Übersetzung für "Auf vorbildliche weise" in Englisch
Er
beleuchtet
auf
vorbildliche
Weise
einen
Aspekt
Europas
und
seiner
Kulturgüter.
But
we
need
to
devise
with
the
greatest
thoughtfulness
and
imagination
the
best
possible
methodology
to
achieve
our
aims.
EUbookshop v2
Wirtschaftlich
gesehen,
trägt
der
Kultursektor
auf
vorbildliche
Weise
zu
Beschäftigung
und
Wachstum
bei.
In
economic
terms,
the
cultural
sector
is
leading
the
way
in
contributing
to
employment
and
growth.
EUbookshop v2
Beziehungsmanagement
bieten
wir
nicht
nur
an,
sondern
betreiben
es
auch
selbst
auf
vorbildliche
Weise.
We
not
only
offer
relationship
management,
but
also
use
it
ourselves
in
an
exemplary
manner
CCAligned v1
Darüber
hinaus
unterstützt
MagiCAD
die
relevanten
elektrotechnischen
Standards
auf
vorbildliche
Weise“,
ergänzt
Mantel.
In
addition
to
these,
MagiCAD
also
supports
the
relevant
electrical
engineering
standards
very
well”,
says
Jürgen.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
unterstützt
MagiCAD
die
relevanten
elektrotechnischen
Standards
auf
vorbildliche
Weise",
ergänzt
Mantel.
In
addition
to
these,
MagiCAD
also
supports
the
relevant
electrical
engineering
standards
very
well",
says
Jürgen.
ParaCrawl v7.1
Die
Themen
Qualität,
Material
und
Verarbeitung
interpretiert
er
auf
vorbildliche
Art
und
Weise.
In
quality,
material
and
processing,
it
is
exemplary.
ParaCrawl v7.1
Ich
stelle
fest,
dass
insbesondere
Brasilien,
Südkorea,
Indonesien
und
Norwegen,
zumindest
auf
dem
Papier,
vor
kurzem
auf
vorbildliche
Weise
neuen
Schwung
in
die
Verhandlungen
gebracht
und
ihre
Ziele
hinsichtlich
der
Schadstoffminderung
in
Zahlen
ausgedrückt
haben.
Moreover
I
note,
on
paper,
the
recent
but
exemplary
boost
given
to
the
negotiations
by
Brazil,
South
Korea,
Indonesia
and
Norway,
in
particular,
which
have
quantified
their
ambitions
to
reduce
their
pollutant
emissions.
Europarl v8
Zugleich
werden
Länder
wie
Bulgarien
und
Estland,
die
ihre
Finanzen
auf
vorbildliche
Weise
verwaltet
haben,
für
diese
Krise
bestraft
werden,
da
sich
ihr
Beitritt
in
den
Euroraum
höchstwahrscheinlich
dadurch
verzögern
wird.
At
the
same
time,
countries
which
have
managed
their
finances
in
exemplary
fashion,
like
Bulgaria
and
Estonia,
will
be
punished
for
this
crisis
which
has
occurred,
resulting
more
than
likely
in
the
postponement
of
their
entry
into
the
euro
area.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
die
Kommission
in
der
Vergangenheit
diese
Mittel
nicht
gerade
auf
vorbildliche
Weise
eingesetzt
hat,
und
ich
muss
daher
betonen,
wie
wichtig
es
ist,
dass
sie
schnell
und
unter
Berücksichtigung
der
Prioritäten
unserer
Partner
genutzt
werden.
We
know
that
in
the
past
the
Commission
has
not
been
outstanding
in
the
way
it
makes
use
of
these
funds,
and
I
must,
therefore,
stress
how
important
it
is
for
these
funds
to
be
used
quickly
and
according
to
the
priorities
of
our
partners.
Europarl v8
Einige
Entwicklungsländer
beantworten
Ersuchen
um
Friedenssicherungskräfte
tatsächlich
mit
der
Bereitstellung
von
Truppen,
die
ihre
Aufgabe
auf
vorbildliche
Weise
und
mit
großer
Einsatzbereitschaft
erfüllen,
im
Einklang
mit
sehr
hohen
professionellen
Maßstäben
und
gemäß
den
neuen,
von
der
Generalversammlung
beschlossenen
Regelungen
für
kontingenteigene
Ausrüstung,
die
vorsehen,
dass
die
einzelstaatlichen
Truppenkontingente
nahezu
alle
Ausrüstungsgegenstände
und
Versorgungsgüter,
die
zu
ihrem
Unterhalt
erforderlich
sind,
selbst
mitbringen
müssen.
