Übersetzung für "Auf diese weise vorgehen" in Englisch
Es
geht
also
darum,
ob
wir
auf
diese
Weise
vorgehen
wollen.
The
question,
therefore,
is
to
what
extent
we
shall
proceed
in
this
way.
Europarl v8
Solange
als
möglich
werde
ich
auch
weiterhin
auf
diese
Weise
vorgehen.
As
long
as
possible,
I
will
continue
to
act
in
this
way.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
möchte
auf
diese
Weise
ihr
Vorgehen
in
diesem
Bereich
so
transparent
wie
möglich
machen.
The
Commission
intends
in
this
way
to
make
its
policy
in
this
area
as
transparent
as
possible.
TildeMODEL v2018
So
starten
Sie
das
Telefon
vollständig
jedes
Mal
müssen
Sie
auf
diese
Weise
vorgehen:
To
start
the
phone
completely
every
time
you
need
to
proceed
in
this
way:
CCAligned v1
Ich
hoffe,
daß
mit
der
Zeit
alle
Mitgliedstaaten
auf
diese
Weise
vorgehen,
damit
alle
betroffenen
Organisationen
vollständig
informiert
werden
und
einen
Beitrag
zur
Diskussion
leisten
können.
I
hope
that
all
the
Member
States
will
eventually
proceed
in
this
fashion,
so
that
the
organisations
concerned
are
kept
fully
informed
and
can
contribute
to
the
debate.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
sollten
wir
vorgehen
und
gleichzeitig
gewährleisten,
dass
die
Inspektoren
der
Internationalen
Atomenergiebehörde
in
Pjöngjang
ihre
Überwachungsaufgaben
fortsetzen
können.
This
is
the
approach
we
should
adopt.
At
the
same
time,
however,
we
must
ensure
that
the
International
Atomic
Energy
Agency's
inspectors
in
Pyongyang
are
able
to
continue
their
monitoring
duties.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
es
sich
dabei
um
eine
schwer
zu
ertragende
Abstufung
des
Schreckens
handelt,
aber
letztlich
kann
man
auch
bei
einem
derart
schrecklichen
Thema
nur
auf
diese
Weise
vorgehen...
I
know
that
this
is
only
partly
limiting
the
unbearable
awfulness
of
the
act,
but,
even
in
such
horrible
circumstances,
this
is
how
things
must
be
done...
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
Europäische
Union
wird
kein
Hauptakteur
auf
der
internationalen
Bühne
werden,
wenn
die
Mitgliedstaaten
auf
diese
Weise
vorgehen.
Mr
President,
the
European
Union
will
not
be
a
major
player
on
the
international
stage
if
it
acts
in
that
way.
Europarl v8
Die
Mitglieder
des
EU-Ausschusses
für
Fragen
der
Abschlussprüfung
waren
sich
einig,
dass
man
auch
bei
der
Unabhängigkeit
des
Abschlussprüfers
auf
diese
Weise
vorgehen
sollte.
All
members
of
the
EU
Committee
on
Auditing
agreed
that
this
approach
should
also
apply
in
the
field
of
auditor
independence.
TildeMODEL v2018
Wenn
wir
auf
diese
Weise
vorgehen,
wird
es,
wie
ich
hoffe,
in
sehr
naher
Zukunft
möglich
sein,
daß
der
EGKS-Haushaltsplan
wieder
zu'
einem
echten
Instrument
zur
Ankurbelung
der
Kohleförderung
innerhalb
der
Europäischen
Gemeinschaft
wird.
This
is
why
we
propose
in
our
resolution
that
the
responsibilities
of
the
Commission
should
be
expanded
in
the
field
of
commercial
defence
to
take
in
other
instruments
and
other
opportunities
and
not
merely
the
antidumping
procedure.
EUbookshop v2
Und
darf
ich
lediglich
wiederholen,
daß
es,
wenn
die
multinationalen
Unternehmen
auf
diese
Art
und
Weise
vorgehen
wer
den,
um
die
entfernten
Regionen
der
Gemeinschaft
schlecht
bestellt
ist?
It
also
raises
the
problem
of
the
stability
of
that
purchasing
power,
which
I
shall
not
go
into
either.
EUbookshop v2
Wenn
wir
auf
diese
Weise
vorgehen,
wird
es
uns
möglich
sein,
ohne
inflationistische
Maßnahmen
Fort
schritte
zu
erzielen.
