Übersetzung für "Auf die agenda setzen" in Englisch
Erstere
müssen
wir
unbedingt
ganz
oben
auf
die
politische
Agenda
setzen.
It
is
important
that
we
should
put
the
former
at
the
very
top
of
the
political
agenda.
Europarl v8
Wir
sollten
das
Thema
der
Ausfuhrerstattungen
wirklich
dauerhaft
auf
die
politische
Agenda
setzen.
We
should
indeed
put
the
issue
of
export
subsidies
on
the
political
agenda
and
keep
it
there.
Europarl v8
Wir
konnten
etwa
die
seltenen
Krankheiten
auf
die
europäische
Agenda
setzen.
We
were
somewhat
able
to
put
rare
diseases
onto
the
European
agenda.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollte
das
Thema
auf
die
Agenda
setzen.
It
should
put
the
topic
on
the
agenda.
ParaCrawl v7.1
Gab
es
einen
konkreten
Anlass
das
Thema
auf
die
Agenda
zu
setzen?
Was
there
a
specific
reason
to
put
the
topic
on
the
agenda?
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
Johannesburg
als
Plattform
nutzen,
um
diese
Fragen
auf
die
internationale
Agenda
zu
setzen.
We
want
to
use
Johannesburg
as
the
platform
for
moving
these
items
up
on
the
international
agenda.
Europarl v8
Zudem
könnten
sie
darauf
hinwirken,
Barrierefreiheit
im
Netz
auf
die
Agenda
zu
setzen.
Moreover,
the
social
partners
could
assist
in
putting
the
issue
of
web-accessibility
on
the
agenda.
TildeMODEL v2018
Zudem
könnten
sie
darauf
hinwirken,
Barrierefreiheit
im
Netz
auf
die
Agenda
zu
setzen.
Moreover,
the
social
partners
could
assist
in
putting
the
issue
of
web-accessibility
on
the
agenda.
TildeMODEL v2018
Zur
Beschäftigungsfrage
empfiehlt
er,
das
Thema
möglichst
weiterhin
auf
die
politische
Agenda
zu
setzen;
Finally,
regarding
employment,
he
recommended
trying
to
keep
this
issue
on
the
political
agenda.
TildeMODEL v2018
Aber
man
muss
einen
Antrag
stellen,
um
etwas
auf
die
Agenda
zu
setzen.
But
you
have
to
make
a
motion
to
put
it
on
agenda.
OpenSubtitles v2018
Können
soziale
Bewegungen
mit
ihren
Aktionen
und
Mobilisierungen
ein
Thema
auf
die
Agenda
der
Medien
setzen?
Can
social
movements
with
their
actions
and
mobilisations
include
an
issue
in
the
media
agenda?
ParaCrawl v7.1
Die
globalternative
Bewegung
braucht
die
Macht,
ihre
eigenen
Themen
auf
die
TV-Agenda
zu
setzen.
The
global
alternative
movement
needs
the
power
to
put
its
own
topics
on
the
TV
agenda.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
will
das
Thema
überall
dort
auf
die
Agenda
setzen,
wo
es
eine
Rolle
spielt.
Germany
will
put
the
topic
on
the
agenda
wherever
it
is
relevant.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
im
Rahmen
eines
hochrangig
besetzten
Seminars
diesen
Bereich
auf
die
europäische
Agenda
setzen.
We
intend
to
put
this
field
on
the
European
agenda
in
a
high-level
seminar.
ParaCrawl v7.1
Europa
muss
alle
Gewalt
gegen
Demonstranten
verurteilen
und
die
Menschenrechte
weit
oben
auf
die
Agenda
setzen....
Europe
must
condemn
all
violence
used
against
the
demonstrators
and
put
human
rights
high
on
its
agenda....
ParaCrawl v7.1
Einen
solchen
Vorschlag
an
erster
Stelle
auf
die
Agenda
zu
setzen,
wäre
ein
deutlicheres
Signal
an
unsere
östlichen
Nachbarn
und
deren
Hoffnungen
auf
die
Gemeinschaft.
