Übersetzung für "Aufforderung nachkommen" in Englisch

Es ist wichtig, dass Sie dieser Aufforderung nachkommen.
It is important that you follow this advice.
EMEA v3

Steueroasen, die dieser Aufforderung nicht nachkommen, müssen mit Sanktionen rechnen.
For havens which fail to comply, it is likely that sanctions will be imposed.
TildeMODEL v2018

Und ich werde seiner Aufforderung nachkommen.
And I'm going to comply with his request.
OpenSubtitles v2018

Werden Sie dieser Aufforderung nicht nachkommen?
Will you not accept this invitation?
ParaCrawl v7.1

Der Anwalt hatte keine Wahl und musste der Aufforderung nachkommen.
The attorney had no choice but to adhere to their request.
ParaCrawl v7.1

Wir können Ihrer Aufforderung daraufhin nachkommen.
We can then comply with your request.
ParaCrawl v7.1

Fahrer haften nur dann, wenn sie dieser Aufforderung nicht nachkommen.
Drivers are liable only if they fail to comply with this request.
ParaCrawl v7.1

Premierminister Meles hat mir gesagt, er könne dieser Aufforderung nachkommen und werde sich dafür einsetzen.
Prime Minister Meles told me that he was in a position to respond to this request and that he was going to do so.
Europarl v8

Die Kommission müsste dieser Aufforderung nachkommen und im Rahmen des Mitentscheidungsverfahrens einen Legislativvorschlag vorlegen.
The Commission would have to comply with such a request and put forward a legislative proposal as part of the codecision procedure.
Europarl v8

Sollte Frankreich nicht binnen zwei Monaten der Aufforderung nachkommen, kann die Kommission den Gerichtshof anrufen.
If France does not respond satisfactorily within two months, the Commission may decide to refer the case to the Court.
TildeMODEL v2018

Sollten die Niederlande der Aufforderung nicht nachkommen, riskieren sie eine zweite Klage sowie finanzielle Sanktionen.
If the Netherlands fails to comply, it could face a second Court referral and financial penalties.
TildeMODEL v2018

Sollte der Betroffene dieser Aufforderung nicht nachkommen, kann er mit sofortiger Wirkung abgeschoben werden.
Thus, should he or she fail to comply, the person concerned risks being expelled with immediate effect.
TildeMODEL v2018

Sie wollte nur der Aufforderung der Muttergottes nachkommen, für die Bekehrung der Sünder zu beten.
She wanted to follow Our Lady’s invitation to pray for the conversion of sinners.
ParaCrawl v7.1

Weder Apple noch Google äußerten sich dazu, ob sie der Aufforderung nachkommen würden.
Neither Apple nor Google commented on whether they would follow through with the government request.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen dieser Aufforderung nachkommen.
We must comply with this request.
ParaCrawl v7.1

Sie musste Aki nicht ansehen, um zu wissen, dass sie der Aufforderung nachkommen würde.
She didn't need to look back at Aki to know she would do as asked anyway.
ParaCrawl v7.1

Sollten Sie dieser Aufforderung nicht nachkommen, sind wir beauftragt, unverzüglich Klage einzureichen.«
If you fail to comply with this demand, we are authorized to file a complaint without delay."
ParaCrawl v7.1

Sie kann diese Informationen von sich aus, nach Anhörung des Emittenten, veröffentlichen, wenn der Emittent oder die Personen, die ihn kontrollieren oder von ihm kontrolliert werden, der Aufforderung nicht nachkommen;
It may publish such information on its own initiative in the event that the issuer, or the persons that control it or are controlled by it, fail to do so and after having heard the issuer;
DGT v2019

Herr Gillis, Sie wissen sehr genau, wie Sie eine Erklärung der Kommission beantragen können, und wenn Sie nach dem vorgesehenen Verfahren vorgehen, wird die Kommission Ihrer Aufforderung nachkommen.
Mr Gillis, you know exactly how to ask for a Commission statement and if you use the proper method the Commission will comply with your request.
Europarl v8

Wenn ich richtig informiert bin, wohnt der schwedische Justizminister unserer Sitzung im Zusammenhang mit der Vorstellung des Berichts Cashman bei, und ich bin mir sicher, dass er unserer Aufforderung nachkommen und die türkische Regierung dringend darum ersuchen wird, die Verhandlungen mit den Vertretern dieser Gefangenen wieder aufzunehmen, damit dieses schreckliche Massensterben ein Ende hat.
If, as I understand it, the Swedish Minister for Justice will be present at this sitting to talk about the Cashman report, one cannot imagine that he would refuse to respond to our request, in other words, to send the Turkish government an urgent request to resume negotiations with the prisoners' representatives so that this dreadful slaughter can be brought to an end.
Europarl v8

Wenn die EU von der UNO über Herrn Solana aufgefordert würde, gemeinsam mit ihr an einer Lösung zu arbeiten, würden wir in der EU dieser Aufforderung umgehend nachkommen.
If the UN were to ask the EU, via Mr Solana, to work with it towards a solution, we in the EU would do so immediately.
Europarl v8

Die Tatsache, daß Länder oder Ausführer solche Verpflichtungen nicht anbieten oder einer Aufforderung hierzu nicht nachkommen, darf sich nicht nachteilig auf die Prüfung des Falls auswirken.
The fact that countries or exporters do not offer such undertakings, or do not accept an invitation to do so, shall in no way prejudice consideration of the case.
JRC-Acquis v3.0

Die Tatsache, daß Ausführer solche Verpflichtungen nicht anbieten oder einer Aufforderung hierzu nicht nachkommen, wirkt sich nicht nachteilig auf die Prüfung des Falls aus.
The fact that exporters do not offer such undertakings, or do not accept an invitation to do so, shall in no way prejudice consideration of the case.
JRC-Acquis v3.0