Übersetzung für "Auf die agenda setzen" in Englisch

Erstere müssen wir unbedingt ganz oben auf die politische Agenda setzen.
It is important that we should put the former at the very top of the political agenda.
Europarl v8

Wir sollten das Thema der Ausfuhrerstattungen wirklich dauerhaft auf die politische Agenda setzen.
We should indeed put the issue of export subsidies on the political agenda and keep it there.
Europarl v8

Wir konnten etwa die seltenen Krankheiten auf die europäische Agenda setzen.
We were somewhat able to put rare diseases onto the European agenda.
ParaCrawl v7.1

Sie sollte das Thema auf die Agenda setzen.
It should put the topic on the agenda.
ParaCrawl v7.1

Gab es einen konkreten Anlass das Thema auf die Agenda zu setzen?
Was there a specific reason to put the topic on the agenda?
ParaCrawl v7.1

Wir wollen Johannesburg als Plattform nutzen, um diese Fragen auf die internationale Agenda zu setzen.
We want to use Johannesburg as the platform for moving these items up on the international agenda.
Europarl v8

Zudem könnten sie darauf hinwirken, Barrierefreiheit im Netz auf die Agenda zu setzen.
Moreover, the social partners could assist in putting the issue of web-accessibility on the agenda.
TildeMODEL v2018

Zudem könnten sie darauf hinwirken, Barriere­freiheit im Netz auf die Agenda zu setzen.
Moreover, the social partners could assist in putting the issue of web-accessibility on the agenda.
TildeMODEL v2018

Zur Beschäftigungsfrage empfiehlt er, das Thema möglichst weiterhin auf die politische Agenda zu setzen;
Finally, regarding employment, he recommended trying to keep this issue on the political agenda.
TildeMODEL v2018

Aber man muss einen Antrag stellen, um etwas auf die Agenda zu setzen.
But you have to make a motion to put it on agenda.
OpenSubtitles v2018

Können soziale Bewegungen mit ihren Aktionen und Mobilisierungen ein Thema auf die Agenda der Medien setzen?
Can social movements with their actions and mobilisations include an issue in the media agenda?
ParaCrawl v7.1

Die globalternative Bewegung braucht die Macht, ihre eigenen Themen auf die TV-Agenda zu setzen.
The global alternative movement needs the power to put its own topics on the TV agenda.
ParaCrawl v7.1

Deutschland will das Thema überall dort auf die Agenda setzen, wo es eine Rolle spielt.
Germany will put the topic on the agenda wherever it is relevant.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen im Rahmen eines hochrangig besetzten Seminars diesen Bereich auf die europäische Agenda setzen.
We intend to put this field on the European agenda in a high-level seminar.
ParaCrawl v7.1

Europa muss alle Gewalt gegen Demonstranten verurteilen und die Menschenrechte weit oben auf die Agenda setzen....
Europe must condemn all violence used against the demonstrators and put human rights high on its agenda....
ParaCrawl v7.1

Einen solchen Vorschlag an erster Stelle auf die Agenda zu setzen, wäre ein deutlicheres Signal an unsere östlichen Nachbarn und deren Hoffnungen auf die Gemeinschaft.
Putting such a proposal at the top of the agenda would strengthen the signal being sent to our eastern neighbours and to their Community aspirations.
Europarl v8

Zusätzliche Mittel müssen zur Bewältigung der Krise verfügbar gemacht werden, wir müssen endlich einen europäischen Runden Tisch organisieren und die Möglichkeit, die Einwanderer gerecht zwischen den verschiedenen Ländern aufzuteilen, auf die Agenda setzen und schließlich müssen wir die tunesische Übergangsregierung aufsuchen und fordern, dass Mittel und Instrumente zur Verfügung gestellt werden, um den gegenwärtigen Exodus aufzuhalten.
Additional funds must be made available to deal with the crisis; we need at last to prepare a European round table, putting on the agenda the possibility of sharing out the immigrants fairly among the various countries; and, lastly, we have to meet with the provisional Tunisian Government to demand that resources and instruments be put in place to stem the current exodus.
Europarl v8

Auf diese Weise, Frau Präsidentin, meine Damen und Herren, wird die Absicht des belgischen Ratsvorsitzes, soziale Fragen ganz oben auf die europäische Agenda zu setzen, in die Tat umgesetzt.
That, Madam President, ladies and gentlemen, is how the Belgian Presidency's intention to put social issues at the top of the European agenda has been put into practice.
Europarl v8

