Übersetzung für "Aufgrund der dringlichkeit" in Englisch
Aufgrund
der
gebotenen
Dringlichkeit
sollten
die
vorgeschlagenen
Fristen
überdacht
werden.
Given
the
urgency
of
the
matter,
the
Committee
suggests
that
the
time
periods
for
this
decision
be
reconsidered.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
Dringlichkeit
wurde
die
ursprünglich
vorgesehene
Studiengruppe
durch
einen
Hauptberichterstatter
ersetzt.
Given
the
urgency
of
drawing
up
this
opinion,
the
original
study
group
had
been
replaced
by
a
rapporteur
general.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
Dringlichkeit
bleibt
den
Geldgebern
keine
Zeit,
die
Gutachten
zu
prüfen.
Because
of
the
urgency
there
is
no
time
for
the
victim
to
doublecheck
the
certificates.
ParaCrawl v7.1
Ich
entschied
mich,
Ihnen
aufgrund
der
Dringlichkeit
meiner
Situation
zu
kontaktieren.
I
decided
to
contact
you
because
of
the
urgency
of
my
situation.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Dringlichkeit
der
vorliegenden
Angelegenheit
sagten
seine
einleitenden
Eröffnungsworte
bereits
alles:
As
for
the
urgency
of
the
matter
at
hand,
his
opening
words
of
introduction
said
it
all:
ParaCrawl v7.1
Ich
beschloss,
kontaktieren
Sie
aufgrund
der
Dringlichkeit
meiner
Situation.
I
decided
to
contact
you
due
to
the
urgency
of
my
situation.My
name
is
Miss.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Dringlichkeit
dieser
Ersatzlieferung
haben
die
Lieferungen
im
März
2015
begonnen.
Due
to
the
urgency
of
this
replacement
pipe
delivery,
fulfillment
of
the
order
will
commence
in
March
2015.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Dringlichkeit
wurden
diese
Maschinen
per
Flugzeug
transportiert.
Due
to
the
urgency
these
machines
were
transported
by
plane.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Dringlichkeit
bestellte
der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
auf
seiner
...
Plenartagung
am
....
In
view
of
the
urgency
of
the
work,
at
its
…
plenary
session
on
…
and
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
Dringlichkeit
wird
diese
Stellungnahme
auf
der
September-Plenartagung
nach
dem
Verfahren
des
Hauptberichterstatters
behandelt.
Given
the
short
deadline,
this
opinion
would
be
dealt
with
at
the
plenary
session
in
September
using
the
rapporteur-general
procedure.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
Dringlichkeit
der
Maßnahmen
im
Bereich
der
Informationsinfrastruktur
wird
die
Einrichtung
einer
Arbeitsgruppe
begrüßt.
Given
the
urgent
need
for
the
measures
in
the
field
of
information
infrastructure,
the
establishment
of
a
working
party
is
welcomed.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
Dringlichkeit
suchen
sie
nach
kurzfristigen
Lösungen,
doch
das
hat
keine
Zukunftsperspektive.
Or,
given
the
urgency,
what
they'll
do
is
they'll
just
focus
on
the
short-term
results,
but
that
doesn't
give
any
hope
for
the
future.
TED2020 v1
Sie
konnten
aufgrund
der
Dringlichkeit
des
Verfahrens
nicht
mehr
vom
Aus
schuß
geprüft
werden.
Since
its
foundation
the
European
Community
has
been
very
conscious
of
the
need
for
disease-free
animals.
EUbookshop v2
Aufgrund
der
Dringlichkeit
des
digitalen
Wandels
müssen
die
Manager
aber
jetzt
eine
umfassende
Strategie
entwickeln.
But
now,
due
to
the
urgency
of
digital
transformation,
the
managers
must
develop
a
comprehensive
strategy.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
Tatsache,
dass
wir
aufgrund
der
Dringlichkeit
des
Vorschlages
im
Fischereiausschuss
und
im
Plenum
nicht
wie
sonst
genügend
Zeit
zur
Erörterung
hatten,
werde
ich
versuchen,
so
viele
Fragen
wie
möglich
zu
beantworten.
