Übersetzung für "Arbeitsvertrag zwischen" in Englisch

Aus diesem Grund ist ein schriftlicher Arbeitsvertrag zwischen Spieler und Verein zwingend erforderlich.
It is therefore compulsory to stipulate a written contract between the club and a player.
ParaCrawl v7.1

Der Arbeitsvertrag zwischen dem Kläger und den Fremdunternehmen sei damit nichtig.
They therefore argued that the principle of exhaustion should be applied by analogy.
ParaCrawl v7.1

Der Arbeitsvertrag wird zwischen Ihnen und Martin Tippler Industrie-Montagebau GmbH abgeschlossen.
The labour contract will be concluded between you and Martin Tippler Industrie-Montagebau GmbH.
ParaCrawl v7.1

Hiermit würden sämtliche sich aus dem Arbeitsvertrag zwischen der Beschwerdeführerin und der Kommission ergebenden Schritte eingestellt.
This terminated all actions stemming fromthe working contract between the complainant and the Commission.
EUbookshop v2

In einem unbefristeten Arbeitsvertrag zwischen Arbeitnehmer und Arbeitgeber ist nicht vorgesehen, dass der Vertrag zu einem bestimmten Termin beendet sein soll.
An indefinite duration contract of employment is a contract between the employee and the employer, for which the actual duration of the contract has not been agreed in advance.
DGT v2019

Aus dem beanstandeten Dekret geht jedoch hervor, dass der Verstoß gegen die Verpflichtung, einen Arbeitsvertrag zwischen einem Arbeitnehmer und einem im niederländischen Sprachgebiet niedergelassenen Arbeitgeber in niederländischer Sprache abzufassen, zur vom Gericht von Amts wegen festzustellenden Nichtigkeit dieses Vertrags führt, soweit die Feststellung der Nichtigkeit keinen Nachteil für den Arbeitnehmer herbeiführt und die Rechte Dritter unberührt lässt.
However, it is apparent from the contested decree that the penalty for breach of the obligation to draft in Dutch an employment contract concluded between a worker and an employer whose established place of business is located in the Dutch-speaking region of the Kingdom of Belgium is the nullity of that contract, which must be declared by the national courts of their own motion provided that that decision does not adversely affect the worker and is without prejudice to the rights of third parties.
TildeMODEL v2018

So gilt beispielsweise in den Niederlanden der Arbeitsvertrag zwischen dem Leiharbeitunternehmen und dem Arbeitnehmer als unbefristet, sobald der Leiharbeitnehmer länger als 18 Monate für ein und dasselbe entleihende Unternehmen oder mehr als 36 Monate für ein und dasselbe Leiharbeitunternehmen gearbeitet hat.
In the Netherlands, for example, as soon as a temporary worker has been employed for over 18 months by the same user undertaking or more than 36 months by the same temporary agency, the contract between the agency and the worker is regarded as permanent.
TildeMODEL v2018

Grundlage der Lehrlingsausbildung ist der Lehrvertrag, ein Ausbildungs­ und Arbeitsvertrag, der zwischen Lehrling und Arbeitgeber abgeschlossen wird.
Apprenticeship training is based on an employment contract between the employer and apprentice.
EUbookshop v2

Der Gerechtshof untersucht zunächst, welches Recht für den Arbeitsvertrag zwischen den Parteien gilt, und gelangt zu der Auffassung, daß dies das niederländische Recht sei, da die Arbeitsleistung immer ausschließlich in den Niederlanden erbracht worden sei.
The Gerechtshof first considered the law applicable to the contract of employment be­tween the parties, reaching the conclusion that Netherlands law was applicable, since the work had invariably been carried out in that country alone.
EUbookshop v2

Ein Arbeitsvertrag zwischen einer in Luxemburg ansässigen Gesellschaft und einem ihrer Angestellten, der seinen Wohnsitz in Belgien hatte, wurde von der Arbeitgeberin gekündigt.
A contract of employment between a company established in Luxembourg and one of its employees domiciled in Belgium was terminated by the employer.
EUbookshop v2

