Übersetzung für "Auf anliegen eingehen" in Englisch
Ich
möchte
heute
auf
lediglich
zwei
Anliegen
eingehen.
There
are
just
two
concerns
I
would
like
to
raise
today.
Europarl v8
Zweitens
möchte
ich
auf
einige
Anliegen
eingehen,
die
hier
geäußert
wurden.
Secondly,
I
should
like
to
address
a
few
of
the
points
that
have
been
raised.
Europarl v8
Doch
lassen
Sie
uns
nun
näher
auf
diese
Anliegen
eingehen.
But
let
us
look
at
these
concerns
more
closely.
TildeMODEL v2018
Wir
sollten
sicher
sehr
sorgfältig
auf
ihre
Anliegen
eingehen.
There
is
no
doubt
that
the
situations
I
have
described
will
raise
considerable
apprehensions.
EUbookshop v2
Diese
abgefragten
Informationen
ermöglichen
uns,
auf
Ihr
Anliegen
umfassend
eingehen
zu
können.
This
information
enables
us
to
respond
comprehensively
to
your
request.
ParaCrawl v7.1
Verwenden
Sie
spezifische
Forschungsbeispiele,
die
auf
seine
Anliegen
eingehen.
Use
specific
examples
of
research
that
address
his
concerns.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
mich
auf
zwei
konkrete
Anliegen
eingehen,
die
Sie
in
Ihrem
Entschließungsantrag
erwähnen.
Let
me
turn
to
two
specific
concerns
that
your
resolution
addresses.
Europarl v8
Ich
kombiniere
verschiedene
therapeutische
Methoden,
um
bestmöglich
auf
Ihr
Anliegen
eingehen
zu
können.
I
combine
different
therapeutic
methods
in
order
to
best
respond
to
your
request.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
die
diesen
Leitlinien
zugrundeliegende
Strategie
in
einigen
Einzelheiten
erörtern
und
auf
einige
der
Anliegen
eingehen,
die
dazu
von
Mitgliedern
des
Parlaments
zum
Ausdruck
gebracht
wurden.
I
wish
to
discuss
in
some
detail
the
strategy
underlying
these
guidelines
and
to
deal
with
some
of
the
concerns
expressed
by
some
Members
of
Parliament
in
relation
to
them.
Europarl v8
Was
regionale
Strategien
betrifft,
möchte
ich
dem
Kommissar
und
der
britischen
Präsidentschaft
vorschlagen,
eine
von
der
Kommission
und
Südafrika
unterzeichnete
Absichtserklärung
darüber
zu
verfassen,
wie
man
zukünftig
auf
regionale
Anliegen
eingehen
wird.
As
far
as
regional
strategy
goes,
I
would
suggest
to
the
Commissioner
and
to
the
UK
presidency
that
we
consider
a
statement
of
intent
signed
by
the
Commission
and
South
Africa,
which
would
address
how
regional
concerns
would
be
addressed
in
the
future.
Europarl v8
Dadurch
könnten
wir
die
Auswirkungen
auf
Wirtschaft,
Arbeitsplätze,
Umwelt
und
so
weiter
viel
besser
bestimmen
und
somit
in
allen
politischen
Bereichen
auf
zahlreiche
touristische
Anliegen
eingehen.
This
would
enable
us
to
determine
even
more
effectively
the
repercussions
for
the
economy,
jobs,
the
environment
and
so
on,
and
hence
to
respond
to
a
number
of
issues
in
all
political
fields
connected
with
tourism.
Europarl v8
Wir
müssen
auf
sie
hören
und
handeln,
wobei
die
Kommission
und
der
Rat
ganz
besonders
gut
zuhören
und
dann
auch
tatsächlich
auf
ihre
berechtigten
Anliegen
eingehen
müssen.
We
must
listen
to
them
and
act,
and
indeed
the
Commission
and
the
Council
must
especially
listen
and
respond
effectively
to
their
legitimate
concerns.
Europarl v8
Während
der
gestrigen
Ausführungen
von
einer
Minute
sprachen
einige
Abgeordnete
die
Situation
einer
Fraktion
an,
und
ich
sagte,
dass
ich
heute
auf
Ihr
Anliegen
eingehen
könnte.
Yesterday
during
the
one-minute
speeches,
certain
Members
referred
to
the
situation
of
a
political
group
and
I
said
that
I
would
be
able
to
respond
to
your
concern
today.
Europarl v8
Um
die
Europäische
Union
ihren
Bürgern
nahe
zu
bringen,
müssen
wir
jeden
Tag
auf
deren
Anliegen
eingehen
und
so
das
Vertrauen
der
Europäer
gewinnen.