We
appeal
to
all
of
you
and,
in
particular,
the
Commission
after
what
the
Commissioner
has
said
today,
to
ensure
the
adoption
of
measures
calculated
to
support
our
young
people
hit
by
unemployment.
EUbookshop v2
Deshalb
bitte
ich
meine
Kollegen,
die
diese
Änderungsanträge
eingereicht
haben,
bevor
sie
auf
diese
Weise
vorgehen,
sich
über
die
wirkliche
Lage
zu
informieren
und
die
Probleme
zu
verstehen,
mit
denen
die
Regionen
in
äußerster
Randlage
konfrontiert
sind.
I
therefore
ask
my
fellow
Members
who
tabled
these
amendments,
before
acting
in
this
way,
to
find
out
what
the
real
situation
is
and
to
understand
the
problems
faced
by
these
outermost
regions.
Europarl v8
Sie
kann
auf
diese
Weise
vorgehen,
wenn
sie
auch
ohne
ein
Verfahren
sicher
ist,
daß
die
Ausnahmebestimmungen
von
Artikel
92
Absatz
3
auf
die
betreffende
Beihilfe
anwendbar
sind.
If
the
Commission
was
sure
without
openingproceedingsthat
the
aid
was
permissibleunderthe
exceptionsto
Articleg2(3),
it
should
not
do
so.
EUbookshop v2
Wir
müssen
hierzu
den
Grundsatz
der
öffentlichen
Beihilfe
für
Industrie
und
Forschung
durchsetzen,
wenn
unsere
Konkurrenten
auf
diese
Weise
vorgehen.
Both
the
amendments
proposed
by
Parliament
are
constructive
and
designed
to
improve
the
openness
and
effectiveness
of
the
implementation
of
the
new
provisions.
EUbookshop v2
Ich
habe
die
große
Befürchtung,
daß,
wenn
wir
nicht
auf
diese
Weise
vorgehen,
der
vorliegende
Text
eine
weitere
Dringlich
keitsentschließung
darstellen
wird,
die
für
den
Schutz
der
Personen,
denen
wir
helfen
wollen,
ohne
Wirkung
bleiben
wird.
What
concerns
us
here
is
the
fate
of
people
who,
because
of
their
sex,
their
membership
of
a
particular
social
group
or
their
involvement
in
political
or
cultural
life,
have
been
threatened
and
attacked,
have
lost
close
relatives,
have
seen
young
girls'
throats
being
cut
and
know
that
their
own
children
could
be
next.
EUbookshop v2
Ich
hoffe,
daß
mit
der
Zeit
alle
Mitgliedstaaten
auf
diese
Weise
vorgehen,
damit
alle
betroffenen
Organisationen
vollständig
informiert
werden
und
einen
Beitrag
zur'Diskussion
leisten
können.
I
hope
that
all
the
Member
States
will
eventually
proceed
in
this
fashion,
so
that
the
organisations
concerned
are
kept
fully
informed
and
can
contribute
to
the
debate.
EUbookshop v2
Die
Mitgliedstaaten
sind
selbst
darauf
angewiesen,
daß
die
Dinge
vereinfacht
werden,
um
sich
gegen
jede
Anschuldigung
wehren
zu
können,
die
von
außen
an
das
statistische
System
von
Personen
und
Institutionen
herangetragen
wird,
die
nicht
verstehen,
warum
wir
auf
diese
Weise
vorgehen.
Listing
all
the
administrative
and
technical
regulations
and
anything
else
governing
the
matter,
combining
it
all
into
a
coherent
whole,
and
obtaining
a
consensus
of
the
Member
States
at
this
level
are
the
different
aspects
which
make
up
the
current
task
of
the
Eurostat
team
responsible
for
implementing
the
Regulation.
EUbookshop v2
Um
zu
vermeiden,
daß
diese
Teilchen(Partikeln)
innerhalb
der
Lampe
fallen,
muss
man
vor
jeder
Öffnung
auf
diese
Art
und
Weise
vorgehen:
das
Gerät
senkrecht,
der
Teil(Seite)
halten(stattfinden),
unten
zu
öffnen,
der
verglasene
Ring
ein
halb
abzuschrauben
-
Reihe(Rundfahrt,Turm),
das
Gelenk,
das
noch
Dichtheit
und
unter
einem
sauberen
Springbrunnen
waschen
läßt.