A
number
of
developing
countries
do
respond
to
requests
for
peacekeeping
forces
with
troops
who
serve
with
distinction
and
dedication
according
to
very
high
professional
standards,
and
in
accord
with
new
contingent-owned
equipment
(COE)
procedures
(“wet
lease”
agreements)
adopted
by
the
General
Assembly,
which
provide
that
national
troop
contingents
are
to
bring
with
them
almost
all
the
equipment
and
supplies
required
to
sustain
their
troops.
MultiUN v1
Die
CAT
Motoren
halten
die
neue
EU
Abgasrichtlinie
auf
vorbildliche
Weise
ein
und
nutzen
hierfür
das
bewährte
Baukastensystem
der
Acert-Technologie.
The
CAT
engines
with
ACERT
technology
comply
with
the
new
EU
emission
standard
in
an
exemplary
manner
using
a
tried
and
tested
modular
construction
system.
ParaCrawl v7.1
Monika,
die
in
Tagaste,
dem
heutigen
Souk-Ahras
in
Algerien,
in
einer
christlichen
Familie
geboren
wurde,
lebte
ihre
Sendung
als
Ehefrau
und
Mutter
auf
vorbildliche
Weise
und
half
so
ihrem
Mann
Patrizius,
die
Schönheit
des
Glaubens
an
Christus
und
die
Kraft
der
dem
Evangelium
entsprechenden
Liebe
zu
entdecken,
die
zur
Überwindung
des
Bösen
durch
das
Gute
in
der
Lage
ist.
Monica,
who
was
born
into
a
Christian
family
at
Tagaste,
today
Souk-Aharàs
in
Algeria,
lived
her
mission
as
a
wife
and
mother
in
an
exemplary
way,
helping
her
husband
Patricius
to
discover
the
beauty
of
faith
in
Christ
and
the
power
of
evangelical
love,
which
can
overcome
evil
with
good.
ParaCrawl v7.1
Das
Hotel-Restaurant
Anne-Sophie
verbindet
auf
vorbildliche
Weise
Leistungsbereitschaft
mit
Herz
und
demonstriert
damit
eindrucksvoll,
wie
aus
Ideen
unternehmerische
und
gesellschaftliche
Erfolge
werden“,
so
Peter
Bertling,
Mitglied
der
Geschäftsleitung
Firmenkunden
Deutschland
der
Deutschen
Bank,
bei
der
Übergabe.
Hotel-Restaurant
Anne-Sophie
exemplarily
combines
readiness
to
perform
with
heart
thus
demonstrating
impressively
how
ideas
can
be
turned
into
entrepreneurial
and
social
successes“,
says
Peter
Bertling,
member
of
the
management
of
„German
Customers“
of
Deutsche
Bank,
when
handing
over
the
prize.
ParaCrawl v7.1
Die
Unabhängigkeit
eines
weltweit
führenden
Saatgutspezialisten,
der
sich
nach
wie
vor
mehrheitlich
im
Familienbesitz
befindet,
aber
sich
gleichzeitig
auf
dem
Kapitalmarkt
behauptet,
verbindet
für
mich
auf
vorbildliche
Weise
Tradition
mit
Fortschritt.
To
my
mind,
the
independence
of
a
leading
global
seed
specialist
that
has
remained
true
to
its
family
roots
while
asserting
itself
successfully
on
the
capital
market
represents
an
exemplary
marriage
of
tradition
and
progress.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorstellung
naturnahes
Wohnen
mit
dem
Komfort
eines
modernen
Wohnhauses
zu
verknüpfen,
wurde
hier
auf
vorbildliche
Weise
umgesetzt.
The
concept
of
combining
living
close
to
nature
and
the
comfort
of
a
modern
house
was
implemented
in
an
ideal
way.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
einen
Seite
führt
der
Staat
auf
vorbildliche
Weise
dieses
große
Zentrum,
auf
der
anderen
Seite
arbeiten
kirchliche
Bewegungen
und
Gruppen
zusammen,
um
den
Menschen
dort
wirklich
zu
helfen.
On
the
one
hand,
the
State
manages
this
great
Centre
in
an
exemplary
manner,
on
the
other
hand,
ecclesial
movements
and
Church
agencies
add
their
own
contribution
in
order
to
provide
real
assistance
to
these
people.
ParaCrawl v7.1
Daher
konnte
ich
in
der
Enzyklika
unter
den
Heiligen,
die
auf
vorbildliche
Weise
die
Nächstenliebe
geübt
haben,
als
beispielhafte
Gestalten
Johannes
von
Gott,
Camillo
de
Lellis
und
Giuseppe
B.
Cottolengo
nennen,
die
dem
armen
und
leidenden
Christus
in
den
kranken
Menschen
gedient
haben.
