Übersetzung für "Auf basis vom" in Englisch

Eine Kur wird auf Basis einer Patientenakte vom behandelnden Arzt verschrieben.
A cure is prescribed on the basis of a medical file compiled by the attending physician.
ParaCrawl v7.1

Auf Basis des vom Detektor registrierten Analysestrahls wird eine Gaskonzentration eines Zielgases ermittelt.
A gas concentration of a target gas is determined on the basis of the analytical beam recorded by the detector.
EuroPat v2

Die Revision erfolgt auf Basis einer vom EKOenergie Sekretariat bereitgestellten Kontrollliste.
The audit will be based on a checklist provided by the EKOenergy Secretariat.
CCAligned v1

Die Authentisierung kann auf Basis einer vom Benutzer eingegebenen persönlichen Geheiminformation durchgeführt werden.
The authentication can be performed on the basis of secret personal information entered by the user.
EuroPat v2

Dabei wird auf Basis der Bauphasenplanung vom System eine Umleitungsroute vorgeschlagen.
On the basis of the construction phase planning a detour route is suggested by the system.
ParaCrawl v7.1

Entsprechend sind Böden auf Basis vom saurem Torf mit dem folgendem Gehalt:
The substrate on the basis of sour peat and with the following content is adequate:
ParaCrawl v7.1

Soeben wurde die Geschäftsordnung auf Basis eines Vorstandschaftsbeschlusses vom 05.02.2014 aktualisiert.
The standing orders of the association have been updates based on a decision by managing board from 05.02.2014.
ParaCrawl v7.1

Den notwendigen Tagesplan berechnet er auf Basis eines vom Energieversorger vorgegebenen Strompreisverlaufs.
It calculates the daily schedule required based on an electricity price curve specified by the energy supply company.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen wurde am 23. Dezember 1983 auf Basis der vom Schweizer Bundesrat erteilten Teletext-Konzession gegründet.
The company was founded on 23 December 1983 with a licence granted by the Swiss Federal Council Teletext Licence.
WikiMatrix v1

Auszahlungen können nur auf der Basis der vom Spieler bei der Erstregistrierung gegebenen Informationen durchgeführt werden.
Withdrawals can only be made based upon the initial registration information provided by the player.
ParaCrawl v7.1

Die eingebauten Aggregate der obigen Kühlschränke arbeiten mit der modernen Kühltechnik auf der Basis vom Peltiereffekt.
The built-in cooling units in the above models of refrigerators operate with state-of-the-art method of cooling based on Peltier effect.
ParaCrawl v7.1

Die Rechnungslegung erfolgt elektronisch auf Basis der vom Kunden im Zuge des Vertragsabschlusses bekannt gegebenen Daten.
The accounting takes place electronically on the basis of the data announced by the customer in the course of the contract conclusion.
ParaCrawl v7.1

Jede unbezahlte Rechnung erhöht die Zinssätze von 1,25% auf monatlicher Basis vom Fälligkeitsdatum ohne Vorankündigung.
Each unpaid invoice will raise interest rates from 1.25% on a monthly basis from the due date without notice.
ParaCrawl v7.1

Die Geräte wurden auf der Basis vom Zweikernmikrocontroller 1,2 GHz Cortex-A9 und Grafikprozessor ARM Mali-400 hergestellt.
The devices are based on dual-core 1.2 GHz Cortex-A9 microcontroller with ARM Mali-400 GPU.
ParaCrawl v7.1

Abgrenzung der Rabatte werden auf monatlicher Basis vom 20. bis zum 30. des Monats vorgenommen werden.
Accrual of discounts will be made on a monthly basis from the 20th to the 30th of the month.
ParaCrawl v7.1

Dieser Suchmodus ermöglich es, Wörter auf der Basis einer vom Anwender definierten Partikel-Liste zu bilden.
This search mode allows to create words on the basis of syllable list defined by user.
ParaCrawl v7.1

Dieser Anteil berechnet sich auf Basis der vom Betriebsinhaber umgestellten Flächen und der zum Wiederausgleich erforderlichen Flächen.
That percentage shall be calculated on the basis of the amount of area thus converted by the farmer and the amount of area needed to re-establish the balance.
DGT v2019

