Übersetzung für "Außerhalb der normalen arbeitszeit" in Englisch
Diese
Informationen
müssen
Kontaktdetails
sowohl
während,
als
auch
außerhalb
der
normalen
Arbeitszeit
enthalten.
This
information
must
include
contact
details
both
during
and
outside
office
hours.
DGT v2019
Bei
Schulungen
die
außerhalb
der
normalen
Arbeitszeit
stattfinden,
muss
die
Schulungsdauer
angegeben
werden.
You
must
specify
the
training
duration
for
training
taking
place
outside
of
normal
working
hours.
ParaCrawl v7.1
Das
Engagement
der
Lehrer
für
praxisbasierte
Tätigkeiten,
häufig
außerhalb
der
normalen
Arbeitszeit,
sollte
als
offizielle
schulische
Aufgabe
anerkannt
werden.
The
efforts
that
teachers
devote
to
practice-based
activities,
sometimes
even
outside
their
normal
working
hours,
should
be
recognised
as
an
official
school
task.
TildeMODEL v2018
Für
das
Meldeverfahren
gemäß
Artikel 11
sind
die
Abschnitte 5.1
bis
5.3
von
Teil II
der
Leitlinien
über
die
Funktionsweise
der
RAPEX-Netze
(auf
EWR-
und
auf
nationaler
Ebene)
sowie
über
die
praktischen
und
technischen
Regelungen
(Sprachen,
Online-Anwendung,
Funktionsbereitschaft
außerhalb
der
normalen
Arbeitszeit)
relevant.
Chapter
3.8
on
the
permanent
withdrawal
of
a
notification
from
the
RAPEX
application
(withdrawal
situations,
requesting
EEA
State,
content
of
the
request,
withdrawal
decision).
DGT v2019
Das
geltende
Gleitzeitsystem
entspricht
den
Anforderungen
der
täglichen
Managementaufgaben
nicht,
denn
von
Führungskräften
wird
erwartet,
dass
sie
außerhalb
der
normalen
Arbeitszeit
verfügbar
sind,
um
das
Funktionieren
der
Kommissionsdienststellen
zu
gewährleisten.
The
current
flexitime
system
is
not
coherent
with
the
demands
of
everyday
management
tasks,
where
managers
are
expected
to
be
available
outside
the
standard
working
day
to
ensure
the
delivery
of
Commission
services.
TildeMODEL v2018
Außerhalb
der
„normalen"
Arbeitszeit
erbrachte
Leistungen
könnten
somit
nicht
mehr
länger
fristig
(vierteljährlich,
halbjährlich
oder
jährlich)
ausge
glichen
werden.
Where
is
the
concern
of
the
Right
when
immigrant
labour
is
exploited
by
labour
agencies
throughout
the
Community
?
EUbookshop v2
Dies
kann
etwa
dadurch
geschehen,
daß
man
die
gesamte
Funktion
wegen
der
verlangten
Flexibilität
aufwertet,
man
kann
aber
auch
eine
Unterscheidung
zwischen
normal
bezahlter
Arbeit
innerhalb
der
üblichen
Arbeitsstunden
und
höher
bezahlter
Arbeit
(über
100
Prozent)
außerhalb
der
normalen
Arbeitszeit
einführen.
This
can
be
done
by
upgrading
the
whole
function
because
of
the
flexibility
requirements
or
by
a
distinction
between
normal
pay
for
regular
hours
and
higher
paid
(above
100
percent)
hours
at
irregular
times
EUbookshop v2
Nach
italienischem
Recht
dürfen
für
Arbeiten
innerhalb
der
Betriebsanlagen
sowie
für
gewöhnliche
und
laufende
Unterhaltungsarbeiten
mit
Aus
nahme
derjenigen,
die
nur
außerhalb
der
normalen
Arbeitszeit
ausgeführt
werden
können,
keine
„contratti
d'appalto"
(Dienstleistungsverträge)
abgeschlossen
werden.
According
to
Italian
legislation,
'contratti
d'appalto'
(service
contracts)
cannot
be
awarded
for
work
carried
out
on
the
site
of
the
under
taking,
or
for
the
ordinary
and
continuing
maintenance
work,
with
the
exception
of
work
that
can
be
done
only
outside
normal
working
hours.
EUbookshop v2
Die
Berichte
unterstreichen
die
Wichtigkeit
des
Dienstleistungssektors
der,
wie
uns
wieder
einmal
vor
Augen
geführt
wird,
in
den
meisten
Mitgliedsländern
mehr
als
die
Hälfte
der
Gesamtbeschäftigung
ausmacht
und
zeigen,
daß
die
Schichtarbeit
und
das
Arbeiten
außerhalb
der
normalen
Arbeitszeit
für
die
Gestellung
vieler
wirtschaftlich
oder
gesellschaftlich
notwendiger
Dienstleistungen
unerläßlich
sind.