Ohne auf das Urteil des Gerichtshofes vom 24. Juni 1981 in der Rechts­sache 150/80 (Elefanten Schuh/Jacqmain, oben I­18 — A 1) einzugehen, gelangt der Ar­beidshof zu dem Ergebnis, daß der auf deutsch abgefaßte Arbeitsvertrag zwischen den Parteien deshalb nichtig und die darin enthaltene Gerichtsstandsklausel unwirksam sei, so daß Artikel 17 des Übereinkommens keine Anwendung finden könne.
Without considering the judgment of the Court of Justice of 24 June 1981 in Case 150/80 (Elefanten Schuh v Jacqmain, supra, 1­18 — A 1), the Arbeidshof reached the conclusion that the employment contract drawn up in German between the parties was therefore void and the jurisdiction clause contained therein invalid; consequently Article 17 of the Convention was not applicable.
EUbookshop v2

Neben der Gesetzgebung sind die beiden wichtigsten Rechts quellen im finnischen Arbeitsrecht die Tarifverträge, die in der Praxis entscheidend die Bedingungen der Arbeitsverhältnisse auf dem finnischen Arbeitsmarkt regeln, sowie der Arbeitsvertrag, der zwischen dem einzelnen Arbeitgeber und Arbeitnehmer abgeschlossen wird.
Alongside legislation the two most important sources of labour law in Finland are collective agreements, which in practice regulate working conditions on the Finnish labour market in accordance with an agreed method, and employ ment contracts, which are concluded between individual employers and employees.
EUbookshop v2

Beim Common Law steht das im Arbeitsvertrag geregelte Verhältnis zwischen dem einzelnen Arbeitgeber und Arbeit nehmer im Mittelpunkt.
The focus of the common law is on the relationshp between the individual employer and employee, characterised in terms of the contract of employment.
EUbookshop v2

Verringerung der Arbeitsstundenzahl oder Einstellung der Tätigkeit aus wirtschaftlichen oder technischen Gründen oder aufgrund eines anderen Ereignisses, das den normalen Betriebsablauf beeinträchtigen kann, der Arbeitsvertrag zwischen Arbeitnehmer und Unternehmen besteht jedoch fort.
Reduction of working hours or suspension of activity due to economic or technical reasons, or to any event that could affect the normal functioning of the enterprise, while the worker maintains the contract with the enterprise.
EUbookshop v2

Bei dem Einarbeitungsvertrag (contrat d'adaptation à l'emploi) handelt es sich um einen befristeten oder unbefristeten Arbeitsvertrag zwischen einem Be trieb und einem jungen Arbeitslosen unter 26 Jahren.
Adaptation contracts (contrats d'adaptation) areemployment contracts between a firm and a youngunemployed person under the age of 26 and may beof limited or unlimited duration.
EUbookshop v2

In einem am 27. Oktober 1971 geschlossenen Arbeitsvertrag zwischen einem in Frankreich wohnhaften Arbeiter und einem deutschen Unternehmen, das diesen Arbeiter zur Arbeit in der Bundesrepublik Deutschland eingestellt hatte, war eine Gerichtsstandsvereinbarung zugunsten eines deutschen Gerichts enthalten.
A contract of employment which was concluded on 27 October 1971 between a worker who was resident in France and a German company which had engaged him to work in the Federal Republic of Germany contained a clause conferring jurisdiction upon a German court.
EUbookshop v2

In einem am 27. Oktober 1971 geschlossenen Arbeitsvertrag zwischen einem in Frankreich wohnhaften Arbeitnehmer und einem deutschen Unternehmen, das diesen Arbeit nehmer zur Arbeit in der Bundesrepublik Deutschland eingestellt hatte, war eine Ge richtsstandsvereinbarung zugunsten eines deutschen Gerichts enthalten.
A contract of employment which was concluded on 27 October 1971 between a worker who was resident in France and a German company which had engaged him to work in the Federal Republic of Germany contained a clause conferring jurisdiction upon a German court.
EUbookshop v2

In einem am 27. Oktober 1971 geschlossenen Arbeitsvertrag zwischen einem in Frank reich wohnhaften Arbeitnehmer und einem deutschen Unternehmen, das diesen Arbeit nehmer zur Arbeit in der Bundesrepublik Deutschland eingestellt hatte, war eine Ge richtsstandsvereinbarung zugunsten eines deutschen Gerichts enthalten.
A contract of employment which was concluded on 27 October 1971 between a worker who was resident in France and a German company which had engaged him to work in the Federal Republic of Germany contained a clause conferring jurisdiction upon a German court.
EUbookshop v2