I
will
try
to
respond
to
as
many
of
them
as
I
can
given
the
fact
that
we
did
not
have
sufficient
time
as
we
usually
have
within
the
Fisheries
Committee
and
in
Plenary
to
discuss
proposals
given
the
urgent
nature
of
this
proposal.
Europarl v8
Doch
aufgrund
der
Dringlichkeit
der
Angelegenheit
und
zur
Gewährleistung
der
Kontinuität
war
es
angemessen,
die
gängigen
gesetzlichen
Instrumente
beizubehalten
und
die
Überarbeitung
der
Verordnung
(EG)
Nr.
332/2002
auf
ein
Minimum
zu
begrenzen
und
dabei
eine
dienstleistende
Einrichtung
für
die
mittelfristige
Finanzhilfe
von
Mitgliedstaaten
außerhalb
der
Eurozone
einzurichten,
d.
h.,
den
Plafond
entsprechend
der
Vereinbarung
mit
dem
Europäischen
Rat
zu
erhöhen
sowie
einige
erforderliche
technische
Verbesserungen
durchzuführen,
die
seit
dem
vergangenen
Herbst
aufgrund
der
gewonnenen
Erfahrungen
bei
der
Stützung
der
Zahlungsbilanz
notwendig
erscheinen.
However,
due
to
the
urgency
of
the
matter
and
to
ensure
continuity,
it
has
been
fair
to
stick
to
the
current
legal
instruments
and
limit
the
revision
of
Regulation
(EC)
No
332/2002,
establishing
a
facility
providing
medium-term
financial
assistance
for
non-euro-area
Member
States
to
a
minimum,
i.e.
to
the
increase
in
the
ceiling
as
agreed
by
the
European
Council,
and
to
some
necessary
technical
improvements
that
appear
necessary
on
the
basis
of
the
experience
gained
with
the
implementation
of
the
balance
of
payments
facility
since
last
autumn.
Europarl v8
Wir
hätten
ja
diese
Woche
hier
auch
eine
Debatte
führen
sollen,
die
jedoch
aufgrund
der
Dringlichkeit
eines
anderen
Themas
verschoben
wurde.
Indeed,
we
ought
also
to
have
had
a
debate
here
this
week,
which
has
had
to
be
postponed
because
of
the
urgency
of
another
topic.
Europarl v8
Um
nicht
zu
viele
Kunden
zu
verlieren,
musste
Sernam
diesen
so
schnell
wie
möglich
durch
einen
Straßentransportplan
ersetzen,
der
aufgrund
der
Dringlichkeit
der
Situation
nicht
optimiert
werden
konnte
(die
Preisverhandlungen
fanden
nicht
unter
günstigen
Voraussetzungen
statt).
To
limit
the
loss
of
customers,
Sernam
had
to
replace
it
as
a
matter
of
urgency
by
a
road
transport
plan
which,
given
the
urgency
of
the
situation,
could
not
be
optimised
and
prices
for
which
could
not
be
negotiated
under
favourable
conditions.
As
a
result,
Sernam
sustained
a
loss
which
may
be
evaluated
at
€[…]
million
in
2001,
including
€[…]
million
loss
in
turnover
and
€[…]million
costs
of
exceptional
litigation
which
Sernam
has
had
to
bear.
DGT v2019
Ich
sage
energisch
aufgrund
der
Dringlichkeit
des
Handelns
angesichts
einer
möglichen
Systemkrise
in
Lateinamerika,
die
einen
globalen
Rückzug
des
ausländischen
Kapitals
nach
sich
ziehen
und
eine
schwere
Rezession
in
der
Region
auslösen
kann.
