Übersetzung für "Auf vorbildliche weise" in Englisch

Er beleuchtet auf vorbildliche Weise einen Aspekt Europas und seiner Kulturgüter.
But we need to devise with the greatest thoughtfulness and imagination the best possible methodology to achieve our aims.
EUbookshop v2

Wirtschaftlich gesehen, trägt der Kultursektor auf vorbildliche Weise zu Beschäftigung und Wachstum bei.
In economic terms, the cultural sector is leading the way in contributing to employment and growth.
EUbookshop v2

Beziehungsmanagement bieten wir nicht nur an, sondern betreiben es auch selbst auf vorbildliche Weise.
We not only offer relationship management, but also use it ourselves in an exemplary manner
CCAligned v1

Darüber hinaus unterstützt MagiCAD die relevanten elektrotechnischen Standards auf vorbildliche Weise“, ergänzt Mantel.
In addition to these, MagiCAD also supports the relevant electrical engineering standards very well”, says Jürgen.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus unterstützt MagiCAD die relevanten elektrotechnischen Standards auf vorbildliche Weise", ergänzt Mantel.
In addition to these, MagiCAD also supports the relevant electrical engineering standards very well", says Jürgen.
ParaCrawl v7.1

Die Themen Qualität, Material und Verarbeitung interpretiert er auf vorbildliche Art und Weise.
In quality, material and processing, it is exemplary.
ParaCrawl v7.1

Ich stelle fest, dass insbesondere Brasilien, Südkorea, Indonesien und Norwegen, zumindest auf dem Papier, vor kurzem auf vorbildliche Weise neuen Schwung in die Verhandlungen gebracht und ihre Ziele hinsichtlich der Schadstoffminderung in Zahlen ausgedrückt haben.
Moreover I note, on paper, the recent but exemplary boost given to the negotiations by Brazil, South Korea, Indonesia and Norway, in particular, which have quantified their ambitions to reduce their pollutant emissions.
Europarl v8

Zugleich werden Länder wie Bulgarien und Estland, die ihre Finanzen auf vorbildliche Weise verwaltet haben, für diese Krise bestraft werden, da sich ihr Beitritt in den Euroraum höchstwahrscheinlich dadurch verzögern wird.
At the same time, countries which have managed their finances in exemplary fashion, like Bulgaria and Estonia, will be punished for this crisis which has occurred, resulting more than likely in the postponement of their entry into the euro area.
Europarl v8

Wir wissen, dass die Kommission in der Vergangenheit diese Mittel nicht gerade auf vorbildliche Weise eingesetzt hat, und ich muss daher betonen, wie wichtig es ist, dass sie schnell und unter Berücksichtigung der Prioritäten unserer Partner genutzt werden.
We know that in the past the Commission has not been outstanding in the way it makes use of these funds, and I must, therefore, stress how important it is for these funds to be used quickly and according to the priorities of our partners.
Europarl v8

Einige Entwicklungsländer beantworten Ersuchen um Friedenssicherungskräfte tatsächlich mit der Bereitstellung von Truppen, die ihre Aufgabe auf vorbildliche Weise und mit großer Einsatzbereitschaft erfüllen, im Einklang mit sehr hohen professionellen Maßstäben und gemäß den neuen, von der Generalversammlung beschlossenen Regelungen für kontingenteigene Ausrüstung, die vorsehen, dass die einzelstaatlichen Truppenkontingente nahezu alle Ausrüstungsgegenstände und Versorgungsgüter, die zu ihrem Unterhalt erforderlich sind, selbst mitbringen müssen.
A number of developing countries do respond to requests for peacekeeping forces with troops who serve with distinction and dedication according to very high professional standards, and in accord with new contingent-owned equipment (COE) procedures (“wet lease” agreements) adopted by the General Assembly, which provide that national troop contingents are to bring with them almost all the equipment and supplies required to sustain their troops.
MultiUN v1

Die CAT Motoren halten die neue EU Abgasrichtlinie auf vorbildliche Weise ein und nutzen hierfür das bewährte Baukastensystem der Acert-Technologie.
The CAT engines with ACERT technology comply with the new EU emission standard in an exemplary manner using a tried and tested modular construction system.
ParaCrawl v7.1

Monika, die in Tagaste, dem heutigen Souk-Ahras in Algerien, in einer christlichen Familie geboren wurde, lebte ihre Sendung als Ehefrau und Mutter auf vorbildliche Weise und half so ihrem Mann Patrizius, die Schönheit des Glaubens an Christus und die Kraft der dem Evangelium entsprechenden Liebe zu entdecken, die zur Überwindung des Bösen durch das Gute in der Lage ist.
Monica, who was born into a Christian family at Tagaste, today Souk-Aharàs in Algeria, lived her mission as a wife and mother in an exemplary way, helping her husband Patricius to discover the beauty of faith in Christ and the power of evangelical love, which can overcome evil with good.
ParaCrawl v7.1

Das Hotel-Restaurant Anne-Sophie verbindet auf vorbildliche Weise Leistungsbereitschaft mit Herz und demonstriert damit eindrucksvoll, wie aus Ideen unternehmerische und gesellschaftliche Erfolge werden“, so Peter Bertling, Mitglied der Geschäftsleitung Firmenkunden Deutschland der Deutschen Bank, bei der Übergabe.
Hotel-Restaurant Anne-Sophie exemplarily combines readiness to perform with heart thus demonstrating impressively how ideas can be turned into entrepreneurial and social successes“, says Peter Bertling, member of the management of „German Customers“ of Deutsche Bank, when handing over the prize.
ParaCrawl v7.1