Die Kommission kann auch einer Bestimmung für den Fall zustimmen, daß der Arbeitsvertrag zwischen dem Dienstleister und seinem Arbeitnehmer plötzlich gekündigt wird.
The Commission also agrees with a provision for cases in which the contract of employment between the service provider and his employer is terminated at short notice.
Europarl v8

Sie müssen verstehen, dass Sie nicht in der Beschäftigung der Gesellschaft sind und als solche keinen Arbeitsvertrag zwischen Ihnen und dem Unternehmen existiert.
Your must understand that you are not in the employment of the Company, and as such no employment contract shall exist between you and the Company.
ParaCrawl v7.1

Im Arbeitsvertrag zwischen der iranischen "Planning Administration" und Arnold Heim ist in Artikel VIII denn auch explizit festgehalten, dass dieser sich während seiner Beschäftigung im Iran von jeglichen politischen Aktivitäten fernzuhalten und sich nicht in die internen Angelegenheiten des Landes einzumischen habe.
After all, Article VIII of the employment contract between the Iranian Planning Administration and Arnold Heim explicitly states that he was to stay away from any political activities and not interfere with the country's internal affairs.
ParaCrawl v7.1

Bei der tatsächlichen Einschreibung im Studierendensekretariat oder International Office muss der Arbeitsvertrag, der zwischen Studieninteressiertem und Unternehmen abgeschlossen wurde, vorgelegt werden.
When actually matriculating in the registrar's office or the International Office, the employment contract between the prospective student and the company must be submitted.
ParaCrawl v7.1

Dieses Dokument stellt keinen Arbeitsvertrag zwischen der Gesellschaft und ihren Board-Mitgliedern, Führungskräften oder Mitarbeitern dar und hat keine Auswirkungen auf die derzeitigen Beschäftigungsverhältnisse oder anderen Beziehungen mit Board-Mitgliedern, Führungskräften oder Mitarbeitern.
This document is not an employment contract between the Company and any of its directors, officers or employees and does not alter the Company's current employment or other relationship with any director, officer or employee.
ParaCrawl v7.1

Ein Arbeitsvertrag zwischen dem Arbeitgeber und dem Pfleger ist erforderlich, um ein Visum vor der Ankunft an der kanadischen erhalten Botschaft oder Konsulat.
An employment contract between the employer and the care giver is required to obtain a visa before arrival at the Canadian embassy or consulate.
ParaCrawl v7.1

Beispiel eines Arbeitsvertrages zwischen Eltern und Kinderpflegerin (erster Teil), hier klicken .
Exampleof contract of employment between parents and childminder (first part), click here .
ParaCrawl v7.1

Die Beendigung des Mandats erfolgt mit Unterzeichnung eines Arbeitsvertrages zwischen dem Kandidaten und dem Mandanten.
The termination of the mandate takes place with the signing of an employment contract between the candidate and the client.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, ich möchte Frau Jöns für ihren Bericht danken, in dem die Aufmerksamkeit auf die Natur des Arbeitsvertrags zwischen teilzeitbeschäftigten Arbeitnehmern und ihren Arbeitgebern und darauf gelenkt wird, in wie vielfältiger Weise es zu Diskriminierung gegen solche Arbeitnehmer kommt.
Mr President, I should like to thank Mrs Jöns for her report which draws attention to the nature of the work contract between employees in part-time work and their employers and the many ways in which discrimination against these workers occurs.
Europarl v8

Bezüglich des geringeren Einkommens muss noch erwähnt werden, dass in Europa - ohne Berücksichtigung der Anzahl der Arbeitsstunden und der Arbeitsverträge - die Differenz zwischen Männern und Frauen durchschnittlich 18 % beträgt.
As regards lower income, it has to be mentioned that in Europe - not taking into account the number of hours worked or the different work contracts - the gap between men and women is, on average, 18%.
Europarl v8