It
is
to
be
hoped
that
the
European
Union
too
will
act
swiftly
and
decisively
in
the
near
future.
I
stress
the
need
for
swift
and
decisive
action,
because
we
need
to
move
quickly
to
prevent
the
crisis
spreading
across
Latin
America
and
resulting
in
the
withdrawal
of
foreign
capital
and
a
regional
recession.
Europarl v8
Ich
begrüße
diese
neue
Initiative,
aber
aufgrund
der
Dringlichkeit
der
Lage
kann
sich
Europa
nicht
mehr
damit
begnügen,
bereits
in
der
Vergangenheit
formulierte
Forderungen
zu
wiederholen.
I
welcome
this
new
initiative,
but
faced
with
the
urgency
of
the
situation,
Europe
can
no
longer
just
reiterate
old
requests.
Europarl v8
Auch
wenn
die
parlamentarische
Verfahrensweise
der
Erstellung
und
Behandlung
dieses
Berichts
wegen
der
extrem
engen
timetables
nicht
ohne
Problem
ist,
halte
ich
das
hier
angewandte
beschleunigte
Verfahren
aufgrund
der
besonderen
Dringlichkeit
der
Angelegenheit,
die
Auszahlung
von
1
Mrd.
möglichst
noch
im
November
machen
zu
können,
als
Ausnahmefall
für
vertretbar.
Although
the
parliamentary
procedure
for
the
preparation
and
debate
of
this
report
is
not
without
its
problems
due
to
the
very
tight
timetable,
I
believe
that
the
accelerated
procedure
adopted
in
this
instance
due
to
its
particular
urgency,
with
the
aim
of
disbursing
EUR
1
billion
in
November,
if
at
all
possible,
is
acceptable
in
this
exceptional
case.
Europarl v8
Aufgrund
der
Dringlichkeit
der
Lage
müssen
wir
als
allererste
Schutz-
und
Vorsichtsmaßnahme
die
Kontrollen
an
unseren
Staatsgrenzen
wiederherstellen
und
das
verantwortungslose
und
unzeitgemäße
Schengener
Abkommen
aufkündigen.
It
is
once
again
a
matter
of
urgency,
as
a
first
step
as
a
safeguard
and
a
precaution,
to
restore
controls
at
all
our
national
borders
and
to
condemn
the
irresponsible
and
obsolete
Schengen
agreements.
Europarl v8
Ist
die
Kommission
aufgrund
der
Dringlichkeit
der
Situation
bereit,
binnen
vier
Jahren
die
Mitgliedstaaten
der
EU
zu
veranlassen,
notwendige
Gesetze
zu
verabschieden,
damit
die
Rechte
älterer
Menschen
geschützt
werden
und
ihre
Teilnahme
am
gesellschaftlichen
Leben
ohne
Beeinträchtigung
garantiert
ist?
In
view
of
the
urgency
of
the
situation,
will
the
Commission
ensure
that
the
EU
Member
States,
within
four
years,
adopt
the
requisite
legislation
to
protect
the
rights
of
elderly
people
and
guarantee
their
unimpaired
participation
in
the
life
of
society?
Europarl v8
Doch
wenn
man
eine
Zusammenarbeit
mit
Ländern
wie
dem
Iran
anstrebt,
müssen
die
politischen
Entscheidungsträger
des
Westens
wachsam
bleiben
und
vermeiden,
dass
aufgrund
eines
Gefühls
der
Dringlichkeit
das
destruktive
Potenzial
dieser
Regime
unberücksichtigt
bleibt.
But,
in
pursuing
collaboration
with
countries
like
Iran,
Western
leaders
must
remain
vigilant,
and
avoid
allowing
a
sense
of
urgency
to
overwhelm
their
regard
for
these
regimes’
disruptive
potential.
