinion2, but lack of time then means that a supplementary study of previous practical experience in implementing this kind of Community Initiative is now called for, which is the reason for drawing up the present opinion.
TildeMODEL v2018

Aufgrund des Zeitdrucks besteht die Gefahr, dass Hafenarbeiter die Container zu früh und ohne entsprechende Schutzkleidung betreten.
Due to this pressure, dock workers may enter the containers too early and without proper protection.
TildeMODEL v2018

Herr Beirnaert, der den Vorsitz in der Studiengruppe führte, geht ebenfalls auf die schwierigen Bedingungen ein, unter denen der Berichterstatter aufgrund des Zeitdrucks arbeiten musste.
Wilfried Beirnaert, who had chaired the study group, stressed that the rapporteur had had to work in difficult circumstances due to the tight deadline.
TildeMODEL v2018

Solch eine Befragung ist besonders wichtig, da die Möglichkeit, potenziell schwere übertragbare Krankheiten auszuschließen, aufgrund des Zeitdrucks bei postmortalen Organspenden eingeschränkt ist.
Such an interview is particularly important due to the time constraints in the process of deceased donation which reduce the ability to rule out potentially serious transmissible diseases.
DGT v2019

Aufgrund der zahlreichen Zwänge – nicht zuletzt aufgrund des Zeitdrucks – werden die meisten dieser Einschnitte unter äußerst geringer Abstimmung zwischen den Hauptstädten vorgenommen.
Due to many constraints, not least time pressure, most of these cuts are taking place with very little coordination between capitals.
TildeMODEL v2018

Vielleicht sei es aufgrund des Zeitdrucks nicht möglich gewesen, einen wirklichen Konsens über die Stellungnahme zu erzielen.
Perhaps time pressure had been a factor in not being able to achieve a consensual Opinion.
TildeMODEL v2018

Und falls ja, würde es nicht dem Grundsatz des gesellschaftlichen Dialogs in der Europäischen Gemeinschaft widersprechen wenn aufgrund des Zeitdrucks sachliche Verhandlungen über die Zukunft des Unternehmens und der Bergbaugebiete Asturiens verhindert würden?
If so, would it not be incompatible with the principle of social dialogue in the European Community if the required haste were to prevent calm negotiations on the future of the undertaking and the Asturian mining areas ?
EUbookshop v2

Ein Grund für diese fehlende Rationalisierung kann darin liegen, daß es aufgrund des ständigen Zeitdrucks auf der Station nicht möglich ist, die erforderliche Organisation der Aktivitäten durchzuführen.
One reason for non-rationalisation may be that, because of the constant time pressures on the wards, there is not sufficient opportunity to devote the time to the organising of activities that would be required.
EUbookshop v2

Eine grundlegende Analyse der Minderungspotenziale im Verkehrssektor war aufgrund des Zeitdrucks vor der Abgabe des vietnamesischen INDC jedoch nicht möglich.
However, an in-depth analysis of mitigation potentials in the transport sector was not possible due to time constraints ahead of the submission of Viet Nam’s INDC.
ParaCrawl v7.1

Um diese "Wenn-Dann"-Logik zielführend ernst zu nehmen – nicht zuletzt aufgrund des enormen Zeitdrucks von nur noch 13 Jahren bis zum Jahr 2030 – empfiehlt es sich, den letzten Absatz der Präambel genau zu lesen, der ausdrücklich Querverbindungen zwischen den Agenda2030 Zielen einfordert.
If we are to adopt an expedient approach and take this cause and effect logic seriously, not least in view of the time pressure involved (there are only 13 years left until 2030), then it is advisable to read very closely the final paragraph of the preamble, which explicitly calls for interlinkages to be made between the SDGs of Agenda 2030.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig verbietet uns diese Grundhaltung nicht, darüber nachzudenken, ob, und gegebenenfalls wo, operative Mehraufwendungen aufgrund des Zeitdrucks abgemildert werden können.
At the same time, this credo should not prevent us from thinking about whether, and if so where, we can cushion any additional operational outlay caused by time pressure.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund des Zeitdrucks im Entwicklungsprozess von Protokollstandards (z.B. von IETF Empfehlungen) und der zugehörigen Implementierungen von Herstellern ist eine flexible Testtechnologie äußerst wichtig.
Due to the speed during the development process of both the protocol standards (e.g. IETF recommendations) and the corresponding implementations by various manufacturers a flexible test technology is important.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig merken wir, dass wir aufgrund des Zeitdrucks die wieder aufgelegten Signaturen falsch herum eingelegt haben.
At the same time, we noticed that because of the time pressure we had inserted the reprinted signatures incorrectly.
ParaCrawl v7.1

Diese Lieferung hatte ein großes Maß an Komplexität und war aufgrund des Zeitdrucks und den abhängigen Aktivitäten innerhalb eines kurzen Zeitrahmens zu implementieren.
The deliverable had a high degree of complexity and due to critical time pressure on dependent activities had to be implemented in a short timeframe.
ParaCrawl v7.1

Abgesehen davon, daß die Wartungsarbeiten wegen der besseren Zugänglichkeit und aufgrund des fehlenden Zeitdruckes, da die Wartungsdauer nicht den Produktionsausstoß beeinträchtigt, intensiver durchgeführt werden kann, wird auch die Unfallgefahr herabgesetzt, da die Wartungseinheiten nicht in Nähe der sich über eine Vielzahl nebeneinander befindlichen Spinnstellen erstreckenden, ununterbrochen weiterlaufenden Antriebe der Spinnvorrichtung durchgeführt werden.
Employing the present invention, the maintenance tasks can be performed more intensively because of better accessibility and because of the absence of time pressure, since the maintenance time does not affect the production output. The risk of accidents is also reduced because the maintenance tasks are not performed in proximity to continuously running drives of the spinning device which extend over a plurality of adjoining spinning stations.
EuroPat v2

Der "Organisationsstreß"-Fragebogen ließ erkennen, daß viele Pflegekräfte in allen Abteilungen "manchmal oder häufig" Streß aufgrund des konstanten Zeitdruckes erfuhren.
The 'Organisational Stress' questionnaire indicated that many nurses in all the Units 'sometimes or frequently' experienced stress due to constant time pressures.
EUbookshop v2

Da es sich schwierig ja fast unmöglich gestaltete die entwickelte wxWidgets GUI nach Windows zu portieren, wurde aufgrund des Zeitdruckes eine Java GUI entwickelt, welche das Progamm zur Netzhautsegmentierung per Kommandozeile aufrulft.
As it was very difficult I would say nearly impossible to port the developed wxWidgets GUI to windows, due to pressure of time a simple Java GUI was developed.
ParaCrawl v7.1