Übersetzung für "Aufbringen" in Englisch

Wer aber wird die aufbringen müssen?
Who will have to find this money, though?
Europarl v8

Wir müssen den politischen Willen aufbringen, es auch tatsächlich zu tun.
We need to summon up the political will actually to get on with it.
Europarl v8

Wir müssen den Mut aufbringen, diesem befreundeten Nachbarland das auch zu sagen.
We must pluck up the courage to tell this friendly neighbouring country as much.
Europarl v8

Wann werden wir den Mut aufbringen, aus dieser Falle zu entkommen?
When will we have the courage to get out of this trap?
Europarl v8

Zweitens müssen wir den Mut aufbringen, auf Freiheit und Flexibilität zu setzen.
Secondly, we must have the courage to aim for freedom and flexibility.
Europarl v8

Dazu müssen wir aber zuerst den Mut und die Kraft aufbringen.
But we have to begin by summoning up the necessary courage and strength.
Europarl v8

Europa sollte nun den Mut aufbringen, auch dieses Problem anzugehen.
Europe must also find the courage to solve this problem.
Europarl v8

Wir sind gespannt, welchen Beitrag die Vereinigten Staaten von Amerika aufbringen werden.
We look forward to hearing what the United States' contribution will be.
Europarl v8

Die Kommission muss hier den Mut aufbringen, die Gründe dafür zu nennen.
Here, the Commission must summon up the courage to state the reasons for this.
Europarl v8

Einen dritten Teil werden wir im Rahmen des vorgesehenen mid term review aufbringen.
Some will be raised during the planned mid-term review.
Europarl v8

Das Parlament muss den Mut aufbringen, über seinen eigenen Schatten zu springen.
Parliament should have the courage to shrug off its past.
Europarl v8

Die französische Regierung hätte den Mut aufbringen sollen, dies ebenfalls zu tun.
The French Government should have had the courage to do the same.
Europarl v8

Ich wünsche mir, dass die politischen Parteien diesen Mut aufbringen.
I hope that the political parties will have the courage to take this step.
Europarl v8

Wir sollten daher den Mut aufbringen, darüber nachzudenken!
Let us have the courage to really think about this.
Europarl v8

Nur so können wir die Kraft aufbringen, eine Einigung zu erzielen.
This is the only way we shall muster enough power to reach an agreement.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten müssen den Mut aufbringen, die festgelegten Einschränkungen zu befolgen.
Member States must have the courage to respect the limits that have been set.
Europarl v8

Doch wir konnten sie aufbringen, da sie von anderen Linien abgezweigt wurde.
But we have found it because other lines have been able to be pilfered for it.
Europarl v8

Und jetzt müssen wir den Mut aufbringen, dafür zu votieren.
This is also what we should now have the courage to vote in favour of.
Europarl v8

Also müssen wir den Mut aufbringen, dieses Zentrum zu errichten.
Consequently, we need to have the courage to promote this centre.
Europarl v8

Den Mut dazu müssen Sie allerdings alleine aufbringen.
When it comes to summoning up the courage to do that, though, you are on your own.
Europarl v8