The
reports
demonstrate
the
importance
of
the
services
sector
-
which
we
are
reminded
has
more
than
half
the
total
employment
in
most
member
states
-
and
show
that
shiftworking
and
working
abnormal
hours
are
integral
to
the
provision
of
many
services
which
are
economically
or
socially
necessary.
EUbookshop v2
Bis
1970
bestand
für
den
normalerweise
während
der
ganzen
Woche
berufstätigen
Arbeitnehmer
die
einzige
Möglichkeit
zur
Aus-
oder
Fortbildung
in
der
Teilnahme
an
Abendkursen,
die
außerhalb
der
normalen
Arbeitszeit
für
die
Dauer
von
zwei,
drei,
ja
sogar
vier
Jahren
veranstaltet
wurden.
Up
to
1970
the
only
possibility
for
an
employee,
who
normally
would
be
working
all
week,
to
receive
any
training
or
further
education,
was
to
attend
evening
courses
which
took
place
outside
the
normal
working
hours,
for
two,
three
or
even
four
years.
EUbookshop v2
Auch
Selbständigen
sagen
OFLProgramme
zu,
da
ihnen
durch
die
Weiterbildung
außerhalb
der
normalen
Arbeitszeit
Einnahmeausfälle
erspart
bleiben;
The
selfemployed
also
like
OFL
to
the
extent
that
they
do
not
have
to
forego
earnings
if
they
can
learn
outside
normal
working
hours;
EUbookshop v2
Da
es
für
die
Tätigkeit
außerhalb
der
normalen
Arbeitszeit
in
der
Nacht
oder
am
Wochenende
kaum
Zulagen
gibt,
wählen
die
Mitarbeiter
ohnehin
die
Schichten,
die
ihnen
am
meisten
zusagen.
When
trends
show
that
the
work
load
has
changed,
management
requirements
are
put
to
groups
of
staff,
who
are
free
to
discuss
and
decide
the
way
they
want
to
staff
the
system.
EUbookshop v2
Sollten
Überstundenzuschläge
als
Belohnung
dafür
gewertet
werden,
daß
der
Arbeitnehmer
außerhalb
der
normalen
Arbeitszeit
für
das
Unternehmen
tätig
ist
(d.h.
als
Anerkennung
seiner
Flexibilität)
oder
als
eine
Belohnung
für
die
geleisteten
Überstunden
(d.h.
als
Ausgleich
für
die
negativen
Auswirkungen
der
Überstunden)?
In
case
studies
of
a
hospital
and
telecommunications
in
Italy
the
main,
if
not
the
only
factor
resulting
in
women
still
being
paid
somewhat
less
than
men
is
pay
related
to
working
time.
EUbookshop v2
Frauen
sind
in
zahlreichen
Dienstleistungbereichen
außerhalb
der
normalen
Arbeitszeit
tätig,
so
daß
dieser
Faktor
kein
unüberwindliches
Hindernis
für
die
Beschäftigung
von
Frauen
darstellt.
Here
Britain
and
Denmark
stand
out
as
having
a
very
much
more
feminised
workforce
at
around
77
%
with
Germany
having
the
third
highest
ratio
at
66%.
EUbookshop v2
Einer
der
Hauptgründe
für
die
Schichtarbeit
im
Dienstleistungsgewerbe
ist
darin
zu
suchen,
daß
die
Leistungen
außerhalb
der
normalen
Arbeitszeit
gebraucht
werden
(im
öffentlichen
Transport,
im
Hotel-
und
Gaststättengewerbe,
in
Krankenhäusern
usw.).
One
of
the
main
reasons
for
shiftworking
in
the
service
industries
is
the
fact
that
the
services
are
required
outside
normal
working
hours
(public
transport,
the
catering
trade,
hospitals
etc.).
EUbookshop v2
Wenn
technische
Hilfe
dringend
gebraucht
wird,
garantiert
eine
rund
um
die
Uhr
verfügbare
Telefonnummer,
dass
Hilfe
immer
da
ist,
auch
außerhalb
der
normalen
Arbeitszeit.
Where
technical
support
is
urgent,
a
round
the
clock
dedicated
telephone
helpline,
ensures
help
is
always
at
hand,
even
outside
of
normal
working
hours.
CCAligned v1
In
unserer
Forschung
unterscheiden
wir
zwischen
Arbeitnehmern,
die
während
der
normalen
Arbeitszeit
im
Homeoffice
arbeiten,
und
denjenigen,
die
außerhalb
der
normalen
Arbeitszeit
also
eher
abends
oder
am
Wochenende
zu
Hause
arbeiten.
In
our
research,
we
make
a
distinction
between
those
employees
who
work
in
a
home
office
during
regular
working
hours,
and
those
employees
who
work
at
home
outside
normal
working
hours,
say,
during
evenings
or
weekends.
ParaCrawl v7.1
Besonders
beeindruckt
waren
wir
von
der
Professionalität
der
Japanisch-Dolmetscherin
und
ihrer
Bereitschaft,
auch
außerhalb
der
normalen
Arbeitszeit
für
uns
zu
dolmetschen.