News-Commentary v14
Der
PRAC
stellte
ferner
fest,
dass
in
den
Situationen,
in
denen
diese
Arzneimittel
verwendet
werden,
aufgrund
der
Dringlichkeit
oder
des
Zustands
der
Patienten
eine
ausführliche
Prüfung
der
medizinischen
Vorgeschichte
der
Patienten
nicht
immer
möglich
ist
und
die
Wirksamkeit
routinemäßiger
Risikominimierungsmaßnahmen
dadurch
beschränkt
sein
kann.
The
PRAC
further
considered
that
in
the
settings
where
these
products
are
used,
urgency
or
patients'
condition
may
not
always
allow
patients'
medical
history
to
be
reviewed
in
details,
hence
potentially
limiting
the
effectiveness
of
routine
risk
minimisation
measures.
ELRC_2682 v1
Der
Ausschuss
beschließt
die
Durchführung
einer
öffentlichen
Anhörung
im
Einzelfall,
sofern
dies
aufgrund
der
Dringlichkeit
der
betreffenden
Angelegenheit
möglich
ist
und
nachdem
geprüft
wurde,
ob
dies
in
begründeten
Fällen
angemessen
ist,
insbesondere
im
Hinblick
auf
Ausmaß
und
Schwere
der
Sicherheitsbedenken.
The
Committee
takes
the
decision
to
hold
a
public
hearing
on
a
case-by-case
basis,
where
the
urgency
of
the
matter
in
question
permits
and
after
considering
that
this
is
appropriate
on
justified
grounds
particularly
with
regard
to
the
extent
and
seriousness
of
the
safety
concern.
ELRC_2682 v1
Der
betreffende
Mitgliedstaat
konsultiert
auch
andere
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
über
das
Gemeinschaftsnetz
zu
Art
und
Umfang
der
beabsichtigten
Maßnahmen,
sofern
nicht
aufgrund
der
Dringlichkeit
des
Schutzes
der
Volksgesundheit
eine
Konsultation
unmöglich
ist.
The
Member
State
in
question
shall
also
consult
other
Member
States
and
the
Commission
through
the
Community
network
on
the
nature
and
scope
of
intended
measures
unless
the
need
to
protect
public
health
is
so
urgent
that
consultation
proves
impossible.
JRC-Acquis v3.0
Aufgrund
der
Dringlichkeit,
den
neuen
Sitz
der
EPA
festzulegen,
sollte
die
vorliegende
Verordnung
am
Tag
ihrer
Veröffentlichung
in
Kraft
treten
—
In
the
light
of
the
urgent
need
to
establish
the
new
seat
of
CEPOL,
this
Regulation
should
enter
into
force
on
the
date
of
its
publication,
DGT v2019
Aufgrund
der
Dringlichkeit,
das
Vertrauen
in
Referenzwerte
wiederherzustellen
und
gerechte
und
transparente
Finanzmärkte
zu
fördern,
sollte
diese
Verordnung
am
Tag
nach
ihrer
Veröffentlichung
in
Kraft
treten.
Since
the
objectives
of
this
Regulation,
namely
to
lay
down
a
consistent
and
effective
regime
to
address
the
vulnerabilities
that
benchmarks
pose,
cannot
be
sufficiently
achieved
by
the
Member
States,
given
that
the
overall
impact
of
the
problems
relating
to
benchmarks
can
be
fully
perceived
only
in
a
Union
context,
but
can
rather,
by
reason
of
the
scale
and
effects
of
this
Regulation,
be
better
achieved
at
Union
level,
the
Union
may
adopt
measures,
in
accordance
with
the
principle
of
subsidiarity
as
set
out
in
Article
5
of
the
Treaty
on
European
Union.
DGT v2019
Aufgrund
der
Dringlichkeit
der
Arbeiten
wird
vorgeschlagen,
auf
der
Plenartagung
am
17./18.
September
2008
Herrn
van
IERSEL
(Gr.
Given
the
urgency
of
the
work,
it
is
proposed
that
Mr
Van
Iersel
(Gr.
TildeMODEL v2018