Übersetzung für "Außergerichtlicher vergleich" in Englisch
Es
wurde
ein
vertraulicher
außergerichtlicher
Vergleich
geschlossen.
A
confidential
out-of-court
settlement
was
reached.
WikiMatrix v1
Im
Juni
wurde
ein
außergerichtlicher
Vergleich
erzielt,
und
American
Airlines
zog
den
Antrag
zurück.
American
Airlines
dropped
its
action
in
June
as
part
of
an
out-of-court
settlement.
EUbookshop v2
Unser
kürzlich
abgeschlossener
außergerichtlicher
Vergleich
mit
dem
Unternehmen
Riviana
und
vier
assoziierten
Unternehmen
in
der
Höhe
von
5,8
Mio
USD
ist
ein
Beleg
für
unsere
Bereitschaft,
solche
Gelegenheiten
zu
prüfen,
um
juristische
Auseinandersetzungen
zu
beenden.
Our
recent
settlement
with
Riviana
Foods
and
four
related
companies
for
$5.8
million
attests
to
our
willingness
to
consider
such
opportunities
to
bring
an
end
to
litigation.
ParaCrawl v7.1
Am
13.
Februar
2017
wurde
zwischen
der
Vertriebsgesellschaft
EVN
Bulgaria
EC
und
der
staatlichen
bulgarischen
Elektrizitätsgesellschaft
NEK
ein
außergerichtlicher
Vergleich
erzielt.
The
supply
company
EVN
Bulgaria
EC
and
the
state-owned
Bulgarian
electricity
provider
NEK
reached
an
out-of-court
settlement
on
13
February
2017.
ParaCrawl v7.1
Die
Absätze
1,
3
und
4
finden
keine
Anwendung
auf
eine
Entscheidung
der
Staatsanwaltschaft
über
den
Verzicht
auf
Strafverfolgung,
wenn
diese
Entscheidung
einen
außergerichtlichen
Vergleich
zur
Folge
hat,
soweit
das
einzelstaatliche
Recht
eine
solche
Möglichkeit
vorsieht.
Paragraphs
1,
3
and
4
shall
not
apply
to
a
decision
of
the
prosecutor
not
to
prosecute,
if
such
a
decision
results
in
an
out-of-court
settlement,
in
so
far
as
national
law
makes
such
provision.
DGT v2019
Nach
dreijährigen
internen
Streitereien
übernahm
Joe
Corley
in
einem
außergerichtlichen
Vergleich
im
Jahr
1989
die
Rechte
an
diesem
Kampfsportweltverband.
In
1989
Joe
Corley
gained
the
rights
to
PKA
in
an
out
of
court
settlement
ending
a
3
year
dispute
with
his
PKA
partners.
Wikipedia v1.0
Im
Dezember
2003
gab
die
Zeitung
Mail
on
Sunday
in
einem
außergerichtlichen
Vergleich
zu,
dass
ihre
Geschichte
falsch
gewesen
sei,
entschuldigte
sich
öffentlich
und
zahlte
Schadenersatz.
In
a
December
2003
out-of-court
settlement,
the
Mail
on
Sunday
accepted
that
their
story
was
false,
apologised,
and
paid
damages.
WikiMatrix v1
Im
Februar
2006
wurde
Boyd
in
die
sog.
„Fingerabdruckskontroverse“
im
Strafverfahren
gegen
Shirley
McKie
hineingezogen,
die
in
einem
außergerichtlichen
Vergleich
mit
einer
Entschädigung
von
£
750.000
beendet
wurde.
In
February
2006,
Boyd
was
drawn
into
the
detective
constable
Shirley
McKie
fingerprint
controversy,
when
she
was
awarded
£750,000
compensation
in
an
out-of-court
settlement.
WikiMatrix v1
Die
durch
einen
außergerichtlichen
Vergleich
zuerkannten
Kündigungsentschädigungen
bieten
demnach
keine
ausreichenden
Garantien,
um
Missbrauch
zu
verhindern,
anders
als
die
Kündigungsentschädigungen,
die
in
einem
vor
einem
Gericht
durchgeführten
Güteverfahren
festgesetzt
werden,
in
dem
die
Garantieeinrichtung
intervenieren
darf.
It
must
therefore
be
held
that
compensation
for
dismissal
recognised
by
an
extrajudicial
conciliation
settlement
does
not
offer
sufficient
guarantees
of
the
avoidance
of
abuse,
unlike
compensation
in
a
conciliation
procedure
carried
out
in
the
presence
of
a
judicial
body,
in
which
the
guarantee
institution
has
the
right
to
intervene.
EUbookshop v2
Um
zivilrechtliche
Streitigkeiten
zu
vermeiden,
die
sich
über
Jahre
hinziehen
und
sehr
kostspielig
sind,
entscheiden
sich
die
Versicherungsuntemehmen
vielfach
für
einen
außergerichtlichen
Vergleich.
In
order
to
avoid
civil-law
litigation
lasting
many
years
involving
very
high
costs,
insurance
companies
often
prefer
an
out-of-court
settlement.