We
were
most
impressed
with
the
Japanese
interpreter
provided
as
she
was
very
professional
and
dedicated
in
carrying
out
her
duties,
even
beyond
the
normal
hours.
ParaCrawl v7.1
Aufmerksam
entstand
aus
der
Notwendigkeit
(mindestens
den
Wunsch)
in
der
Lage
sein
schnell
Dienste
während
Sie
unterwegs
sind,
anfordern,
während
außerhalb
der
normalen
Arbeitszeit
und
keine
wirkliche
wissen
welche
Leistungen
in
einem
bestimmten
Bereich
existiert.
Intently
came
about
from
the
need
(at
least
the
desire)
to
be
able
to
quickly
request
services
while
on
the
go,
while
out
of
normal
working
hours,
and
with
no
real
knowledge
of
what
services
existed
in
a
particular
area.
CCAligned v1
Wünscht
der
Käufer
die
für
uns
mit
zusätzlichen
Kosten
verbundene
Eilentsendung
eines
Technikers
oder
die
Durchführung
von
Arbeiten
außerhalb
der
normalen
Arbeitszeit,
hat
er
die
dadurch
anfallenden
Mehrkosten
(z.B.
Überstundenzuschläge,
längere
Anfahrtswege
etc.)
zu
tragen.
If
the
buyer
wishes
to
have
a
technician
dispatched
urgently
or
to
carry
out
work
outside
normal
working
hours,
which
will
involve
additional
costs
for
us,
he
must
bear
the
additional
costs
that
will
be
incurred
by
this
(e.g.
overtime
surcharges,
longer
journeys,
etc.).
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Installation
hat
der
Kunde
alle
erforderlichen
Einrichtungen
verfügbar
zu
halten,
bei
der
Bedienung
von
Fremdgeräten
behilflich
zu
sein
und
(falls
erforderlich)
die
Arbeit
auch
außerhalb
der
normalen
Arbeitszeit
zu
ermöglichen.
The
customer
must
have
all
the
necessary
facilities
available
for
the
installation,
must
help
in
operating
all
connected
third-party
devices
and
(if
necessary)
must
allow
the
work
to
continue
even
outside
normal
working
hours.
ParaCrawl v7.1
Erfolgt
ausnahmsweise
und
auf
Wunsch
des
Auftraggebers
eine
Leistungserbringung
außerhalb
der
normalen
Arbeitszeit,
werden
die
Mehrkosten
gesondert
in
Rechnung
gestellt.
If,
in
exceptional
cases
and
at
the
request
of
the
contracting
agent,
a
service
is
provided
outside
of
normal
working
hours,
the
additional
costs
will
be
billed
separately.
ParaCrawl v7.1
Gebühren
und
Abgaben
können
nur
für
Dienstleistungen
außerhalb
der
normalen
Arbeitsbedingungen,
Arbeitszeiten
und
an
anderen
Orten
als
den
im
Zollrecht
aufgeführten
auf
Ersuchen
des
Zollanmelders
oder
für
Formalitäten,
die
zum
Zwecke
der
betreffenden
Ein-
oder
Ausfuhr
erforderlich
sind,
erhoben
werden;
As
of
1
January
of
the
year
following
the
entry
into
force
of
this
Agreement,
the
Parties
shall
prohibit
administrative
fees
having
an
equivalent
effect
to
import
or
export
duties
and
charges.
DGT v2019
Hierzu
ist
nur
eine
einzige,
kontinuierlich
arbeitende
automatische
Spinnvorrichtung
für
Spinnrovings
erforderlich,
die
beispielsweise
während
der
normalen
Arbeitszeit
in
zwei
Schichten
von
je
8
Stunden
die
Faserverstärkung
für
die
Kunstharz-Formmassen
und
ausserhalb
der
normalen
Arbeitszeit
die
Faserverstärkung
für
die
harzgebundene
Fasermatte
erzeugt.
For
this
purpose,
only
a
single
continuously
operating
automatic
spinning
machine
for
rovings
is
necessary,
such
that
the
fiber
reinforcing
for
the
synthetic
resin
compound
is
produced
during
the
normal
working
time,
e.g.
in
two
shifts
of
8
hours
each,
whereas
the
fiber
reinforcing
for
the
resin-bonded
fiber
mat
is
produced
outside
the
normal
working
time,
e.g.
in
the
night
shift.
EuroPat v2
Im
Vereinigten
Königreich
steigt
die
Anzahl
der
außerhalb
normaler
Arbeitszeiten
gearbeiteten
Stunden
im
Flugwesen
und
im
Fernsehbereich
an.
Another
reason
put
forward
is
more
cultural,
since
shift
work
in
the
tertiary
sector
is
not
viewed
in
the
same
light
as
that
in
the
secondary
sector.
EUbookshop v2