Übersetzung für "Auf anliegen eingehen" in Englisch

Ich möchte heute auf lediglich zwei Anliegen eingehen.
There are just two concerns I would like to raise today.
Europarl v8

Zweitens möchte ich auf einige Anliegen eingehen, die hier geäußert wurden.
Secondly, I should like to address a few of the points that have been raised.
Europarl v8

Doch lassen Sie uns nun näher auf diese Anliegen eingehen.
But let us look at these concerns more closely.
TildeMODEL v2018

Wir sollten sicher sehr sorgfältig auf ihre Anliegen eingehen.
There is no doubt that the situations I have described will raise considerable apprehensions.
EUbookshop v2

Diese abgefragten Informationen ermöglichen uns, auf Ihr Anliegen umfassend eingehen zu können.
This information enables us to respond comprehensively to your request.
ParaCrawl v7.1

Verwenden Sie spezifische Forschungsbeispiele, die auf seine Anliegen eingehen.
Use specific examples of research that address his concerns.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie mich auf zwei konkrete Anliegen eingehen, die Sie in Ihrem Entschließungsantrag erwähnen.
Let me turn to two specific concerns that your resolution addresses.
Europarl v8

Ich kombiniere verschiedene therapeutische Methoden, um bestmöglich auf Ihr Anliegen eingehen zu können.
I combine different therapeutic methods in order to best respond to your request.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte die diesen Leitlinien zugrundeliegende Strategie in einigen Einzelheiten erörtern und auf einige der Anliegen eingehen, die dazu von Mitgliedern des Parlaments zum Ausdruck gebracht wurden.
I wish to discuss in some detail the strategy underlying these guidelines and to deal with some of the concerns expressed by some Members of Parliament in relation to them.
Europarl v8

Was regionale Strategien betrifft, möchte ich dem Kommissar und der britischen Präsidentschaft vorschlagen, eine von der Kommission und Südafrika unterzeichnete Absichtserklärung darüber zu verfassen, wie man zukünftig auf regionale Anliegen eingehen wird.
As far as regional strategy goes, I would suggest to the Commissioner and to the UK presidency that we consider a statement of intent signed by the Commission and South Africa, which would address how regional concerns would be addressed in the future.
Europarl v8

Dadurch könnten wir die Auswirkungen auf Wirtschaft, Arbeitsplätze, Umwelt und so weiter viel besser bestimmen und somit in allen politischen Bereichen auf zahlreiche touristische Anliegen eingehen.
This would enable us to determine even more effectively the repercussions for the economy, jobs, the environment and so on, and hence to respond to a number of issues in all political fields connected with tourism.
Europarl v8

Wir müssen auf sie hören und handeln, wobei die Kommission und der Rat ganz besonders gut zuhören und dann auch tatsächlich auf ihre berechtigten Anliegen eingehen müssen.
We must listen to them and act, and indeed the Commission and the Council must especially listen and respond effectively to their legitimate concerns.
Europarl v8

Während der gestrigen Ausführungen von einer Minute sprachen einige Abgeordnete die Situation einer Fraktion an, und ich sagte, dass ich heute auf Ihr Anliegen eingehen könnte.
Yesterday during the one-minute speeches, certain Members referred to the situation of a political group and I said that I would be able to respond to your concern today.
Europarl v8

Um die Europäische Union ihren Bürgern nahe zu bringen, müssen wir jeden Tag auf deren Anliegen eingehen und so das Vertrauen der Europäer gewinnen.
To connect the European Union with its citizens we must earn the confidence of Europeans every day by providing answers to their concerns.
Europarl v8

Bevor wir zur nächsten Anfrage kommen, muss ich auf Herrn Rübigs Anliegen eingehen und nachdrücklich erklären, dass die jeweiligen Anfragen nicht auf dem Bildschirm angezeigt werden, da eine Störung der Anlage vorliegt.
Before proceeding to the next question and because I share Mr Rübig's concern, I must clearly state that the corresponding questions do not appear on the screen because the system has broken down.
Europarl v8

Wir müssen aber auch die künftigen Herausforderungen betrachten und auf die Anliegen eingehen, die in dieser Europäischen Bürgerinitiative vorgebracht wurden.
But we have to look to the challenges ahead, and address the concerns raised in this European Citizens' Initiative.
TildeMODEL v2018

Sozialwirtschaftliche Unternehmen können nicht nur hervorragend auf neu entstehenden gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Bedarf, sondern auch auf neue kollektive Anliegen eingehen.
Social economy enterprises are uniquely positioned to respond not only to emerging social and economic needs, but also to new collective aspirations.
TildeMODEL v2018

Die rechtlichen Optionen dafür, wie wir auf die dänischen Anliegen eingehen, müssen unter den Mitglied staaten diskutiert werden.
The legal options for dealing with Danish concerns are for discussion among Member States.
EUbookshop v2

Die Europäische Union gehört ihren Bürgern, und die Verträge zur Gründung der Union sollten daher auf ihre unmittelbarsten Anliegen eingehen.
The European Union belongs to its citizens. The Treaties establishing the Union should address their most direct concerns.
EUbookshop v2

Wenn Sie DAMA ein Projekt übertragen, haben Sie die Gewissheit, dass wir auf Ihr Anliegen aufmerksam eingehen und Ihnen stets sinnvolle und wirtschaftliche Lösungen vorschlagen.
Choosing DAMA means having the certainty of being listened to attentively, bringing you logical and economic solutions.
CCAligned v1

Für solche Fälle bieten wir Ihnen ein intensives Coaching-Gespräch an, in dem wir besonders gut auf Ihre speziellen Anliegen eingehen können.
In such cases we offer you an intensive coaching meeting in which we are able to have a specific look at your individual issue.
ParaCrawl v7.1

Ich war eingedrungen, dass ich kurz auf ein Anliegen eingehen möchte, das häufig geäußert wird, da dieses Beispiel auf zwei Arten funktionieren kann.
I had penetrated that I should like to briefly touch on a concern often voiced as it touches on this example can work in one of two ways.
CCAligned v1

Wir würden es jedoch schätzen, auf Ihre Anliegen eingehen zu können, bevor Sie sich an das ICO wenden, also kontaktieren Sie uns bitte in erster Instanz.
We would, however, appreciate the chance to deal with your concerns before you approach the ICO so please contact us in the first instance.
ParaCrawl v7.1

Da wir so viele Studenten haben, können wir ein breites Angebot an Kursen anbieten, sodass Sie die Kurse finden können, die auf Ihre individuellen Anliegen eingehen.
Because we have so many students, we can offer a wide range of courses, which enables you to find the courses that address your individual concerns.
ParaCrawl v7.1

Zur Vereinfachung ihrer Problemanalyse empfehlen wir folgendes Formular auszufüllen damit wir haargenau auf ihr Anliegen eingehen können.
For simplification of your analysis, we recommed the following questionnaire so we can respond accurately to your concern.
ParaCrawl v7.1