EUbookshop v2
Dieses
Ersuchen
ergeht
im
Rahmen
eines
Rechtsstreits
zwischen
Frau
Robledillo
Núñez
und
dem
Fondo
de
Garantía
Salarial
(Lohngarantiefonds,
im
Folgenden:
Fogasa)
wegen
dessen
Weigerung,
der
Betroffenen
im
Rahmen
seiner
subsidiären
Haftung
eine
Entschädigung
wegen
der
ihr
ausgesprochenen
rechtswidrigen
Kündigung
zu
leisten,
deren
Zahlung
in
einem
außergerichtlichen
Vergleich
zwischen
Frau
Robledillo
Núñez
und
ihrem
Arbeitgeber
vereinbart
worden
war.
The
reference
was
made
in
the
context
of
proceedings
between
Ms
Robledillo
Núñez
and
Fondo
de
Garantía
Salarial
(Wages
Guarantee
Fund,
‘Fogasa’)
concerning
its
refusal
to
pay
her,
by
virtue
of
its
secondary
liability,
compensation
for
unfair
dismissal,
that
payment
having
been
agreed
under
an
extrajudicial
conciliation
settlement
between
Ms
Robledillo
Núñez
and
her
employer.
EUbookshop v2
Das
Real
Decreto
Legislativo
2/1995
zur
Billigung
der
Neufassung
des
Gesetzes
über
das
arbeitsgerichtliche
Verfahren
(Ley
de
Procedimiento
laboral)
vom
7.
April
1995
(BOE
Nr.
86
vom
11.
April
1995,
S.
10695,
im
Folgenden:
LPL)
regelt
u.
a.
den
außergerichtlichen
oder
vorprozessualen
Vergleich.
Legislative
Royal
Decree
2/1995
approving
the
amended
text
of
the
Law
on
Employment
Procedure
(Ley
de
Procedimiento
laboral)
of
7
April
1995
(BOE
No
86
of
11
April
1995,
p.
10695,
the
‘LPL’)
lays
down
the
rules
for
extrajudicial
and
prelitigation
conciliation.
EUbookshop v2
Die
spanische
Regierung
trägt
in
diesem
Zusammenhang
vor,
dass
der
außergerichtliche
Vergleich
mit
dem
gerichtlichen
Vergleich
nicht
vergleichbar
sei,
weil
er
keine
ausreichenden
Garantien
biete,
um
Missbrauch
zu
verhindern.
In
that
regard,
the
Spanish
Government
is
of
the
view
that
extrajudicial
conciliation
is
not
comparable
to
judicial
conciliation
because
it
does
not
include
sufficient
guarantees
for
the
avoidance
of
abuse.
EUbookshop v2
Hierzu
ist
festzustellen,
dass
Forderungen
wie
die
„salarios
de
tramitación“
bereits
ihrer
Art
nach
im
Allgemeinen
nicht
unter
missbräuchlichen
Umständen
festgesetzt
werden
können,
wenn
sie
in
einem
außergerichtlichen
Vergleich
zuerkannt
werden.
In
that
regard,
it
should
be
noted
that,
when
they
are
recognised
in
an
extrajudicial
conciliation
settlement,
claims
such
as
‘salarios
de
tramitación’,
by
their
very
nature,
are
not
generally
liable
to
be
fixed
in
circumstances
where
there
is
abuse.
EUbookshop v2
Die
Notwendigkeit,
in
einem
außergerichtlichen
Vergleich
zuerkannte
Entschädigungen
von
der
durch
die
Garantieeinrichtung
geleisteten
Erfüllungsgarantie
für
nicht
befriedigte
Ansprüche
auszuschließen,
kann
daher
nicht
unter
Berücksichtigung
der
Behandlung
von
Ansprüchen
wie
derjenigen
auf
die
„salarios
de
tramitación“
in
Frage
gestellt
werden.
The
need
to
exclude
compensation
recognised
in
an
extrajudicial
conciliation
settlement
from
the
guarantee
by
the
guarantee
institution
of
payment
of
outstanding
claims
cannot
therefore
be
called
into
question
in
the
light
of
the
treatment
from
which
claims
such
as
‘salarios
de
tramitación’
benefit.
EUbookshop v2
Im
Streitfall
vertreten
wir
unsere
Mandanten
sowohl
in
nationalen
und
internationalen
Gerichts-
und
Schiedsverfahren
als
auch
im
Rahmen
der
verschiedenen
Formen
der
außergerichtlichen
Streitbeilegung
durch
Vergleich,
Schlichtung,
Mediation,
Dispute
Adjudication
Board
oder
in
ähnlichen
Verfahren.
In
disputes,
we
represent
clients
both
in
national
and
international
court
and
arbitration
proceedings,
as
well
as
in
the
various
forms
of
alternative
dispute
resolution
by
settlement,
mediation,
arbitration,
dispute
adjudication
board
and
similar
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Dieses
ist,
weil
wir
eine
freundliche
Trennung
und
einen
außergerichtlichen
Vergleich
bevorzugen
würden,
weil
Scheidung
schmerzlich
ist.
This
is
because
we
would
prefer
a
friendly
separation
and
an
out-of-court
settlement
because
divorce
is
painful.
ParaCrawl v7.1