Übersetzung für "Art und beschaffenheit" in Englisch
Falls
zutreffend
sind
Art
und
Beschaffenheit
der
vorgesehenen
Schutzkleidung
und
-ausrüstung
zu
beschreiben.
Where
appropriate,
the
nature
and
characteristics
of
protective
clothing
and
equipment
proposed
shall
be
provided.
DGT v2019
Wo
erforderlich
sind
Art
und
Beschaffenheit
der
vorgeschlagenen
Schutzkleidung
und
-ausrüstungen
zu
beschreiben.
Where
appropriate
the
nature
and
characteristics
of
protective
clothing
and
equipment
proposed
must
be
provided.
DGT v2019
Art
und
Beschaffenheit
des
beim
erfindungsgemässen
Verfahrens
einzusetzenden
Nikkomycins
sind
weitestgehend
unkritisch.
The
type
and
nature
of
the
nikkomicin
to
be
employed
in
the
process
according
to
the
invention
are
essentially
not
critical.
EuroPat v2
In
ihrer
Art
und
Beschaffenheit
sind
sie
an
die
Transportsysteme
angepasst.
They
are
adapted
to
the
transport
systems
in
their
type
and
properties.
EuroPat v2
Abhängig
von
der
Art
und
Beschaffenheit
des
Prüfobjekts
werden
beispielsweise
geeignete
Sensoren
ausgewählt.
Suitable
sensors,
for
example,
are
selected
depending
on
the
type
and
condition
of
the
test
object.
EuroPat v2
Dieser
Zeitpunkt
ist
maßgebend
für
die
Feststellung
von
Menge,
Art
und
Beschaffenheit
des
ausgeführten
Erzeugnisses.
The
date
serves
as
a
reference
for
establishing
the
quantity,
nature
and
characteristics
of
the
product
exported.
DGT v2019
Stoffe
und
Erzeugnisse
können
je
nach
Art
und
Beschaffenheit,
einmal
Lebensmittel,
einmal
Futtermittel
sein.
Substances
and
products
can
be
both
foodstuffs
or
feeding
stuffs
depending
on
their
type
and
properties.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
abhängig
von
Faktoren
wie
der
Art
und
der
Beschaffenheit
der
Keramikrohmasse
einzustellen.
This
is
dependent
on
factors
such
as
the
type
and
nature
of
the
ceramic
raw
compositions
to
be
produced.
EuroPat v2
Die
folgenden
Operationen
werden
durchgeführt,
bis
auf
die
Art
und
Beschaffenheit
der
Hernie
abhängig.
The
following
operations
are
done
depending
up
on
the
type
and
nature
of
hernia.
ParaCrawl v7.1
Mercodor
Zerkleinerer
sind
bestens
zur
Zerkleinerung
Metalle
und
Metallverbundstoffen
jeglicher
Art
und
Beschaffenheit
geeignet.
The
Mercodor
shredders
are
best
suitable
for
the
shredding
of
metals
and
metal
composites
of
any
kind
and
composition.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
lässt
sich
der
Farbauftrag
optimal
regulieren,
je
nach
Art
und
Beschaffenheit
des
Materials.
This
means
that
paint
application
can
be
optimised
for
the
type
and
nature
of
the
material
you
are
working
on.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
sehr
stark
von
der
Art
und
Beschaffenheit
der
zu
entfernenden
Objekte
abhängig.
This
depends
very
much
on
the
type
and
composition
of
the
objects
to
be
removed.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Art
und
Beschaffenheit
der
Beihilfen
ist
jedoch
klar,
dass
die
in
Artikel
87
Absatz
2
Buchstaben
a,
b
und
c
genannten
Ausnahmeregelungen
im
vorliegenden
Fall
nicht
greifen.
Given
the
type
and
composition
of
the
aid,
however,
it
is
clear
that
the
exemptions
in
Article
87(2)(a),
(b)
and
(c)
do
not
apply
in
the
present
case.
DGT v2019
Als
Erstes
möchte
ich
über
Kontrolle
sprechen,
ein
Thema,
das
mir
sehr
am
Herzen
liegt,
weil
ich
finde,
dass
es
die
Art
und
Beschaffenheit
der
Aufgaben
der
Europäischen
Investitionsbank
erfordern,
dass
sie
über
eine
Finanzaufsicht
verfügen
sollte.
I
would
like
to
speak
first
of
all
about
supervision,
which
is
a
subject
close
to
my
heart,
since
I
think
that
the
nature
of
the
European
Investment
Bank's
tasks
mean
that
it
should
have
prudential
supervision.
