Übersetzung für "Aufgrund der dringlichkeit" in Englisch

Aufgrund der gebotenen Dringlichkeit sollten die vorgeschlagenen Fristen überdacht werden.
Given the urgency of the matter, the Committee suggests that the time periods for this decision be reconsidered.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der Dringlichkeit wurde die ursprünglich vorgesehene Studiengruppe durch einen Hauptberichterstatter ersetzt.
Given the urgency of drawing up this opinion, the original study group had been replaced by a rapporteur general.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der Dringlichkeit bleibt den Geldgebern keine Zeit, die Gutachten zu prüfen.
Because of the urgency there is no time for the victim to doublecheck the certificates.
ParaCrawl v7.1

Ich entschied mich, Ihnen aufgrund der Dringlichkeit meiner Situation zu kontaktieren.
I decided to contact you because of the urgency of my situation.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Dringlichkeit der vorliegenden Angelegenheit sagten seine einleitenden Eröffnungsworte bereits alles:
As for the urgency of the matter at hand, his opening words of introduction said it all:
ParaCrawl v7.1

Ich beschloss, kontaktieren Sie aufgrund der Dringlichkeit meiner Situation.
I decided to contact you due to the urgency of my situation.My name is Miss.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Dringlichkeit dieser Ersatzlieferung haben die Lieferungen im März 2015 begonnen.
Due to the urgency of this replacement pipe delivery, fulfillment of the order will commence in March 2015.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Dringlichkeit wurden diese Maschinen per Flugzeug transportiert.
Due to the urgency these machines were transported by plane.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Dringlichkeit bestellte der Europäische Wirtschafts- und Sozialausschuss auf seiner ... Plenartagung am ....
In view of the urgency of the work, at its … plenary session on … and
TildeMODEL v2018

Aufgrund der Dringlichkeit wird diese Stellungnahme auf der September-Plenartagung nach dem Verfahren des Hauptberichterstatters behandelt.
Given the short deadline, this opinion would be dealt with at the plenary session in September using the rapporteur-general procedure.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der Dringlichkeit der Maßnahmen im Bereich der Informationsinfrastruktur wird die Einrichtung einer Arbeitsgruppe begrüßt.
Given the urgent need for the measures in the field of information infrastructure, the establishment of a working party is welcomed.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der Dringlichkeit suchen sie nach kurzfristigen Lösungen, doch das hat keine Zukunftsperspektive.
Or, given the urgency, what they'll do is they'll just focus on the short-term results, but that doesn't give any hope for the future.
TED2020 v1

Sie konnten aufgrund der Dringlichkeit des Verfahrens nicht mehr vom Aus schuß geprüft werden.
Since its foundation the European Community has been very conscious of the need for disease-free animals.
EUbookshop v2

Aufgrund der Dringlichkeit des digitalen Wandels müssen die Manager aber jetzt eine umfassende Strategie entwickeln.
But now, due to the urgency of digital transformation, the managers must develop a comprehensive strategy.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der Tatsache, dass wir aufgrund der Dringlichkeit des Vorschlages im Fischereiausschuss und im Plenum nicht wie sonst genügend Zeit zur Erörterung hatten, werde ich versuchen, so viele Fragen wie möglich zu beantworten.
I will try to respond to as many of them as I can given the fact that we did not have sufficient time as we usually have within the Fisheries Committee and in Plenary to discuss proposals given the urgent nature of this proposal.
Europarl v8

Doch aufgrund der Dringlichkeit der Angelegenheit und zur Gewährleistung der Kontinuität war es angemessen, die gängigen gesetzlichen Instrumente beizubehalten und die Überarbeitung der Verordnung (EG) Nr. 332/2002 auf ein Minimum zu begrenzen und dabei eine dienstleistende Einrichtung für die mittelfristige Finanzhilfe von Mitgliedstaaten außerhalb der Eurozone einzurichten, d. h., den Plafond entsprechend der Vereinbarung mit dem Europäischen Rat zu erhöhen sowie einige erforderliche technische Verbesserungen durchzuführen, die seit dem vergangenen Herbst aufgrund der gewonnenen Erfahrungen bei der Stützung der Zahlungsbilanz notwendig erscheinen.
However, due to the urgency of the matter and to ensure continuity, it has been fair to stick to the current legal instruments and limit the revision of Regulation (EC) No 332/2002, establishing a facility providing medium-term financial assistance for non-euro-area Member States to a minimum, i.e. to the increase in the ceiling as agreed by the European Council, and to some necessary technical improvements that appear necessary on the basis of the experience gained with the implementation of the balance of payments facility since last autumn.
Europarl v8

Wir hätten ja diese Woche hier auch eine Debatte führen sollen, die jedoch aufgrund der Dringlichkeit eines anderen Themas verschoben wurde.
Indeed, we ought also to have had a debate here this week, which has had to be postponed because of the urgency of another topic.
Europarl v8

Um nicht zu viele Kunden zu verlieren, musste Sernam diesen so schnell wie möglich durch einen Straßentransportplan ersetzen, der aufgrund der Dringlichkeit der Situation nicht optimiert werden konnte (die Preisverhandlungen fanden nicht unter günstigen Voraussetzungen statt).
To limit the loss of customers, Sernam had to replace it as a matter of urgency by a road transport plan which, given the urgency of the situation, could not be optimised and prices for which could not be negotiated under favourable conditions. As a result, Sernam sustained a loss which may be evaluated at €[…] million in 2001, including €[…] million loss in turnover and €[…]million costs of exceptional litigation which Sernam has had to bear.
DGT v2019

