Übersetzung für "Aufgegriffen werden" in Englisch

Dieses Anliegen sollte meines Erachtens aufgegriffen werden.
I think it should be taken on board.
Europarl v8

Diese Probleme müssen in jeder europäischen Strategie für die Jugend aufgegriffen werden.
These are concerns that must be present in any European strategy for youth.
Europarl v8

Diese Empfehlung wird wahrscheinlich vom Europäischen Rat im Juni aufgegriffen werden.
This is now likely to be taken up by the European Council in June.
Europarl v8

Ich hoffe, das kann bei der nächsten Überprüfung erneut aufgegriffen werden.
I hope that this can be taken up again in the next review.
Europarl v8

Außerdem werden einige dieser Ideen in den Durchführungsbestimmungen wieder aufgegriffen werden.
Moreover, some of these ideas will be taken up again in the implementing provisions.
Europarl v8

Dies sind die neuen Herausforderungen, die von der Richtlinie nicht aufgegriffen werden.
These are the new challenges, and the directive does not meet them.
Europarl v8

Dies ist einer der Punkte, die in der Mitteilung aufgegriffen werden.
This is one of the issues addressed in the communication.
Europarl v8

Memes werden berühmt, wenn sie von den Massenmedien aufgegriffen werden.
Memes become famous when the media get a hold of them.
GlobalVoices v2018q4

Bei Bedarf sollten diese Themen in den jeweiligen Strategie­papieren aufgegriffen werden.
Where relevant, these issues should be reflected in the respective strategy papers.
TildeMODEL v2018

Damit sollte auch die Frage der Datenspeicherung außerhalb der EU aufgegriffen werden.
This should address the concern that data can be held outside the EU.
TildeMODEL v2018

Bis dahin sollten auch Elemente anderer viel ver­sprechender Zukunftsvisionen aufgegriffen und unterstützt werden.
In the meantime, also elements of other promising future visions need to be encouraged and supported.
TildeMODEL v2018

Bis dahin soll­ten auch Elemente anderer viel versprechender Zukunftsvisionen aufgegriffen und unterstützt werden.
In the meantime, also elements of other promising future visions need to be encouraged and supported.
TildeMODEL v2018

Diese vorbildliche Methode sollte in weiteren Beitrittsrunden aufgegriffen werden.
This good practice should be reflected in further rounds of accession.
TildeMODEL v2018

Dieses Konzept sollte auf nationaler Ebene aufgegriffen und gefördert werden.
The concept should be promoted and used nationally.
TildeMODEL v2018

In dieser Stellungnahme sollen diese Empfehlungen nicht wieder aufgegriffen werden.
These recommendations will not be reiterated in this opinion.
TildeMODEL v2018

Diese Frage muss daher vorrangig mit wichtigen Partnern aufgegriffen werden.
The subject therefore needs to be addressed as a priority with key partners.
TildeMODEL v2018

Innerhalb der EU müssen drei Probleme aufgegriffen werden:
Three problems need to be addressed within the EU:
TildeMODEL v2018

Diese Angelegenheit muss von den iranischen Behörden aufgegriffen und untersucht werden.
This is a matter that the Iranian authorities must address and investigate.
TildeMODEL v2018

Diese müssen aufgegriffen und umgesetzt werden, damit der Wandel deutlich sichtbar wird.
These will need to be followed up and implemented for change to be convincingly shown.
TildeMODEL v2018

Die Informationen über Qualifikationen mit EQR-Zuordnung sollen in der ESCO aufgegriffen werden.
The information on qualifications referenced to the EQF will be reflected in ESCO.
TildeMODEL v2018

Die von Herrn Lawrence ausgeführten Prioritäten der Kommission würden aufgegriffen werden.
The Commission priorities, as outlined by Mr Lawrence, would be reflected.
TildeMODEL v2018

Diese Erfahrungen müssen von den anderen europäischen Berg­regionen aufgegriffen werden.
These experiences should be built on in other European upland areas.
TildeMODEL v2018

Dieser Aspekt wird im Arbeitsprogramm der europäischen Normungsgremien aufgegriffen werden.
This will still be supported through the work programme of European standardisation organisations.
TildeMODEL v2018

Die energiepolitischen Belange müssen in vielen verschiedenen Politikbereichen aufgegriffen werden.
Energy policy must be addressed by many different policy areas.
TildeMODEL v2018

Diese Frage sollte auf europäischer Ebene aufgegriffen werden.
This issue should be considered at European level.
TildeMODEL v2018