Die Unabhängigkeit eines weltweit führenden Saatgutspezialisten, der sich nach wie vor mehrheitlich im Familienbesitz befindet, aber sich gleichzeitig auf dem Kapitalmarkt behauptet, verbindet für mich auf vorbildliche Weise Tradition mit Fortschritt.
To my mind, the independence of a leading global seed specialist that has remained true to its family roots while asserting itself successfully on the capital market represents an exemplary marriage of tradition and progress.
ParaCrawl v7.1

Die Vorstellung naturnahes Wohnen mit dem Komfort eines modernen Wohnhauses zu verknüpfen, wurde hier auf vorbildliche Weise umgesetzt.
The concept of combining living close to nature and the comfort of a modern house was implemented in an ideal way.
ParaCrawl v7.1

Auf der einen Seite führt der Staat auf vorbildliche Weise dieses große Zentrum, auf der anderen Seite arbeiten kirchliche Bewegungen und Gruppen zusammen, um den Menschen dort wirklich zu helfen.
On the one hand, the State manages this great Centre in an exemplary manner, on the other hand, ecclesial movements and Church agencies add their own contribution in order to provide real assistance to these people.
ParaCrawl v7.1

Daher konnte ich in der Enzyklika unter den Heiligen, die auf vorbildliche Weise die Nächstenliebe geübt haben, als beispielhafte Gestalten Johannes von Gott, Camillo de Lellis und Giuseppe B. Cottolengo nennen, die dem armen und leidenden Christus in den kranken Menschen gedient haben.
Thus, among the saints who practised charity in an exemplary way, I was able to mention in the Encyclical emblematic figures such as John of God, Camillus de Lellis and [Giuseppe] Cottolengo, who served the poor and suffering Christ in the person of the sick.
ParaCrawl v7.1

Das Hotel-Restaurant Anne-Sophie verbindet auf vorbildliche Weise Leistungsbereitschaft mit Herz und demonstriert damit eindrucksvoll, wie aus Ideen unternehmerische und gesellschaftliche Erfolge werden", so Peter Bertling, Mitglied der Geschäftsleitung Firmenkunden Deutschland der Deutschen Bank, bei der Übergabe.
Hotel-Restaurant Anne-Sophie exemplarily combines readiness to perform with heart thus demonstrating impressively how ideas can be turned into entrepreneurial and social successes", says Peter Bertling, member of the management of "German Customers" of Deutsche Bank, when handing over the prize.
ParaCrawl v7.1

Der Natur- und Umweltpreis wird an eine Organisation, eine Firma oder eine Person aus den nordischen Ländern verliehen, der es auf vorbildliche Weise gelungen ist, die Achtung der Natur und der Umwelt in ihre Aktivitäten oder ihre Arbeit zu integrieren, oder die auf andere Weise einen außerordentlichen Einsatz für die Natur und die Umwelt geleistet hat.
The Nature and Environment Prize is awarded to a Nordic organisation, enterprise or individual which has managed in an exemplary way to integrate consideration for Nature and the environment into their business or work or which, in some other way, has made an extraordinary effort for nature and the environment.
ParaCrawl v7.1

Das SPIEGEL-Gebäude hat die Anforderungen auf vorbildliche Weise umgesetzt und schafft dem Thema Nachhaltiges Bauen mit dem zentralen Standort in Hamburg eine besondere Bedeutung und Sichtbarkeit.“
The SPIEGEL building has put these requirements into practice in an exemplary way and also lends the topic of sustainable construction special meaning and visibility through its central Hamburg location.”
ParaCrawl v7.1

Auf vorbildliche Art und Weise ist es dem Mitarbeiterkreis seitdem mit einem Newsletter sowie cleveren Ideen und Aktionen immer wieder gelungen, die Kollegen für Sicherheitsthemen zu sensibilisieren, auf Verbesserungspotenziale aufmerksam zu machen und die Sicherheitsprozesse und Sicherheitsinfrastruktur an den Standorten von Brenntag Northeast zu verbessern.
In an exemplary manner, this group of employees has repeatedly succeeded in raising their colleagues' awareness of safety issues by means of a newsletter and clever ideas and campaigns, bringing room for improvement to their attention and improving the safety processes and infrastructure at the Brenntag Northeast sites.
ParaCrawl v7.1

Er prämiert Unternehmen, denen es auf vorbildliche Weise gelingt, ökologische, ökonomische und soziale Verantwortung in Einklang mit unternehmerischem Handeln zu bringen.
Prizes are given to companies that have managed to harmonise ecological, economic and social responsibilities with their corporate activities in an exemplary manner.
ParaCrawl v7.1

Er hat sich - auch in seiner Eigenschaft als ehemaliger künstlerischer Leiter des JazzFest Berlin - in den letzten Jahren auf geradezu vorbildliche Weise für den Erhalt des TMM eingesetzt.
Many times in the past he had shown his solidarity and support - also in his function as former artistic director of the prestigious JazzFest Berlin - in order to maintain TMM.
ParaCrawl v7.1