Diese haben nicht nur das Recht, sondern auch die Pflicht, Probleme und Beschwerden ihrer Wählerschaft auf die politische Agenda zu setzen.
Not only is it their right, it is also their duty to place their electorate's problems and complaints on the political agenda.
Europarl v8

Dieses Parlament hat nicht unwesentlich dazu beigetragen, die Frage der sozialen Verantwortung der Unternehmen auf die europäische Agenda zu setzen, und fairer Handel ist ein sehr wichtiger Teil davon.
This Parliament has played a major role in forcing the issue of corporate social responsibility onto the European agenda, and fair-trade is a very important part of that.
Europarl v8

Wir sollten einer gewachsenen Verantwortung in der Welt gerecht werden, und es geht schlichtweg, leider muss ich sagen, kein Weg daran vorbei, die Bekämpfung von Terrorismus ganz oben auf die Agenda zu setzen.
We should live up to our heightened responsibility in the world, and unfortunately we have no choice but to place the fight against terrorism at the very top of the agenda.
Europarl v8

Unter der Führung von Präsident Lula ist es diesem Quintett gelungen, den Kampf gegen Hunger und extreme Armut auf die internationale Agenda zu setzen.
Under President Lula’s direction, this Quintet has succeeded in placing the fight against hunger and extreme poverty on the international agenda.
Europarl v8

Auch deshalb habe ich gemeinsam mit Tony Blair einen Brief an meine Kollegen geschrieben, um zu sagen, dass wir die Themen Klima und Energie ganz oben auf die europäische Agenda setzen wollen.
This is also why, together with Tony Blair, I have written a letter to my colleagues to say that we want the topics of climate and energy high on the European agenda.
Europarl v8

Gleichwohl halte ich es für überaus wichtig, dass Sie dies auf die politische Agenda setzen und damit zeigen, dass dies eine Priorität der Kommission und der Europäischen Union als Ganzes ist, um sowohl nachhaltige Mobilität zu bewerkstelligen als auch unsere Vereinbarungen über die Klimakontrolle zu erreichen.
I feel, however, that it is highly important that you place this on the political agenda in order to show that this is a priority for the Commission and for the European Union as a whole, in order both to bring about sustainable mobility and to achieve our agreements in relation to climate control.
Europarl v8

So sollten sie sich auch dazu verpflichten müssen, mehr Frauen in die Lohnverhandlungen einzubeziehen, insbesondere Diskriminierung rückgängig zu machen und sie endlich ganz vorn auf die Agenda zu setzen, denn das versäumen die Sozialpartner immer.
The social partners should commit in the same way to involving more women in wage negotiations, particularly to removing discrimination and at long last making wage discrimination No 1 on their agenda, for that never happens.
Europarl v8

Wir müssen versuchen, die noch im System bestehenden Lücken zu spezifizieren und auch zu benennen und, in jedem Fall, auf die Agenda zu setzen.
We need to try to list and identify the gaps left in the system, and at least put them on the agenda.
Europarl v8

Eine kritische Masse von Frauen in Entscheidungsorganen würde mit Sicherheit solche Themen ganz oben auf die politische Agenda setzen, die die Lebensqualität betreffen, wie Umweltschutz, Sozialpolitik und Wohlfahrt, Gesundheitsfürsorge, Bildung, Bekämpfung des Drogenkonsums und des Menschenhandels sowie die Beilegung von Konflikten mit friedlichen Mitteln.
What is certain is that, once there is a critical mass of women in the decision-making process, priority issues relating to the quality of life, such as environmental protection, social policy and welfare, medical care, education, the fight against drugs and trafficking in human beings and the peaceful resolution of conflicts will emerge on the political agenda.
Europarl v8

Dies steht vor allem in Zusammenhang mit den formellen Positionen, aber auch in politischem Sinne fühlen wir uns als Vorsitz nicht berufen, dieses wichtige Subsidiaritätsprinzip, bei dem nicht alles immer auf dieser, sondern auch auf nationaler Ebene entschieden wird, auf diese Art und Weise auf die Agenda zu setzen.
This is, first of all, related to the formal positions, but also politically speaking, we in the Presidency do not feel it incumbent upon ourselves to put the important principle of subsidiarity, whereby not everything is always decided upon at this level but also at national level, on the agenda in this way.
Europarl v8

Wir können vor allem einige neue Themen auf die europäische Agenda setzen, die bisher vielleicht weniger berücksichtigt wurden.
Above all, we can put some new items on the European agenda that have perhaps received less attention in the past.
Europarl v8