Europarl v8
Der
Wert
der
Güter
bestimmt
sich
nach
dem
Börsenwert,
mangels
eines
solchen
nach
dem
Marktpreis
und
mangels
beider
nach
dem
gemeinen
Wert
der
Güter
gleicher
Art
und
Beschaffenheit
am
Ablieferungsort.
The
value
of
the
goods
shall
be
fixed
according
to
the
commodity
exchange
price
or,
if
there
is
no
such
price,
according
to
their
market
price
or,
if
there
is
no
commodity
exchange
price
or
market
price,
by
reference
to
the
normal
value
of
goods
of
the
same
kind
and
quality
at
the
place
of
delivery.
DGT v2019
Was
die
Sicherheit
der
Beförderung
von
Kernmaterial
anbelangt,
so
muß
ich
hier
darauf
hinweisen,
daß
alle
internationalen
Organisationen
einschließlich
der
Dienststellen
der
Kommission
alle
Anstrengungen
unternehmen,
um
bestmögliche
Bedingungen
für
die
Transportsicherheit
zu
gewährleisten,
wie
wir
uns
denn
unbedingt
auch
für
die
Bekämpfung
der
illegalen
Verbringung
von
Kernmaterial
jeder
Art
und
Beschaffenheit
einsetzen
müssen.
As
for
the
safe
transport
of
nuclear
materials,
here
I
should
say
that
all
the
international
organizations,
including
the
services
of
the
European
Commission,
make
every
possible
effort
to
secure
the
best
possible
conditions
for
transport
safety,
and
of
course
we
must
do
all
we
can
to
eliminate
the
illegal
movement
of
nuclear
materials,
regardless
of
their
category
and
type.
Europarl v8
Von
Beginn
an
war
klar,
dass
im
Parlament
einige
Bedenken
hinsichtlich
der
Grundlage
und
der
Art
und
Beschaffenheit
der
neuen
Verordnung
entstehen
würden.
From
the
beginning,
it
has
been
clear
that
some
misgivings
were
developing
in
Parliament
with
regard
to
the
premise
and
to
the
very
nature
of
the
new
regulation.
Europarl v8
Der
Umfang
der
Schutz-
und
Überwachungseinrichtungen
sowie
deren
Art
und
Beschaffenheit
müssen
der
mit
der
Strahlenexposition
bei
der
Arbeit
verbundenen
Gefahr
entsprechen.
The
scope
of
the
precautions
and
monitoring,
as
well
as
their
type
and
quality,
must
be
appropriate
to
the
risks
associated
with
the
work
involving
exposure
to
ionizing
radiation.
JRC-Acquis v3.0
Der
Wert
der
Güter
bestimmt
sich
nach
dem
Börsenpreis
oder
mangels
eines
solchen
nach
ihrem
Marktpreis
oder
mangels
beider
nach
dem
üblichen
Wert
von
Gütern
gleicher
Art
und
Beschaffenheit
am
Ablieferungsort.
The
value
of
the
goods
is
fixed
according
to
the
commodity
exchange
price
or,
if
there
is
no
such
price,
according
to
their
market
price
or,
if
there
is
no
commodity
exchange
price
or
market
price,
by
reference
to
the
normal
value
of
the
goods
of
the
same
kind
and
quality
at
the
place
of
delivery.
MultiUN v1
Der
Sachverständige
wies
diesbezüglich
darauf
hin,
dass
die
Kosten
im
Zusammenhang
mit
einem
jährlichen
Leerstand
von
20
%
angesichts
der
Art
und
Beschaffenheit
der
Immobilie
nicht
übermäßig
hoch
sind.
In
this
regard
the
expert
indicated
that
costs
related
to
annual
vacancy
of
20
%
would
not
be
excessive
given
the
nature
of
the
property.
DGT v2019
Aufgrund
der
Verpflichtung
zur
getrennten
Abfallsammlung
müssen
Abfälle
zwar
nach
Art
und
Beschaffenheit
getrennt
gehalten
werden,
doch
es
sollte
möglich
sein,
bestimmte
Abfallarten
gemeinsam
zu
sammeln,
sofern
das
hochwertiges
Recycling
oder
eine
andere
Form
der
Verwertung
der
Abfälle
im
Einklang
mit
der
Abfallhierarchie
dadurch
nicht
beeinträchtigt
wird.