Thus,
among
the
saints
who
practised
charity
in
an
exemplary
way,
I
was
able
to
mention
in
the
Encyclical
emblematic
figures
such
as
John
of
God,
Camillus
de
Lellis
and
[Giuseppe]
Cottolengo,
who
served
the
poor
and
suffering
Christ
in
the
person
of
the
sick.
ParaCrawl v7.1
Das
Hotel-Restaurant
Anne-Sophie
verbindet
auf
vorbildliche
Weise
Leistungsbereitschaft
mit
Herz
und
demonstriert
damit
eindrucksvoll,
wie
aus
Ideen
unternehmerische
und
gesellschaftliche
Erfolge
werden",
so
Peter
Bertling,
Mitglied
der
Geschäftsleitung
Firmenkunden
Deutschland
der
Deutschen
Bank,
bei
der
Übergabe.
Hotel-Restaurant
Anne-Sophie
exemplarily
combines
readiness
to
perform
with
heart
thus
demonstrating
impressively
how
ideas
can
be
turned
into
entrepreneurial
and
social
successes",
says
Peter
Bertling,
member
of
the
management
of
"German
Customers"
of
Deutsche
Bank,
when
handing
over
the
prize.
ParaCrawl v7.1
Der
Natur-
und
Umweltpreis
wird
an
eine
Organisation,
eine
Firma
oder
eine
Person
aus
den
nordischen
Ländern
verliehen,
der
es
auf
vorbildliche
Weise
gelungen
ist,
die
Achtung
der
Natur
und
der
Umwelt
in
ihre
Aktivitäten
oder
ihre
Arbeit
zu
integrieren,
oder
die
auf
andere
Weise
einen
außerordentlichen
Einsatz
für
die
Natur
und
die
Umwelt
geleistet
hat.
The
Nature
and
Environment
Prize
is
awarded
to
a
Nordic
organisation,
enterprise
or
individual
which
has
managed
in
an
exemplary
way
to
integrate
consideration
for
Nature
and
the
environment
into
their
business
or
work
or
which,
in
some
other
way,
has
made
an
extraordinary
effort
for
nature
and
the
environment.
ParaCrawl v7.1
Das
SPIEGEL-Gebäude
hat
die
Anforderungen
auf
vorbildliche
Weise
umgesetzt
und
schafft
dem
Thema
Nachhaltiges
Bauen
mit
dem
zentralen
Standort
in
Hamburg
eine
besondere
Bedeutung
und
Sichtbarkeit.“
The
SPIEGEL
building
has
put
these
requirements
into
practice
in
an
exemplary
way
and
also
lends
the
topic
of
sustainable
construction
special
meaning
and
visibility
through
its
central
Hamburg
location.”
ParaCrawl v7.1
Auf
vorbildliche
Art
und
Weise
ist
es
dem
Mitarbeiterkreis
seitdem
mit
einem
Newsletter
sowie
cleveren
Ideen
und
Aktionen
immer
wieder
gelungen,
die
Kollegen
für
Sicherheitsthemen
zu
sensibilisieren,
auf
Verbesserungspotenziale
aufmerksam
zu
machen
und
die
Sicherheitsprozesse
und
Sicherheitsinfrastruktur
an
den
Standorten
von
Brenntag
Northeast
zu
verbessern.
In
an
exemplary
manner,
this
group
of
employees
has
repeatedly
succeeded
in
raising
their
colleagues'
awareness
of
safety
issues
by
means
of
a
newsletter
and
clever
ideas
and
campaigns,
bringing
room
for
improvement
to
their
attention
and
improving
the
safety
processes
and
infrastructure
at
the
Brenntag
Northeast
sites.
ParaCrawl v7.1
Er
prämiert
Unternehmen,
denen
es
auf
vorbildliche
Weise
gelingt,
ökologische,
ökonomische
und
soziale
Verantwortung
in
Einklang
mit
unternehmerischem
Handeln
zu
bringen.
Prizes
are
given
to
companies
that
have
managed
to
harmonise
ecological,
economic
and
social
responsibilities
with
their
corporate
activities
in
an
exemplary
manner.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
sich
-
auch
in
seiner
Eigenschaft
als
ehemaliger
künstlerischer
Leiter
des
JazzFest
Berlin
-
in
den
letzten
Jahren
auf
geradezu
vorbildliche
Weise
für
den
Erhalt
des
TMM
eingesetzt.
Many
times
in
the
past
he
had
shown
his
solidarity
and
support
-
also
in
his
function
as
former
artistic
director
of
the
prestigious
JazzFest
Berlin
-
in
order
to
maintain
TMM.
ParaCrawl v7.1