1.Arbeitsverhältnisse auf der Grundlage eines befristeten Arbeitsvertrags, der unmittelbar zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer geschlossen und in dem das Vertragsende nach objektiven Bedingungen festgelegt wird, etwa: Erreichen eines bestimmten Datums, Abschluß eines bestimmten Arbeitsauftrags oder Eintritt eines bestimmten Ereignisses;
1.employment relationships governed by a fixed-duration contract of employment concluded directly between the employer and the worker, where the end of the contract is established by objective conditions such as: reaching a specific date, completing a specific task or the occurence of a specific event;
JRC-Acquis v3.0

Auch sorgt der private Charakter der Arbeitsverträge zwischen einer amerikanischen Universität und ihren Professoren für einen gesunden Wettbewerb um Begabungen und schafft einen flexiblen und wirksamen Markt für Wissenschaftler.
Also, the private nature of contracts between an American university and its professors creates healthy competition for talent and a flexible and efficient market for scientists.
News-Commentary v14

Erstens sei weder rechtlich noch faktisch eine Übertragung von Arbeitsverträgen zwischen der SEAH und Airport Handling erfolgt.
This circumstance would in any event be irrelevant to the assessment of economic continuity between SEAH and Airport Handling.
DGT v2019

In den Anwendungsbereich des Richtlinienvorschlags fallen "Arbeitsverträge oder Arbeitsverhältnisse zwischen einem Leiharbeitunternehmen", das als Arbeitgeber bestimmt wird, und "einem Arbeitnehmer, der zur Verfügung gestellt wird, um für ein entleihendes Unternehmen unter dessen Aufsicht zu arbeiten", und "öffentlichen und privaten Unternehmen, die eine wirtschaftliche Tätigkeit ausüben".
The scope of the draft directive covers "a contract of employment or employment relationship between a temporary agency", deemed the employer, and "a worker posted to a user undertaking to work under its supervision"; it applies to "public and private undertakings engaged in economic activities".
TildeMODEL v2018

In Belgien verpflichtet ein Dekret der Flämischen Gemeinschaft u. a. beim Abfassen von Arbeitsverträgen zwischen Arbeitnehmern und Arbeitgebern mit Betriebssitz im niederländischen Sprachgebiet zum Gebrauch des Niederländischen.
In Belgium, a decree of the Flemish Community requires the use of Dutch, inter alia, for the drafting of employment contracts concluded between employees and employers, where the employer’s established place of business is in the Dutch-language region.
TildeMODEL v2018

Diese Richtlinie gilt für Arbeitnehmer, die mit Arbeitsverträge oder Arbeitsverhältnisse zwischen einem Leiharbeitunternehmen als Arbeitgeber und einem Arbeitnehmer, der einen Arbeitsvertrag geschlossen haben oder ein Arbeitsverhältnis eingegangen sind und die entleihenden Unternehmen zur Verfügung gestellt werden wird, um für ein entleihendes Unternehmen befristet unter dessen deren Aufsicht zu arbeiten.
This Directive applies to workers with a the contract of employment or employment relationship with between a temporary agency, which is the employer, and the worker, who is are posted to a user undertakings to work temporarily under its their supervision.
TildeMODEL v2018

Diese Richtlinie gilt für Arbeitsverträge oder Arbeitsverhältnisse zwischen einem Leiharbeitunternehmen als Arbeitgeber und einem Arbeitnehmer, der zur Verfügung gestellt wird, um für ein entleihendes Unternehmen unter dessen Aufsicht zu arbeiten.
This directive applies to the contract of employment or employment relationship between a temporary agency, which is the employer, and the worker, who is posted to a user undertaking to work under its supervision.
TildeMODEL v2018

Diese Art von Maßnah­men kann natürlich im Rahmen des Arbeitsvertrags zwischen der Tochtergesellschaft und dem Arbeitnehmer enthalten sein.
But in this country we are certainly not using it to reduce the influence of the trade unions.
EUbookshop v2

Sako (1992) zeigt zwar ­ für alle Beschäftig­ten ­ einen Rückgang der mit regulä­ren Arbeitsverträgen eingestellten Be­schäftigten zwischen 1982 und 1987, doch sind auch 1987 noch rund 75 % aller Beschäftigten „Standardarbeit­nehmer".
Although Sako has shown that em­ployees recruited under "standard" employment contracts as a propor­tion of the total declined between 1982 and 1987, even at the later date around 75% of all workers were "standard employees" (Sako 1992).
EUbookshop v2