Übersetzung für "Außerordentliches kündigungsrecht" in Englisch

Habe ich ein außerordentliches Kündigungsrecht, wenn ich Deutschland früher verlasse als geplant?
Do I have extraordinary termination right for the case I leave Germany earlier than planned?
CCAligned v1

Ein außerordentliches Kündigungsrecht aufgrund des Wechsels der Eigentümerschaft von UPC Austria entsteht nicht.
There will be no extraordinary right of cancellation because of the change of ownership of UPC Austria.
ParaCrawl v7.1

Bei der Übertragung an einen Rechtsnachfolger steht dem Kunden ab diesem Zeitpunkt ein außerordentliches Kündigungsrecht zu.
If transfer is made to a legal successor, then the customer is entitled to termination without notice as of this time.
ParaCrawl v7.1

Ein außerordentliches Kündigungsrecht steht TeamSpeak insbesondere unter den Voraussetzungen von Ziffer 11.5 dieser AGB zu.
TeamSpeak is entitled to an extraordinary right of termination, in particular under the conditions of Section 11.5 of these GTC.
ParaCrawl v7.1

Bei Preiserhöhungen von mehr als 10% steht dem Kunden auf den Zeitpunkt des Wirksamwerdens ein außerordentliches Kündigungsrecht zu.
Price increases of more than 10% shall entitle the customer to terminate the contract without notice, effective from the time the increase takes effect.
ParaCrawl v7.1

Die Anstellungsverträge mit den Vorstandsmitgliedern enthalten jeweils eine Bestimmung, die dem jeweiligen Vorstandsmitglied bei einem "Change of Control" (Erwerb von mehr als 30 % der Stimmrechte an der HUGO BOSS AG) ein außerordentliches Kündigungsrecht einräumt und für den Fall, dass es zu einer Kündigung kommt, eine Abfindungszahlung an das jeweilige Vorstandsmitglied vorsieht.
The service agreements with the members of the Managing Board each contain a provision under which, in the event of a change of control (acquisition of more than 30% of the voting rights in HUGO BOSS AG), the member of the Managing Board in question is granted an extraordinary right to termination and, if the service agreement is indeed terminated, a severance payment must be made to said member of the Managing Board.
ParaCrawl v7.1

Damit kommt es zu thematischen Überschneidungen der beiden Versammlungen, im Wesentlichen im Hinblick auf die Anpassung der Wandlungsbedingungen für die Wandelanleihe 2017/2025: u.a. in Bezug auf Wandlungspreis, Wandlungsverhältnis und außerordentliches Kündigungsrecht der Wandelanleihe.
This may lead to thematic overlaps between the two meetings, mainly with regard to the adjustment of the terms and conditions for the 2017/2025 convertible bond: among other things, with regard to conversion price, conversion ratio and special right to call the convertible bond.
ParaCrawl v7.1

Dem Käufer steht, wenn er mit den neuen Preisen nicht einverstanden ist, ein außerordentliches Kündigungsrecht zu.
If the buyer objects to the new prices, he shall be entitled to extraordinary termination of the contract.
ParaCrawl v7.1

Bei Preisänderungen zu Lasten des Nutzers, steht diesem innerhalb von 30 Tagen nach Kenntnisnahme der Änderung ein außerordentliches Kündigungsrecht mit Wirkung zum Eintritt der Preisänderung zu.
In the case of price changes at the expense of the user he/she obtains the extraordinary right to terminate the contract within 30 days upon taking notice.
ParaCrawl v7.1

Dann hast du ein außerordentliches Kündigungsrecht von einem Monat und kannst deinen Vertrag mit uns per Umzugsdatum beenden.
Then you have a right of extraordinary termination with one month's notice and can terminate your contract with us as of the moving date.
ParaCrawl v7.1

Ihnen steht bei einer unzumutbaren Veränderung, über die Sie von uns umgehend informiert werden, ein außerordentliches Kündigungsrecht zu.
An extraordinary cancellation privilege is entitled them/you with an unreasonable change, about which you immediately are informed by us.
ParaCrawl v7.1

Ansonsten steht beiden Vertragsparteien ein außerordentliches Kündigungsrecht unter Wahrung einer Frist von einem Monat zum Monatsende zu, sofern nach Ablauf von sechs (6) Monaten nach Auftragsannahme keine wesentlichen Arbeitsfortschritte erzielt wurden und selbige auch nicht zu erwarten sind und dies die kündigende Partei auch nicht zu vertreten hat. Nach erfolgter, wirksamer Kündigung stellen wir das bis dahin erzielte Arbeitsergebnis dem Auftraggeber zur Verfügung.
Both parties to the contract are otherwise entitled to an extraordinary right of rescission with a period of one month to the end of the month if, after expiry of six (6) months after accepting the order, no material work progress was achieved and this is also not to be expected and the terminating party is also not responsible for this.
ParaCrawl v7.1

Dies außerordentliche Kündigungsrecht gilt auch, wenn die Firma fällige Honorarrechnungen nicht bezahlt.
This right of extraordinary termination also applies if the company does not pay due fee invoices.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich kann die APA von einem außerordentlichen sofortigen Kündigungsrecht Gebrauch machen.
In addition, APA may make use of an extraordinary right of termination having immediate effect.
ParaCrawl v7.1

Das außerordentliche Kündigungsrecht der Parteien bleibt von den Ziffern 7.1 und 7.2 dieser AGB unberührt.
The parties´ right of extraordinary termination remains unaffected by section 7.1 and 7.2 of these ToS.
CCAligned v1

Das Gesetz zur Beitragsentlastung für die gesetzliche Krankenversicherung trat am 1. Januar 1997 in Kraft und mit dem 1. und 2. Neuordnungsgesetz vom 1. Juli 1997 wurde die dritte Stufe der Gesundheitsreform eingeleitet, die unter anderem das außerordentliche Kündigungsrecht der Versicherten gewährleistet und den Krankenkassen und kassenärztlichen Vereinigungen mehr Freiheiten in Bezug auf Organisation und Leistungserbringung, beispielsweise in Form von Modellprojekten, gewährt.
When the Contribution Relief Act went into effect on 1 January 1997, followed by the 1st and 2nd Statutory Health Insurance Reform Acts of 1 July 1997, the third phase of health care reform was initiated, which, among other things, grants the right to terminate an employment relationship in exceptional cases, and gives the health insurance funds and the associations of doctors accredited by statutory health insurance (kassenärztliche Vereinigungen) more freedom with regard to their organisation and provision of benefits, for example in the form of model projects, etc.
ParaCrawl v7.1