Übersetzung für "Auf akzeptanz stoßen" in Englisch

So wird garantiert, dass die vorgenommenen Änderungen auf breite Akzeptanz stoßen.
This guarantees broad acceptance of the changes being made.
Europarl v8

Während medizinische Anwendungen auf weit­gehende Akzeptanz stoßen, ist der Einsatz bei Nahrungsmitteln stark umstritten.
Whereas it is mostly accepted in medical areas, strong opposition prevails in the agro­food sector.
EUbookshop v2

Wir alle müssen für das, was wir beitragen können, auf Akzeptanz stoßen.
We must all be accepted for what we can contribute.
ParaCrawl v7.1

Es kann keinen Zweifel daran geben, dass wir hohe Standards für Kernkraftwerke festlegen müssen, um dafür zu sorgen, dass sie in der Öffentlichkeit auf größere Akzeptanz stoßen, als dies heute der Fall ist, denn sie sind fraglos eine wichtige Energiequelle für Europa.
There can be no doubt that we need to set high standards for nuclear power stations in order to ensure that they can gain greater public acceptance than to date, since they are unquestionably an important source of energy for Europe.
Europarl v8

Über Erfolg oder Misserfolg des Zeichens entscheidet am Ende der Verbraucher, denn bei ihm muss es auf Akzeptanz stoßen.
It will be the consumer, at the end of the day, who decides whether the Ecolabel succeeds or fails, as it is with consumers that the scheme must find acceptance.
Europarl v8

Eine Steigerung der Rücknahmen würde sich negativ auf die Umwelt auswirken und in der Öffentlichkeit auf viel weniger Akzeptanz stoßen als die Verarbeitungsbeihilfen.
An increase in withdrawals would have a negative effect on the environment and public opinion would be much more strongly opposed to it than it would be to aid to processing.
Europarl v8

Werden solche Maßnahmen in dieser Form umgesetzt, so werden sie dort auch auf größere Akzeptanz stoßen.
And when these measures are taken in this way, the sector itself will accept them better.
Europarl v8

Wenn die Politik und die Bürger keine einheitliche Antwort auf diese existenziellen Fragen geben, dann befürchte ich sehr, dass keine wie auch immer geartete Verfassung bei den Bürgern Europas je auf Akzeptanz stoßen wird.
If there is no common answer to these existential questions at the level of both policies and citizens, I greatly fear that no form of Constitution for Europe will ever be acceptable to the citizens of Europe.
Europarl v8

Allerdings ist die EU der Auffassung, dass sich bereits jetzt einige allgemeine Grundsätze nennen lassen, die bei allen Beteiligten auf Akzeptanz stoßen dürften.
However, the EU believes there are a number of already- identifiable general principles that should be commonly acceptable.
TildeMODEL v2018

Außerdem kann Innovation seiner Meinung nach nur dann erfolgreich sein und auf Akzeptanz stoßen, wenn sie sie sich insbesondere an den Erwartungen der Verbraucher orientiert.
Moreover, to be successful and accepted, the EESC believes that innovation should be based in particular on consumer expectations.
TildeMODEL v2018

Ihr Finanzvolumen liegt heute weit höher als die der traditi­onellen Elemente der Agrarpolitik wie Exporterstattungen, Interventionen und Lagerungen und generell dürften Direktzahlungen an die Landwirte in der Gesellschaft auf eine höhere Akzeptanz stoßen als die indirekten Hilfen über die alten Instrumente.
They require much more funding than traditional agricultural policy tools such as export refunds, interventions and storage measures, and, generally speaking, direct payments to farmers are probably more socially acceptable than indirect aid via the old mechanisms.
TildeMODEL v2018

Im Gegenzug dazu müssen die Unternehmen bei Einhaltung dieser Vorschriften die Gewissheit haben, dass ihre Aktivitäten in der gesamten europäischen Gesellschaft auf Akzeptanz stoßen.
Its counterpart is that they should be confident that, when they respect these obligations, European society as a whole accepts the pursuit of their activities.
TildeMODEL v2018