Putting
such
a
proposal
at
the
top
of
the
agenda
would
strengthen
the
signal
being
sent
to
our
eastern
neighbours
and
to
their
Community
aspirations.
Europarl v8
Zusätzliche
Mittel
müssen
zur
Bewältigung
der
Krise
verfügbar
gemacht
werden,
wir
müssen
endlich
einen
europäischen
Runden
Tisch
organisieren
und
die
Möglichkeit,
die
Einwanderer
gerecht
zwischen
den
verschiedenen
Ländern
aufzuteilen,
auf
die
Agenda
setzen
und
schließlich
müssen
wir
die
tunesische
Übergangsregierung
aufsuchen
und
fordern,
dass
Mittel
und
Instrumente
zur
Verfügung
gestellt
werden,
um
den
gegenwärtigen
Exodus
aufzuhalten.
Additional
funds
must
be
made
available
to
deal
with
the
crisis;
we
need
at
last
to
prepare
a
European
round
table,
putting
on
the
agenda
the
possibility
of
sharing
out
the
immigrants
fairly
among
the
various
countries;
and,
lastly,
we
have
to
meet
with
the
provisional
Tunisian
Government
to
demand
that
resources
and
instruments
be
put
in
place
to
stem
the
current
exodus.
Europarl v8
Auf
diese
Weise,
Frau
Präsidentin,
meine
Damen
und
Herren,
wird
die
Absicht
des
belgischen
Ratsvorsitzes,
soziale
Fragen
ganz
oben
auf
die
europäische
Agenda
zu
setzen,
in
die
Tat
umgesetzt.
That,
Madam
President,
ladies
and
gentlemen,
is
how
the
Belgian
Presidency's
intention
to
put
social
issues
at
the
top
of
the
European
agenda
has
been
put
into
practice.
Europarl v8
Diese
haben
nicht
nur
das
Recht,
sondern
auch
die
Pflicht,
Probleme
und
Beschwerden
ihrer
Wählerschaft
auf
die
politische
Agenda
zu
setzen.
Not
only
is
it
their
right,
it
is
also
their
duty
to
place
their
electorate's
problems
and
complaints
on
the
political
agenda.
Europarl v8
Dieses
Parlament
hat
nicht
unwesentlich
dazu
beigetragen,
die
Frage
der
sozialen
Verantwortung
der
Unternehmen
auf
die
europäische
Agenda
zu
setzen,
und
fairer
Handel
ist
ein
sehr
wichtiger
Teil
davon.
This
Parliament
has
played
a
major
role
in
forcing
the
issue
of
corporate
social
responsibility
onto
the
European
agenda,
and
fair-trade
is
a
very
important
part
of
that.
Europarl v8
Wir
sollten
einer
gewachsenen
Verantwortung
in
der
Welt
gerecht
werden,
und
es
geht
schlichtweg,
leider
muss
ich
sagen,
kein
Weg
daran
vorbei,
die
Bekämpfung
von
Terrorismus
ganz
oben
auf
die
Agenda
zu
setzen.
We
should
live
up
to
our
heightened
responsibility
in
the
world,
and
unfortunately
we
have
no
choice
but
to
place
the
fight
against
terrorism
at
the
very
top
of
the
agenda.
Europarl v8
Unter
der
Führung
von
Präsident
Lula
ist
es
diesem
Quintett
gelungen,
den
Kampf
gegen
Hunger
und
extreme
Armut
auf
die
internationale
Agenda
zu
setzen.
Under
President
Lula’s
direction,
this
Quintet
has
succeeded
in
placing
the
fight
against
hunger
and
extreme
poverty
on
the
international
agenda.
Europarl v8
Auch
deshalb
habe
ich
gemeinsam
mit
Tony
Blair
einen
Brief
an
meine
Kollegen
geschrieben,
um
zu
sagen,
dass
wir
die
Themen
Klima
und
Energie
ganz
oben
auf
die
europäische
Agenda
setzen
wollen.
This
is
also
why,
together
with
Tony
Blair,
I
have
written
a
letter
to
my
colleagues
to
say
that
we
want
the
topics
of
climate
and
energy
high
on
the
European
agenda.
