Übersetzung für "Aufgrund des zeitdrucks" in Englisch
Später
erklärte
sie,
aufgrund
des
enormen
Zeitdrucks
einfach
müde
gewesen
zu
sein.
Thus,
after
a
very
long
time,
the
mud-like
substance
began
to
be
exhausted.
WikiMatrix v1
Die
Halbfinalpartien
werden
aufgrund
des
Zeitdrucks
bereits
am
kommenden
Wochenende
ausgetragen.
Because
of
time
pressure
all
semi
final
matches
are
held
the
coming
weekend
in
Bangkok.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
immensen
Zeitdrucks
entschloss
man
sich
drei
Sets
der
Grip
Stützenschalungen
zu
mieten.
Due
to
the
immense
time
pressure,
it
was
decided
to
rent
three
sets
of
Grip
column
formworks.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
Zeitdrucks
war
es
mir
nicht
möglich,
alle
Punkte
zu
nennen,
die
ich
gern
angesprochen
hätte.
In
view
of
the
time
constraints,
I
was
unable
to
mention
all
the
issues
I
would
have
liked
to
refer
to.
Europarl v8
Der
Ausschuss
hatte
im
Dezember
1999
Gelegenheit,
sich
zu
dem
Vorschlag
der
Kommission
über
das
Programm
INTERREG
III1
zu
äußern,
und
hat
hierzu
eine
Stellungnahme2
abgegeben,
die
aufgrund
des
großen
Zeitdrucks,
unter
dem
sie
erstellt
wurde,
ergänzende
Untersuchungen
insbesondere
hinsichtlich
der
praktischen
Erfahrungen
bei
der
Durchführung
früherer
derartiger
Gemeinschaftsinitiativen
notwendig
machte,
was
der
Grund
für
die
Ausarbeitung
der
vorliegenden
Stellungnahme
war.
In
December
1999,
the
Committee
had
the
opportunity
to
express
its
views
on
the
Commission
proposal
on
the
INTERREG
III1
programme
in
an
opinion2,
but
lack
of
time
then
means
that
a
supplementary
study
of
previous
practical
experience
in
implementing
this
kind
of
Community
Initiative
is
now
called
for,
which
is
the
reason
for
drawing
up
the
present
opinion.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
des
Zeitdrucks
besteht
die
Gefahr,
dass
Hafenarbeiter
die
Container
zu
früh
und
ohne
entsprechende
Schutzkleidung
betreten.
Due
to
this
pressure,
dock
workers
may
enter
the
containers
too
early
and
without
proper
protection.
TildeMODEL v2018
Herr
Beirnaert,
der
den
Vorsitz
in
der
Studiengruppe
führte,
geht
ebenfalls
auf
die
schwierigen
Bedingungen
ein,
unter
denen
der
Berichterstatter
aufgrund
des
Zeitdrucks
arbeiten
musste.
Wilfried
Beirnaert,
who
had
chaired
the
study
group,
stressed
that
the
rapporteur
had
had
to
work
in
difficult
circumstances
due
to
the
tight
deadline.
TildeMODEL v2018
Solch
eine
Befragung
ist
besonders
wichtig,
da
die
Möglichkeit,
potenziell
schwere
übertragbare
Krankheiten
auszuschließen,
aufgrund
des
Zeitdrucks
bei
postmortalen
Organspenden
eingeschränkt
ist.
Such
an
interview
is
particularly
important
due
to
the
time
constraints
in
the
process
of
deceased
donation
which
reduce
the
ability
to
rule
out
potentially
serious
transmissible
diseases.
DGT v2019
Aufgrund
der
zahlreichen
Zwänge
–
nicht
zuletzt
aufgrund
des
Zeitdrucks
–
werden
die
meisten
dieser
Einschnitte
unter
äußerst
geringer
Abstimmung
zwischen
den
Hauptstädten
vorgenommen.
Due
to
many
constraints,
not
least
time
pressure,
most
of
these
cuts
are
taking
place
with
very
little
coordination
between
capitals.
TildeMODEL v2018
Vielleicht
sei
es
aufgrund
des
Zeitdrucks
nicht
möglich
gewesen,
einen
wirklichen
Konsens
über
die
Stellungnahme
zu
erzielen.
Perhaps
time
pressure
had
been
a
factor
in
not
being
able
to
achieve
a
consensual
Opinion.
TildeMODEL v2018
Und
falls
ja,
würde
es
nicht
dem
Grundsatz
des
gesellschaftlichen
Dialogs
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
widersprechen
wenn
aufgrund
des
Zeitdrucks
sachliche
Verhandlungen
über
die
Zukunft
des
Unternehmens
und
der
Bergbaugebiete
Asturiens
verhindert
würden?
If
so,
would
it
not
be
incompatible
with
the
principle
of
social
dialogue
in
the
European
Community
if
the
required
haste
were
to
prevent
calm
negotiations
on
the
future
of
the
undertaking
and
the
Asturian
mining
areas
?
EUbookshop v2
Ein
Grund
für
diese
fehlende
Rationalisierung
kann
darin
liegen,
daß
es
aufgrund
des
ständigen
Zeitdrucks
auf
der
Station
nicht
möglich
ist,
die
erforderliche
Organisation
der
Aktivitäten
durchzuführen.
One
reason
for
non-rationalisation
may
be
that,
because
of
the
constant
time
pressures
on
the
wards,
there
is
not
sufficient
opportunity
to
devote
the
time
to
the
organising
of
activities
that
would
be
required.