To
avoid
that
these
particles
fall
inside
the
lamp
it
is
necessary
before
any
opening
to
proceed
so:
hold
the
device
vertically,
the
part
to
open
below,
to
unscrew
the
ring
glazed
of
one
half
-
tour
the
joint
still
making
waterproofness
and
wash
under
a
clean
water
jet.
Fall
then
completely
always
by
keeping
the
part
to
be
opened
below.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
auf
diese
Weise
vorgehen,
werden
wir
Möglichkeiten
entwickeln,
Elementargeister
und
andere
Wesen
wahrzunehmen,
selbst
wenn
wir
sie
nicht
klar
sehen
wie
hellsichtige
Menschen,
und
wir
werden
auch
unsere
Wahrnehmungsorgane
stärker
ausbilden.
Proceeding
in
this
way,
we
will
develop
ways
of
perceiving
elementals
and
other
beings
even
if
we
do
not
see
them
clearly
like
a
clairvoyant
and
we
will
also
develop
our
organs
of
perception.
ParaCrawl v7.1
Die
Benutzer,
die
auf
diese
Weise
vorgehen,
haben
auch
Zugriff
auf
die
erforderlichen
Daten
über
die
Mietwagenfirmen,
die
Raten
auf
die
Kreditkarte
leisten
können.
The
users
who
will
act
in
this
way
will
also
have
access
to
the
necessary
data
about
the
rent
a
car
companies
that
can
make
installments
to
the
credit
card.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
sollten
wir
vorgehen,
während
wir
auf
der
Grundlage
von
wahrer
heiliger
Gemeinschaft
und
der
älteren
Generation
aufbauen
sowie
uns
in
der
Gnade
Gottes,
die
Jesus
Christus
(Anm.:
der
Gestorbene
und
Auferstandene)
ist
mit
einem
anbetenden
Herzen
voranbewegen.
This
is
the
way
in
which
we
should
advance
while
building
on
the
foundation
of
true
holy
fellowship
and
the
older
generation,
and
we
should
also
move
ahead
with
a
heart
of
worship
in
the
grace
of
God,
which
is
Jesus
Christ
(note:
who
died
and
was
resurrected).
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
auf
diese
Weise
vorgehen,
zeigt
Ihr
Webbrowser
möglicherweise
Warnungen
zu
einem
selbstsignierten
Zertifikat
an
und
Sie
müssen
eine
Ausnahme
hinzufügen,
um
über
HTTPS
eine
Verbindung
zur
ERA-Webkonsole
herzustellen.
If
you
choose
to
proceed
this
way
your
web
browser
may
display
warnings
about
a
self-signed
certificate
and
you
will
need
to
add
an
exception
to
connect
to
ERA
Web
Console
via
HTTPS.
ParaCrawl v7.1
Wünschen
Sie,
daß
ich
auf
diese
Weise
vorgehe,
Frau
Präsidentin?
So
the
Non-attached
Group
is
being
established
without
any
power,
not
even
the
power
to
take
part
and
vote
in
the
Bureau.
EUbookshop v2
Du
kannst
eine
große
Zahl
an
Publikationen
sammeln,
wenn
Du
auf
diese
Weise
vorgehst.
You
can
collect
an
ample
number
of
reputable
publications
by
doing
this
activity.
ParaCrawl v7.1
Man
erhält,
auf
diese
Weise
vorgehend,
Öffnungswinkel
über
200°
mit
spannungsfreien
Endpositionen
und
Dehnungen
unter
10%,
lediglich
die
Gegenkraft
der
gebogenen
Filmscharniere
der
Verbindungsstellen
muss
aufgebracht
werden,
elastischer
Zug
bzw.
Druck
in
den
Verbindungsarmen
ist
von
untergeordneter
Bedeutung.
By
proceeding
in
this
way,
one
obtains
opening
angles
over
200°
with
stress-free
end
positions
and
elongations
under
10%,
only
the
counteracting
force
of
the
bent
film
hinges
of
the
connecting
locations
has
to
be
applied,
elastic
tension
or
compression
in
the
connecting
arms
is
of
minor
significance.
EuroPat v2