Therefore,
in
line
with
the
7th
Environment
Action
Programme,
which
calls
for
the
development
of
non-toxic
material
cycles,
it
is
necessary
to
promote
measures
to
reduce
the
content
of
hazardous
substances
in
materials
and
products,
including
recycled
materials,
and
to
ensure
that
sufficient
information
about
the
presence
of
hazardous
substances
and
especially
substances
of
very
high
concern
is
communicated
throughout
the
whole
life
cycle
of
products
and
materials.
DGT v2019
Dabei
berücksichtigte
der
Sachverständige
die
besondere
Art
und
Beschaffenheit
der
Immobilie
und
die
Schwierigkeiten,
mit
denen
die
norwegischen
Behörden
nach
ihren
Darlegungen
wegen
des
bestehenden
Leasingvertrags
mit
LILAS
und
seiner
Option,
die
Immobilie
bei
Ablauf
der
Zehnjahresfrist
zu
kaufen,
konfrontiert
waren.
In
so
doing,
the
expert
took
into
account
the
particular
nature
of
the
property
and
the
difficulty
the
Norwegian
authorities
argue
they
have
been
faced
with
due
to
the
existing
lease
agreement
entered
into
with
LILAS
and
the
possibility
for
the
latter
to
purchase
the
property
at
the
end
of
a
10
year
period.
DGT v2019
Bei
der
Bewertung
von
Teilen
einer
Gruppe
von
Vermögenswerten
oder
eines
Geschäftsbereichs,
die
voraussichtlich
im
Rahmen
eines
regulären
Insolvenzverfahrens
liquidiert
werden,
kann
der
Bewerter
die
Veräußerungswerte
und
-zeiträume
heranziehen,
die
bei
Auktionen
von
Vermögenswerten
ähnlicher
Art
und
Beschaffenheit
festgestellt
werden.
For
parts
of
a
group
of
assets
or
of
a
business
that
are
likely
to
be
liquidated
under
ordinary
insolvency
procedures,
the
valuer
may
consider
the
disposal
values
and
disposal
periods
observed
in
auctions
involving
assets
of
a
similar
nature
and
condition.
DGT v2019
Der
Verbraucher
haftet
für
einen
etwaigen
Wertverlust
der
Waren
nur,
wenn
dieser
Wertverlust
auf
einen
zur
Feststellung
der
Art,
Beschaffenheit
und
Funktionstüchtigkeit
der
Waren
nicht
notwendigen
Umgang
mit
ihnen
zurückzuführen
ist.
The
consumer
is
liable
for
any
diminished
value
of
the
goods
only
where
that
results
from
handling
of
the
goods
in
any
way
other
than
what
is
necessary
to
establish
the
nature,
characteristics
and
functioning
of
the
goods.
TildeMODEL v2018
Verwendet
ein
Ausführer
verschlossene
automatische
Ladevorrichtungen
mit
geeichten
automatischen
Waagen
für
das
Verladen
von
Schüttgut,
so
kontrolliert
die
Ausfuhrzollstelle
durch
Bestimmung
der
Menge
mit
Hilfe
der
geeichten
automatischen
Waage,
ob
die
Erzeugnisse
mit
den
Angaben
in
der
Ausfuhranmeldung
übereinstimmen,
und
überprüft
Art
und
Beschaffenheit
der
Erzeugnisse
anhand
repräsentativer
Stichproben.
Where
an
exporter
uses
sealed
facilities
for
automatic
loading
and
calibrated
automatic
weighing
of
bulk
products,
the
customs
office
of
export
shall
check
that
the
products
tally
with
the
export
declaration
by
measuring
the
quantity
by
using
the
calibrated
automatic
weighing
information,
and
it
shall
check
the
nature
and
characteristics
of
the
products
by
representative
sampling.
DGT v2019
Es
sind
Angaben
über
die
Art
und
Beschaffenheit
der
empfohlenen
Schutzkleidung
und
der
Ausbringungsgeräte
mitzuteilen,
die
es
gestatten,
Eignung
und
Sicherheit
von
Kleidung
und
Geräten
unter
realistischen
Anwendungsbedingungen
(z.
B.
bei
Freiland-
und
Gewächshausausbringungen)
abzuschätzen.
The
nature
and
characteristics
of
protective
clothing
and
equipment
proposed
must
be
provided.
The
data
provided
must
be
sufficient
to
evaluate
the
suitability
and
effectiveness
under
realistic
conditions
of
use
(e.g.
field
or
glasshouse
circumstances).
DGT v2019