Europarl v8
Gleichwohl
halte
ich
es
für
überaus
wichtig,
dass
Sie
dies
auf
die
politische
Agenda
setzen
und
damit
zeigen,
dass
dies
eine
Priorität
der
Kommission
und
der
Europäischen
Union
als
Ganzes
ist,
um
sowohl
nachhaltige
Mobilität
zu
bewerkstelligen
als
auch
unsere
Vereinbarungen
über
die
Klimakontrolle
zu
erreichen.
I
feel,
however,
that
it
is
highly
important
that
you
place
this
on
the
political
agenda
in
order
to
show
that
this
is
a
priority
for
the
Commission
and
for
the
European
Union
as
a
whole,
in
order
both
to
bring
about
sustainable
mobility
and
to
achieve
our
agreements
in
relation
to
climate
control.
Europarl v8
So
sollten
sie
sich
auch
dazu
verpflichten
müssen,
mehr
Frauen
in
die
Lohnverhandlungen
einzubeziehen,
insbesondere
Diskriminierung
rückgängig
zu
machen
und
sie
endlich
ganz
vorn
auf
die
Agenda
zu
setzen,
denn
das
versäumen
die
Sozialpartner
immer.
The
social
partners
should
commit
in
the
same
way
to
involving
more
women
in
wage
negotiations,
particularly
to
removing
discrimination
and
at
long
last
making
wage
discrimination
No
1
on
their
agenda,
for
that
never
happens.
Europarl v8
Wir
müssen
versuchen,
die
noch
im
System
bestehenden
Lücken
zu
spezifizieren
und
auch
zu
benennen
und,
in
jedem
Fall,
auf
die
Agenda
zu
setzen.
We
need
to
try
to
list
and
identify
the
gaps
left
in
the
system,
and
at
least
put
them
on
the
agenda.
Europarl v8
Eine
kritische
Masse
von
Frauen
in
Entscheidungsorganen
würde
mit
Sicherheit
solche
Themen
ganz
oben
auf
die
politische
Agenda
setzen,
die
die
Lebensqualität
betreffen,
wie
Umweltschutz,
Sozialpolitik
und
Wohlfahrt,
Gesundheitsfürsorge,
Bildung,
Bekämpfung
des
Drogenkonsums
und
des
Menschenhandels
sowie
die
Beilegung
von
Konflikten
mit
friedlichen
Mitteln.
What
is
certain
is
that,
once
there
is
a
critical
mass
of
women
in
the
decision-making
process,
priority
issues
relating
to
the
quality
of
life,
such
as
environmental
protection,
social
policy
and
welfare,
medical
care,
education,
the
fight
against
drugs
and
trafficking
in
human
beings
and
the
peaceful
resolution
of
conflicts
will
emerge
on
the
political
agenda.
Europarl v8
Dies
steht
vor
allem
in
Zusammenhang
mit
den
formellen
Positionen,
aber
auch
in
politischem
Sinne
fühlen
wir
uns
als
Vorsitz
nicht
berufen,
dieses
wichtige
Subsidiaritätsprinzip,
bei
dem
nicht
alles
immer
auf
dieser,
sondern
auch
auf
nationaler
Ebene
entschieden
wird,
auf
diese
Art
und
Weise
auf
die
Agenda
zu
setzen.
This
is,
first
of
all,
related
to
the
formal
positions,
but
also
politically
speaking,
we
in
the
Presidency
do
not
feel
it
incumbent
upon
ourselves
to
put
the
important
principle
of
subsidiarity,
whereby
not
everything
is
always
decided
upon
at
this
level
but
also
at
national
level,
on
the
agenda
in
this
way.
Europarl v8
Wir
können
vor
allem
einige
neue
Themen
auf
die
europäische
Agenda
setzen,
die
bisher
vielleicht
weniger
berücksichtigt
wurden.
Above
all,
we
can
put
some
new
items
on
the
European
agenda
that
have
perhaps
received
less
attention
in
the
past.
Europarl v8