Übersetzung für "Aufbau des" in Englisch

Die Union unterstützt die ASECNA beim Aufbau und Betrieb des SBAS-ASECNA-Systems.
The Union shall assist ASECNA in setting up and implementing the SBAS-ASECNA system.
DGT v2019

Unerlässlich ist ferner der Aufbau eines Systems des lebenslangen Lernens.
Building a system of lifelong learning has to be put clearly on the agenda.
DGT v2019

Ebenso wurde in diesem Jahr mit dem Aufbau des UMTS-Netzes begonnen.
In the same year work began on building up the UMTS network.
DGT v2019

Wir sind nicht diejenigen, die den Aufbau des Kosovo verhindern.
We are not the ones who are impeding the reconstruction of Kosovo.
Europarl v8

Wir werden Ihnen beim Aufbau des Auswärtigen Dienstes helfen.
We will help you to establish the European External Action Service (EEAS).
Europarl v8

Noch immer sind Maßnahmen zum Aufbau des Binnenmarktes innerhalb der Europäischen Union notwendig.
We still need steps to build the internal market of the European Union.
Europarl v8

Das ist der Weg zum Aufbau des Friedens.
This is how peace will be built.
Europarl v8

Kurz und gut, der Aufbau des Rechtsstaates ist noch in vollem Gange.
In short, the legal order is still in the process of being established.
Europarl v8

Litauer helfen beim Aufbau des neuen Afghanistan.
Lithuanians are helping to build the new Afghanistan.
Europarl v8

Der institutionelle Aufbau des Rats hat für die Europäische Union höchste Priorität.
The European Union attaches top priority to the institutional establishment of the Council.
Europarl v8

Das Europäische Parlament unterstützt nachdrücklich Aufbau und Grundprinzipien des Siebten Rahmenprogramms.
The European Parliament strongly supports the structure and the main principles of the Seventh Framework Programme.
Europarl v8

Diese Maßnahmen werden zum Aufbau des Vertrauens zwischen den Konfliktparteien beitragen.
These measures will help to build up trust between opposing factions.
Europarl v8

Der symmetrische Aufbau des Bahnhofs wurde nach Gründung der Deutschen Reichsbahn aufgegeben.
The symmetry of the station was given up on the founding of the Deutsche Reichsbahn.
Wikipedia v1.0

Anfangs spiegelte sein Werk einen kritischen Enthusiasmus für den Aufbau des Sozialismus wider.
At first his work reflected a critical enthusiasm for the buildup of socialism.
Wikipedia v1.0

Die Anatomie beschäftigt sich mit dem Aufbau des Körpers.
The study of the human body involves anatomy and physiology.
Wikipedia v1.0

Seit Oktober 2004 ist für den Aufbau des Bereichs für medizinische Informationen zuständig.
Since October 2004 she has been in charge of establishing the new sector for medical information.
ELRC_2682 v1

Die physiologische Optik befasst sich mit der Optik und dem Aufbau des Auges.
In the study of these devices, quantum optics often overlaps with quantum electronics.
Wikipedia v1.0

Aufbau und Inhalt des Prüfberichts sind aus Anhang V ersichtlich.
The presentation of the report shall be as shown in Annex V.
TildeMODEL v2018

Der Aufbau des Kapitels wurde im gemeinsamen Standpunkt geändert.
The structure of the chapter has been amended in the common position.
TildeMODEL v2018

Auch für den strukturellen Aufbau des Dokuments scheint diese Unterteilung nicht notwendig.
Nor does it seem necessary for the structural cohesion of the document.
TildeMODEL v2018

Der Aufbau des Berichts hat sich nur wenig geändert.
To a limited extent the structure of the Report has changed.
TildeMODEL v2018

Der Aufbau des Natura-2000-Netzes ist ein großer Erfolg.
The establishment of the Natura 2000 network is a major achievement.
TildeMODEL v2018

Der Aufbau des transeuropäischen Netzes bleibt weiterhin Vorbedingung für die Erreichung ausgewogenerer Verkehrsträgeranteile.
Creation of the trans?European network remains one of the preconditions for the rebalancing of transport modes.
TildeMODEL v2018