Ich sage energisch aufgrund der Dringlichkeit des Handelns angesichts einer möglichen Systemkrise in Lateinamerika, die einen globalen Rückzug des ausländischen Kapitals nach sich ziehen und eine schwere Rezession in der Region auslösen kann.
It is to be hoped that the European Union too will act swiftly and decisively in the near future. I stress the need for swift and decisive action, because we need to move quickly to prevent the crisis spreading across Latin America and resulting in the withdrawal of foreign capital and a regional recession.
Europarl v8

Ich begrüße diese neue Initiative, aber aufgrund der Dringlichkeit der Lage kann sich Europa nicht mehr damit begnügen, bereits in der Vergangenheit formulierte Forderungen zu wiederholen.
I welcome this new initiative, but faced with the urgency of the situation, Europe can no longer just reiterate old requests.
Europarl v8

Auch wenn die parlamentarische Verfahrensweise der Erstellung und Behandlung dieses Berichts wegen der extrem engen timetables nicht ohne Problem ist, halte ich das hier angewandte beschleunigte Verfahren aufgrund der besonderen Dringlichkeit der Angelegenheit, die Auszahlung von 1 Mrd. möglichst noch im November machen zu können, als Ausnahmefall für vertretbar.
Although the parliamentary procedure for the preparation and debate of this report is not without its problems due to the very tight timetable, I believe that the accelerated procedure adopted in this instance due to its particular urgency, with the aim of disbursing EUR 1 billion in November, if at all possible, is acceptable in this exceptional case.
Europarl v8

Aufgrund der Dringlichkeit der Lage müssen wir als allererste Schutz- und Vorsichtsmaßnahme die Kontrollen an unseren Staatsgrenzen wiederherstellen und das verantwortungslose und unzeitgemäße Schengener Abkommen aufkündigen.
It is once again a matter of urgency, as a first step as a safeguard and a precaution, to restore controls at all our national borders and to condemn the irresponsible and obsolete Schengen agreements.
Europarl v8

Ist die Kommission aufgrund der Dringlichkeit der Situation bereit, binnen vier Jahren die Mitgliedstaaten der EU zu veranlassen, notwendige Gesetze zu verabschieden, damit die Rechte älterer Menschen geschützt werden und ihre Teilnahme am gesellschaftlichen Leben ohne Beeinträchtigung garantiert ist?
In view of the urgency of the situation, will the Commission ensure that the EU Member States, within four years, adopt the requisite legislation to protect the rights of elderly people and guarantee their unimpaired participation in the life of society?
Europarl v8

Doch wenn man eine Zusammenarbeit mit Ländern wie dem Iran anstrebt, müssen die politischen Entscheidungsträger des Westens wachsam bleiben und vermeiden, dass aufgrund eines Gefühls der Dringlichkeit das destruktive Potenzial dieser Regime unberücksichtigt bleibt.
But, in pursuing collaboration with countries like Iran, Western leaders must remain vigilant, and avoid allowing a sense of urgency to overwhelm their regard for these regimes’ disruptive potential.
News-Commentary v14

Der PRAC stellte ferner fest, dass in den Situationen, in denen diese Arzneimittel verwendet werden, aufgrund der Dringlichkeit oder des Zustands der Patienten eine ausführliche Prüfung der medizinischen Vorgeschichte der Patienten nicht immer möglich ist und die Wirksamkeit routinemäßiger Risikominimierungsmaßnahmen dadurch beschränkt sein kann.
The PRAC further considered that in the settings where these products are used, urgency or patients' condition may not always allow patients' medical history to be reviewed in details, hence potentially limiting the effectiveness of routine risk minimisation measures.
ELRC_2682 v1

Der Ausschuss beschließt die Durchführung einer öffentlichen Anhörung im Einzelfall, sofern dies aufgrund der Dringlichkeit der betreffenden Angelegenheit möglich ist und nachdem geprüft wurde, ob dies in begründeten Fällen angemessen ist, insbesondere im Hinblick auf Ausmaß und Schwere der Sicherheitsbedenken.
The Committee takes the decision to hold a public hearing on a case-by-case basis, where the urgency of the matter in question permits and after considering that this is appropriate on justified grounds particularly with regard to the extent and seriousness of the safety concern.
ELRC_2682 v1

Der betreffende Mitgliedstaat konsultiert auch andere Mitgliedstaaten und die Kommission über das Gemeinschaftsnetz zu Art und Umfang der beabsichtigten Maßnahmen, sofern nicht aufgrund der Dringlichkeit des Schutzes der Volksgesundheit eine Konsultation unmöglich ist.
The Member State in question shall also consult other Member States and the Commission through the Community network on the nature and scope of intended measures unless the need to protect public health is so urgent that consultation proves impossible.
JRC-Acquis v3.0

Aufgrund der Dringlichkeit, den neuen Sitz der EPA festzulegen, sollte die vorliegende Verordnung am Tag ihrer Veröffentlichung in Kraft treten —
In the light of the urgent need to establish the new seat of CEPOL, this Regulation should enter into force on the date of its publication,
DGT v2019

Aufgrund der Dringlichkeit, das Vertrauen in Referenzwerte wiederherzustellen und gerechte und transparente Finanzmärkte zu fördern, sollte diese Verordnung am Tag nach ihrer Veröffentlichung in Kraft treten.
Since the objectives of this Regulation, namely to lay down a consistent and effective regime to address the vulnerabilities that benchmarks pose, cannot be sufficiently achieved by the Member States, given that the overall impact of the problems relating to benchmarks can be fully perceived only in a Union context, but can rather, by reason of the scale and effects of this Regulation, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union.
DGT v2019

Aufgrund der Dringlichkeit der Arbeiten wird vorgeschlagen, auf der Plenartagung am 17./18. September 2008 Herrn van IERSEL (Gr.
Given the urgency of the work, it is proposed that Mr Van Iersel (Gr.
TildeMODEL v2018