To
connect
the
European
Union
with
its
citizens
we
must
earn
the
confidence
of
Europeans
every
day
by
providing
answers
to
their
concerns.
Europarl v8
Bevor
wir
zur
nächsten
Anfrage
kommen,
muss
ich
auf
Herrn
Rübigs
Anliegen
eingehen
und
nachdrücklich
erklären,
dass
die
jeweiligen
Anfragen
nicht
auf
dem
Bildschirm
angezeigt
werden,
da
eine
Störung
der
Anlage
vorliegt.
Before
proceeding
to
the
next
question
and
because
I
share
Mr
Rübig's
concern,
I
must
clearly
state
that
the
corresponding
questions
do
not
appear
on
the
screen
because
the
system
has
broken
down.
Europarl v8
Wir
müssen
aber
auch
die
künftigen
Herausforderungen
betrachten
und
auf
die
Anliegen
eingehen,
die
in
dieser
Europäischen
Bürgerinitiative
vorgebracht
wurden.
But
we
have
to
look
to
the
challenges
ahead,
and
address
the
concerns
raised
in
this
European
Citizens'
Initiative.
TildeMODEL v2018
Sozialwirtschaftliche
Unternehmen
können
nicht
nur
hervorragend
auf
neu
entstehenden
gesellschaftlichen
und
wirtschaftlichen
Bedarf,
sondern
auch
auf
neue
kollektive
Anliegen
eingehen.
Social
economy
enterprises
are
uniquely
positioned
to
respond
not
only
to
emerging
social
and
economic
needs,
but
also
to
new
collective
aspirations.
TildeMODEL v2018
Die
rechtlichen
Optionen
dafür,
wie
wir
auf
die
dänischen
Anliegen
eingehen,
müssen
unter
den
Mitglied
staaten
diskutiert
werden.
The
legal
options
for
dealing
with
Danish
concerns
are
for
discussion
among
Member
States.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Union
gehört
ihren
Bürgern,
und
die
Verträge
zur
Gründung
der
Union
sollten
daher
auf
ihre
unmittelbarsten
Anliegen
eingehen.
The
European
Union
belongs
to
its
citizens.
The
Treaties
establishing
the
Union
should
address
their
most
direct
concerns.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
DAMA
ein
Projekt
übertragen,
haben
Sie
die
Gewissheit,
dass
wir
auf
Ihr
Anliegen
aufmerksam
eingehen
und
Ihnen
stets
sinnvolle
und
wirtschaftliche
Lösungen
vorschlagen.
Choosing
DAMA
means
having
the
certainty
of
being
listened
to
attentively,
bringing
you
logical
and
economic
solutions.
CCAligned v1
Für
solche
Fälle
bieten
wir
Ihnen
ein
intensives
Coaching-Gespräch
an,
in
dem
wir
besonders
gut
auf
Ihre
speziellen
Anliegen
eingehen
können.
In
such
cases
we
offer
you
an
intensive
coaching
meeting
in
which
we
are
able
to
have
a
specific
look
at
your
individual
issue.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
eingedrungen,
dass
ich
kurz
auf
ein
Anliegen
eingehen
möchte,
das
häufig
geäußert
wird,
da
dieses
Beispiel
auf
zwei
Arten
funktionieren
kann.
I
had
penetrated
that
I
should
like
to
briefly
touch
on
a
concern
often
voiced
as
it
touches
on
this
example
can
work
in
one
of
two
ways.
CCAligned v1
Wir
würden
es
jedoch
schätzen,
auf
Ihre
Anliegen
eingehen
zu
können,
bevor
Sie
sich
an
das
ICO
wenden,
also
kontaktieren
Sie
uns
bitte
in
erster
Instanz.
We
would,
however,
appreciate
the
chance
to
deal
with
your
concerns
before
you
approach
the
ICO
so
please
contact
us
in
the
first
instance.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
so
viele
Studenten
haben,
können
wir
ein
breites
Angebot
an
Kursen
anbieten,
sodass
Sie
die
Kurse
finden
können,
die
auf
Ihre
individuellen
Anliegen
eingehen.
Because
we
have
so
many
students,
we
can
offer
a
wide
range
of
courses,
which
enables
you
to
find
the
courses
that
address
your
individual
concerns.
ParaCrawl v7.1
Zur
Vereinfachung
ihrer
Problemanalyse
empfehlen
wir
folgendes
Formular
auszufüllen
damit
wir
haargenau
auf
ihr
Anliegen
eingehen
können.
For
simplification
of
your
analysis,
we
recommed
the
following
questionnaire
so
we
can
respond
accurately
to
your
concern.
ParaCrawl v7.1