Zu dieser Verpflichtung gesellte sich die Hoffnung, die Union möge sich auf der Basis des vom Konvent ausgearbeiteten Entwurfs innerhalb der in Thessaloniki vereinbarten Zeiträume und somit rechtzeitig bis zu den im Juni nächsten Jahres vorgesehenen Wahlen zum Europäischen Parlament mit einer echten Verfassung ausrüsten.
Added to this commitment was the hope that the enlarged Union would be able to establish a genuine Constitution on the basis of the draft drawn up by the Convention, within the timeframes agreed at Thessaloniki and thus in time for the European Parliament elections next June.
Europarl v8

Das Eurosystem behält sich das Recht vor , darüber zu entscheiden , ob eine Emission , ein Emittent , Schuldner oder Garant die hohen Bonitätsanforderungen auf Basis der vom Eurosystem als relevant erachteten Informationen erfüllt , und Sicherheiten auf dieser Grundlage abzulehnen .
The Eurosystem reserves the right to determine whether an issue , issuer , debtor or guarantor fulfils its requirements for high credit standards on the basis of any information it may consider relevant and may reject assets on such grounds .
ECB v1

Seit 1990 bestimmt die chilenische Zentralbank den Wert der Unidad de Fomento auf Basis des vom "Instituto Nacional de Estadísticas de Chile" (INE, nationales chilenisches Statistikamt) ermittelten VPI.
The values of the CPI are officially kept by the Instituto Nacional de Estadísticas de Chile (National Statistics Institute of Chile).
Wikipedia v1.0

Diese Sicherheit wird freigegeben, sobald die zuständige Behörde des Einfuhrmitgliedstaats dem Antrag auf Basis der vom Antragsteller vorgelegten Belege stattgegeben hat.
The security shall be released as soon as the competent authority of the importing Member State accepts the request on the basis of the evidence supplied by the interested party.
JRC-Acquis v3.0

Auf dieser Basis wurden vom CVMP MRLs für Amoxicillin und andere Penicilline vorgeschlagen, und Amoxicillin ist zurzeit mit den folgenden Angaben in Anhang I der Verordnung (EWG) Nr. 2377/90 des Rates enthalten:
On this basis MRLs for amoxicillin and other penicillins were proposed by the CVMP, and amoxicillin is currently entered in Annex I of Council Regulation (EEC) No 2377/90, in accordance with the following table:
ELRC_2682 v1

Daher sollte der Nährstoffgehalt auf der Basis der vom Hersteller empfohlenen Tagesdosis und pro Einzeldosis angegeben werden.
Therefore, the nutrient content should be declared accordingly per quantity as suggested for daily consumption by the manufacturer and per unit dose.
TildeMODEL v2018

Dazu zählen insbesondere Fragen der Wirtschaftsverfassung und der institutionellen Umgestaltung in der Union, die von der aktuellen Regierungs­konferenz auf Basis des vom Konvent vorgelegten Verfassungsentwurfes geklärt werden müssen.
Such matters include in particular the EU's economic constitution and institutional reform, which will have to be clarified at the current Intergovernmental Conference on the basis of the draft constitution presented by the Convention.
TildeMODEL v2018

Dazu zählen insbesondere Fragen der Wirtschaftsverfassung und der institutionellen Umgestaltung in der Union, die von der bevorstehenden Regierungs­konferenz auf Basis des vom Konvent vorgelegten Verfassungsentwurfes geklärt werden müssen.
Such matters include in particular the EU's economic constitution and institutional reform, which will have to be clarified at the forthcoming Intergovernmental Conference on the basis of the draft constitution presented by the Convention.
TildeMODEL v2018

Dazu zählen insbesondere Fragen der Wirtschaftsverfassung und der institutionellen Umge­staltung in der Union, die von der aktuellen Regierungs­konferenz auf Basis des vom Konvent vorgelegten Verfassungsentwurfes geklärt werden müssen.
Such matters include in particular the EU's economic constitution and institutional reform, which will have to be clarified at the current Intergovernmental Conference on the basis of the draft constitution presented by the Convention.
TildeMODEL v2018