Neue innovative Mobilitätskonzepte – insbesondere, wenn es darum geht, individuelle Verkehrsmittel durch öffentliche und kollektive Verkehrsmittel zu ersetzen – müssen jedoch bei Bürgerinnen und Bürgern auf Akzeptanz stoßen.
However, new innovative mobility concepts – in particular when individual means of transportation are to be replaced by public and collective means of transport – should be accepted by citizens.
DGT v2019

In einigen Fällen ist dies auf ein natürliches Wachstum des Marktes zurück­zuführen, in dem neue Anwendungen auf hohe Akzeptanz stoßen.
In some cases this has been via organic growth where new applications are readily accepted by the market.
TildeMODEL v2018

In ihrem Dokument "Antizipation und Bewältigung des Wandels: ein dynamisches Herangehen an die sozialen Aspekte von Unternehmensumstrukturierungen" hat die Kommission hervorgehoben, dass Umstrukturierungen eher auf Akzeptanz stoßen und positive Konsequenzen haben, wenn die sozialen Auswirkungen gebührend Berücksichtigung finden.
In its document "Anticipating and managing change: a dynamic approach to the social aspects of corporate restructuring", the Commission has stressed that properly taking into account and addressing the social impact of restructuring contributes to its acceptance and to enhance its positive potential.
TildeMODEL v2018

Diese Option wurde ausgewählt, weil sie ein hohes Maß an Rechtssicherheit bietet und den Gründungsgesellschaftern die freie Wahl zwischen einer SPE und nationalen Gesellschaftsformen lässt, wenngleich sie politisch auf geringere Akzeptanz stoßen könnte als die restriktivere zweite Option.
This is the chosen option because it offers a high degree of legal certainty and offers founders a free choice between the SPE and national company law forms, even though it could prove politically less acceptable than the second, more restrictive, option.
TildeMODEL v2018

Doch auch hier gilt (wie bei allen Neubauprojekten) der Grundsatz, nach angepassten Varianten zu suchen, die innerhalb der Bevölkerung auf eine höhere Akzeptanz stoßen, wodurch auch ein Investitionsstau ver­mieden werden kann.
But, here again (as with all new building projects), the principle applies that appropriate options should be sought which gain greater acceptance from the public, thereby also preventing stalled investment.
TildeMODEL v2018

Ohne eine Einigung auf einen gemeinsamen Verhaltenskodex der betreffenden Industriezweige, einen Rechtsrahmen und eine Aufsichtsbehörde würden vermutlich strengere nationale Vorschriften erlassen, die auf weniger Akzeptanz stoßen, die audiovisuelle und Informationsindustrie zersplittern und Konflikte für die Netzbetreiber, Diensteanbieter, Netzzugangsanbieter und Nutzer schaffen würden.
Unless an industry led consensus, legislative framework and regulatory body are implemented, it is likely that less acceptable and more rigid national controls will be imposed which would lead to fragmentation of the audiovisual and information services industry and conflicts for network operators, service providers, access providers and users.
TildeMODEL v2018

Um sicherzustellen, daß diese Eingriffe darüber hinaus auf Verständnis und Akzeptanz stoßen, müssen sie transparent sein.
It should be avoided that those who are least able to shoulder the consequences of a policy are hit hardest.
EUbookshop v2

Internet, der auf 20 bis 25 % des Gesamtvolumens zwangsläufig, dass sie auch auf Akzeptanz stoßen.
Although less than the share of Internet securities trading, demand dynamics is key to the development of ef estimated at between 20 and 25% of the total, it is ficient policy options to achieve the full potential much more significant than business-to-consumer of the Information Society (IS).
EUbookshop v2

Fraglich ist jedoch, ob die, gegenüber herkömmlichen Toiletten, geringere Privatsphäre auf Akzeptanz stoßen würde.
However, it is questionable whether the lower level of privacy compared to conventional toilets would be accepted.
WikiMatrix v1

Je breiter die Zusammen­setzung der Räte gefächert ist, desto eher können Lösungen gefunden werden, die auf breite Akzeptanz stoßen.
The broader the basis of membership, the higher the probability that solutions which will be broadly accepted can be found.
TildeMODEL v2018