EUbookshop v2
Eine
grundlegende
Analyse
der
Minderungspotenziale
im
Verkehrssektor
war
aufgrund
des
Zeitdrucks
vor
der
Abgabe
des
vietnamesischen
INDC
jedoch
nicht
möglich.
However,
an
in-depth
analysis
of
mitigation
potentials
in
the
transport
sector
was
not
possible
due
to
time
constraints
ahead
of
the
submission
of
Viet
Nam’s
INDC.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
"Wenn-Dann"-Logik
zielführend
ernst
zu
nehmen
–
nicht
zuletzt
aufgrund
des
enormen
Zeitdrucks
von
nur
noch
13
Jahren
bis
zum
Jahr
2030
–
empfiehlt
es
sich,
den
letzten
Absatz
der
Präambel
genau
zu
lesen,
der
ausdrücklich
Querverbindungen
zwischen
den
Agenda2030
Zielen
einfordert.
If
we
are
to
adopt
an
expedient
approach
and
take
this
cause
and
effect
logic
seriously,
not
least
in
view
of
the
time
pressure
involved
(there
are
only
13
years
left
until
2030),
then
it
is
advisable
to
read
very
closely
the
final
paragraph
of
the
preamble,
which
explicitly
calls
for
interlinkages
to
be
made
between
the
SDGs
of
Agenda
2030.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
verbietet
uns
diese
Grundhaltung
nicht,
darüber
nachzudenken,
ob,
und
gegebenenfalls
wo,
operative
Mehraufwendungen
aufgrund
des
Zeitdrucks
abgemildert
werden
können.
At
the
same
time,
this
credo
should
not
prevent
us
from
thinking
about
whether,
and
if
so
where,
we
can
cushion
any
additional
operational
outlay
caused
by
time
pressure.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
Zeitdrucks
im
Entwicklungsprozess
von
Protokollstandards
(z.B.
von
IETF
Empfehlungen)
und
der
zugehörigen
Implementierungen
von
Herstellern
ist
eine
flexible
Testtechnologie
äußerst
wichtig.
Due
to
the
speed
during
the
development
process
of
both
the
protocol
standards
(e.g.
IETF
recommendations)
and
the
corresponding
implementations
by
various
manufacturers
a
flexible
test
technology
is
important.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
merken
wir,
dass
wir
aufgrund
des
Zeitdrucks
die
wieder
aufgelegten
Signaturen
falsch
herum
eingelegt
haben.
At
the
same
time,
we
noticed
that
because
of
the
time
pressure
we
had
inserted
the
reprinted
signatures
incorrectly.
ParaCrawl v7.1
Diese
Lieferung
hatte
ein
großes
Maß
an
Komplexität
und
war
aufgrund
des
Zeitdrucks
und
den
abhängigen
Aktivitäten
innerhalb
eines
kurzen
Zeitrahmens
zu
implementieren.
The
deliverable
had
a
high
degree
of
complexity
and
due
to
critical
time
pressure
on
dependent
activities
had
to
be
implemented
in
a
short
timeframe.
ParaCrawl v7.1
Abgesehen
davon,
daß
die
Wartungsarbeiten
wegen
der
besseren
Zugänglichkeit
und
aufgrund
des
fehlenden
Zeitdruckes,
da
die
Wartungsdauer
nicht
den
Produktionsausstoß
beeinträchtigt,
intensiver
durchgeführt
werden
kann,
wird
auch
die
Unfallgefahr
herabgesetzt,
da
die
Wartungseinheiten
nicht
in
Nähe
der
sich
über
eine
Vielzahl
nebeneinander
befindlichen
Spinnstellen
erstreckenden,
ununterbrochen
weiterlaufenden
Antriebe
der
Spinnvorrichtung
durchgeführt
werden.
Employing
the
present
invention,
the
maintenance
tasks
can
be
performed
more
intensively
because
of
better
accessibility
and
because
of
the
absence
of
time
pressure,
since
the
maintenance
time
does
not
affect
the
production
output.
The
risk
of
accidents
is
also
reduced
because
the
maintenance
tasks
are
not
performed
in
proximity
to
continuously
running
drives
of
the
spinning
device
which
extend
over
a
plurality
of
adjoining
spinning
stations.
EuroPat v2
Der
"Organisationsstreß"-Fragebogen
ließ
erkennen,
daß
viele
Pflegekräfte
in
allen
Abteilungen
"manchmal
oder
häufig"
Streß
aufgrund
des
konstanten
Zeitdruckes
erfuhren.
The
'Organisational
Stress'
questionnaire
indicated
that
many
nurses
in
all
the
Units
'sometimes
or
frequently'
experienced
stress
due
to
constant
time
pressures.
EUbookshop v2
Da
es
sich
schwierig
ja
fast
unmöglich
gestaltete
die
entwickelte
wxWidgets
GUI
nach
Windows
zu
portieren,
wurde
aufgrund
des
Zeitdruckes
eine
Java
GUI
entwickelt,
welche
das
Progamm
zur
Netzhautsegmentierung
per
Kommandozeile
aufrulft.
As
it
was
very
difficult
I
would
say
nearly
impossible
to
port
the
developed
wxWidgets
GUI
to
windows,
due
to
pressure
of
time
a
simple
Java
GUI
was
developed.
ParaCrawl v7.1